朝鮮日報【コラム】国語辞典の差、韓日の知力差・国語辞典の差が韓国と日本の知力の差をもたらす

148

    • 1名無し2018/04/08(Sun) 12:27:12ID:U0OTQ3Mjg(1/2)NG報告

      先日、日本で静かな文化的事件が起きた。岩波書店が国語辞典の「広辞苑」の第7版を出したのだ。日本には1万種類を超える辞典、事典があふれる。そんな国で多くの国語辞典の一つが改訂版を出したところで大したことではなかろうというかもしれない。しかし、クリック数回でインターネットであらゆる辞典が見られる時代だ。民間の出版社が新たな紙の辞典を発売したことを決して軽く見るべきではない。

      (中略)
       広辞苑は10年ごとに同じ作業を進めてきた。市民にも門戸を開いた。初期には日本初のノーベル物理学賞受賞者である湯川秀樹のような人物も解釈に参加したという。辞典に完璧はない。しかし、完璧に向かった改善の努力をやめないことが重要だ。日本にはそうした国語辞典が複数ある。個性もはっきりしている。言葉を扱い表現することが文化の水準を決定するとすれば、これは大きな力になる。

       日本も「紙の辞典」が退潮する現象を経験した。広辞苑も1998年の第5版が100万部、2008年の第6版が50万部と販売が落ち込んだ。第7版は6月までの販売目標を20万部に設定している。しかし、インターネット時代に紙の辞典に1万5000円も払う人が20万人もいるということはむしろ驚くべきだ。いい加減な辞典を無料で使うより、カネを払っても信頼できる辞典が欲しいという人たちだ。彼らが日本の国語辞典を支える力だ。広辞苑はソウル光化門の教保文庫でも15部が売れたという。

       韓国では国語辞典という市場自体が死滅した。人々がポータルサイトを利用するからだ。出版社の辞典チームは解体された。それゆえ、改訂競争で辞典の質を高める機会も消えた。国民の税金で設立した国立国語院の標準国語大辞典は1999年の初版発行以降、一度も改訂版を出していない。オンラインでも本格的な改訂はなされていない。載せるべきものと載せなくてもよいものを区別できず。単語の最も正確な意味も盛り込まれていないという批判が根強い。オンライン辞典が大勢ならば、読者がオンライン国語辞典の誤りを指摘し、修正を求めて声を上げなければならない。国語辞典の差が韓国と日本の知力の差をもたらすと思うと恐ろしい。

      http://www.chosunonline.com/site/data/html_dir/2018/04/06/2018040601417.html

    • 99名無し2018/04/14(Sat) 01:46:57ID:YzMjM2MjY(17/24)NG報告

      >>93 >>1

      義士 安重根
      疑似 安重根
      意思 安重根
      医師 安重根

      ハングルに変換してみよう

    • 100名無し2018/04/14(Sat) 01:49:34ID:YzMjM2MjY(18/24)NG報告

      >>93 >>1

      安重根、義士の意思、疑似の医師。

      ハングルに変換してみよう

    • 101名無し2018/04/14(Sat) 02:07:54ID:YzMjM2MjY(19/24)NG報告

      >>1

      「りんご」と「謝罪」が同じ文字。
      韓国人に対して謝るときに使う言葉。

      「心からリンゴいたします」

    • 102名無し2018/04/14(Sat) 02:37:20ID:g0NTYwMDg(3/4)NG報告

      >>96
      > ハングルも同じ発音で違う文字ってことがあるから一概には言えないけどね

      それは知らなかった。後学のために、具体的な例を教えてほしい。

    • 103名無し2018/04/14(Sat) 02:41:33ID:IxODMyMA=(3/3)NG報告

      >>96
      「同じ発音で違う文字」は、どうやって使い分けるんだ?

    • 104名無し2018/04/14(Sat) 02:48:05ID:A3OTI3OTg(10/11)NG報告

      >>98
      その一番上の検索結果にも同音異字語が載ってるよ
      무력(無力)と물역(物役)は書き方が違うけど発音が同じだから載ってる
      https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%91%E3%83%83%E3%83%81%E3%83%A0%E3%81%AE%E7%99%BA%E9%9F%B3%E5%A4%89%E5%8C%96%E4%B8%80%E8%A6%A7
      これでいうところの、「後続の初声がㅇ(無音)の場合……連音化(初声化)される」⁺「パッチムの発音がなくなる」で同じ発音になる

      結構表記通りに発音するわけじゃないからね
      https://core.ac.uk/download/pdf/51419562.pdf
      ここには載ってないけど母音の発音の区別も一部なくなりつつある。

    • 105名無し2018/04/14(Sat) 02:54:10ID:YzMjM2MjY(20/24)NG報告

      >>104

      つまりカオス加減が更に複雑化している
      そういう解釈ですね?

    • 106名無し2018/04/14(Sat) 02:55:42ID:YzMjM2MjY(21/24)NG報告

      >>1

      http://monthly.chosun.com/client/news/viw.asp?nNewsNumb=201310100040

      「私は、ハングル世代ではないが、解放後50年の間にハングルを読んできました。 経済学の古典を韓国語に翻訳もしたし、本や論文を書くこともしました。 しかし、その過程でハングルだけでは、しっかりとした著作物を出すということがすごく難しいことを痛感しました。 アダム・スミスやケインズはおろか、最近の著名な学者の著書も翻訳することができません。 このように翻訳もできない状況で、ハングルだけでは水準級の本や論文を書くことは、最初から不可能になります。」

    • 107名無し2018/04/14(Sat) 09:01:48ID:g0NTYwMDg(4/4)NG報告

      >>104
      ありがとう。

    • 108걱정마라.2018/04/14(Sat) 15:10:00ID:I0NDg3ODI(1/1)NG報告

      동음이의어라는 것도 한국에서는 장음과 단음으로 구별가능한. 일본은 한자가 없으면 동음이의어가 구별이 되지 않는 것인지?

    • 109名無し2018/04/14(Sat) 15:26:48ID:Y1MDQwNDA(2/13)NG報告

      >>108
      >>1

      韓国語の場合は、行政文書、法律文書、外国の文献の翻訳など、
      同音異義語が登場した場合、それらが同文字でもあるので、
      多国言語の場合よりも、なおさら混乱を招きますよね。
      文献が古くなるほど、真意不明に陥ります。

      >>97 >>98 >>106 ← ほんの一例。

      日本では、そもそも文字が異なるので判別可能ですよ。
      また、話し言葉では、言い換えることも出来ます。

      日本語には、「音読み」の他に「訓読み」も有るので、
      「科学」と「化学」の様な同音語でも、
      「化学」を「ばけがく」と文字を変えずに読み替えることが可能です。
      これは他の同音語にも言えることです。

      日本語のこと、知らないようですね。

    • 110名無し2018/04/14(Sat) 15:45:09ID:E2MDM5MjQ(1/4)NG報告

      >>109
      言い換えが可能なのは韓国語も同じだから、それは日本語の長所ではない。

      日本語の書き言葉にも「適当」「首」「パス」みたいな多義語は存在するけど、まともな日本人なら文脈から意味を判断できる。したがって、韓国語の文章でハングル表記が同じ複数の単語がある場合でも、多くの場合文脈で判断できるということ。

      「ハングルの方が日本語より誤解を招きやすい異義語が多い」と言いたいなら、その情報を示すんだな。>>99みたいに一部の例だけを持ってきて鬼の首を取ったような顔をしているのが一番恥ずかしいw

    • 111名無し2018/04/14(Sat) 15:47:34ID:Y1MDQwNDA(3/13)NG報告
    • 112名無し2018/04/14(Sat) 15:52:32ID:E2MDM5MjQ(2/4)NG報告

      >>111
      言ってるそばから、相変わらず一部の例だけを持ってきて語ってるw 全体的に俯瞰したデータはないんか?

    • 113名無し2018/04/14(Sat) 15:52:51ID:g1OTc0MDg(1/1)NG報告

      >>110
      このサイトのかなり初期に議論されていて
      その頃にgoogle翻訳が韓国語の同音異義語をばんばん誤訳してくれたので
      その頃気づいたらコピーして集めてた韓国語の同音異義語コレクション

      戦車 電車
      発展 発電
      司祭 私製 사제
      市長 市場
      高麗 考慮
      発光 発狂 ?
      適正 敵性
      飼料 資料(史料?)
      推奨 酋長

      元祖 援助 ??どういうことだ
      謝罪 りんご 
      시발(ファックの意味の罵倒語) 始発

    • 114名無し2018/04/14(Sat) 15:57:50ID:E2MDM5MjQ(3/4)NG報告

      >>113
      Google翻訳が正しく変換できるかどうかと、韓国人がハングルで書かれた文章の「시발」を見て「始発」と誤解するかどうかは関係ない。

    • 115名無し2018/04/14(Sat) 16:02:38ID:Y1MDQwNDA(4/13)NG報告

      >>112

      ほんのちょっとだけスクロールアップすればいいものを。
      せめてこのスレッドの >>1 から順に流し読みするとかさ。

      他にもスレッドがたくさん有るし、
      一通り読まれてみてはいかがでですか?

      https://kaikai.ch/board/35326/
      https://kaikai.ch/board/35842/
      https://kaikai.ch/board/37677/
      https://kaikai.ch/board/38839/
      https://kaikai.ch/board/38641/
      https://kaikai.ch/board/38691/
      etc etc etc

      人に頼らず自分やれ。
      すこしは努力しろ。

    • 116名無し2018/04/14(Sat) 16:05:39ID:E2MDM5MjQ(4/4)NG報告

      >>115
      そのへんの話は理解した上でいってるぞ。

    • 117名無し2018/04/14(Sat) 16:09:24ID:Y1MDQwNDA(5/13)NG報告

      >>116
      >>112

      たとえば >>106 は俯瞰したデータで、
      長い年月を経験した人の意見だと思うんだけどね。

    • 118名無し2018/04/14(Sat) 16:21:59ID:Y1MDQwNDA(6/13)NG報告

      >>116

      ちゃんと自国の言葉を良くしたい、
      そう考える人がいるのに蔑ろにする、
      正義の名のもとに糾弾したり
      ときには投獄したりもする。

    • 119名無し2018/04/14(Sat) 16:26:36ID:Y1MDQwNDA(7/13)NG報告

      >>116

      韓国人の理想の言語は、
      Wikipedia の Simple English みたいな言語なのかな?
      と感じるけどね。

      ある意味、共産中国の文化大革命だよな。

    • 120名無し2018/04/15(Sun) 07:36:31ID:UzMjYwNzA(1/7)NG報告

      >>1

      同文字同音異義語、同音同文字異義語
      これを簡単に表記するための略語提案

      SSHW
      Same String Homonym Word
      同じ文字列の同音異義語

    • 121名無し2018/04/15(Sun) 07:42:38ID:UzMjYwNzA(2/7)NG報告

      >>120 >>1

      SSHW ( Same String Homonym Word )。
      最後に「W」を付けたのは、
      SSH ( Secure SHell ) と区別つけたいため・・・

      ちょっと待てよ、
      ハングルで暗号出来ないか?
      ひょっとしたらすごいぞハングル!

    • 122名無し2018/04/15(Sun) 07:49:39(1/1)

      このレスは削除されています

    • 123名無し2018/04/15(Sun) 07:52:10(3/7)

      このレスは削除されています

    • 124名無し2018/04/15(Sun) 08:33:22ID:UyMTI1ODU(1/1)NG報告

      >辞典に完璧はない。

      その通りのようだ。

    • 125名無し2018/04/15(Sun) 08:38:06ID:E2NzQ4MzU(1/1)NG報告

      一次ソースが要らない歪曲天国に一次ソースたる辞書は必要無いw

    • 126名無し2018/04/15(Sun) 08:52:28ID:UzMjYwNzA(4/7)NG報告

      >>124
      >>1

      YouTubehttps://www.youtube.com/watch?v=ndoimd5Ysf8

      マルハン創業者:韓昌祐 氏。
      第二次世界大戦後、間もない1945年に、ボートピープルの一人として日本に密航。
      14歳のときだった。
      韓国にいても生活できないから、お前も日本に来いよ、と姉から誘われる。
      親から離れるのは辛いけど行きなさい、そう言われて日本に渡る。
      生活困難から、この時期に日本に渡った韓国・朝鮮人は多いそうだ。
      つまり経済難民。

      韓昌祐 氏、曰く:
      「日本国籍なんて、自動車免許ぐらいに考えておけばいい。」

      https://www.google.co.jp/search?q=韓昌祐&client=opera&hs=KuC&source=lnms&tbm=vid&sa=X&ved=0ahUKEwiP58OJ-LraAhWLP48KHYAbCaIQ_AUIDCgD&biw=1880&bih=1061

    • 127名無し2018/04/15(Sun) 16:15:41ID:U1MDY0ODU(22/24)NG報告

      >>1

      [本日のスパムくん] 韓国人が嫌がる投稿アワード [韓国人に効果あり]

      みたいなスレッドを作ったんだけど、見当たらないね?
      どうなったん?

      この投稿を「通報」して管理人に直接質問じゃ !!!

      ////////

      その他の提案:
      ・登校前確認ページが欲しいです。
       URLなどがちゃんと機能するかどうか確認できます。

    • 128名無し2018/04/15(Sun) 16:40:55ID:U1MDY0ODU(23/24)NG報告

      >>127

      スパム投稿を諌める意味と
      スパムを利用して韓国人効果がある投稿を明示する
      2つの目的で作ったんだけどね。

      どうやらこの KaiKai.ch は韓国系掲示板のようだね。

      2ch.net に出張所スレッドを作って、
      少しずつスレッドを 2ch に移して、
      ここは無くして行った方が良いかもしれないね。
      2ch は全国区で影響力も大きいしね。

    • 129名無し2018/04/15(Sun) 18:06:58ID:c5MzA1OTU(1/1)NG報告

      >>128
      嫌なら、君がこのサイトから出ていけば済む話。

    • 130名無し2018/04/15(Sun) 19:29:25ID:U2ODY5MDA(8/13)NG報告

      >>129

      それは私の自由
      当方の投稿が目障りならば NG 推奨

    • 131名無し2018/04/16(Mon) 02:15:33ID:Q1MDg5Mjg(5/7)NG報告

      >>1

      韓国人たちの
      何とかして、このスレッドを下げてやろう
      という執念を感じます。

      上げちゃおうっとw

    • 132名無し2018/04/16(Mon) 12:16:01ID:Q2ODkzNDQ(24/24)NG報告

      >>116
      >>1

      例えばトルコなどの中東で、大昔から行われてきたことの一つ。ストーリーテラー、吟遊詩人、琵琶法師のような人たち。
      弦楽器(バグラマ)を弾きながら複数の人の掛け合い、即興で物語を歌い上げる遊びなんだけど、その際に上下の唇の間に針を立てて歌う(動画では木の棒)。

      YouTubehttps://www.youtube.com/watch?v=3EBqebuLhNY
      YouTubehttps://www.youtube.com/watch?v=wDWiCzyKSz4

      唇をつぐむ動作をすると針が刺さるので、「b」、「m」、「p」、「v」、「w」など、唇をつぐむ発音ができないようになっている。
      もちろん彼らの言葉にも、「b」、「m」、「p」、「v」、「w」などの発音を含む単語がたくさんある(先頭だけではなく途中や末尾の発音も同様)。
      彼らが何をしているのかというと、「b」、「m」、「p」、「v」、「w」などの発音を一切含まない単語だけで、自由自在に物語を完全に歌い上げることができる、それだけ自分たちの言語は、豊富な語彙を誇っている、ということを披露している(他の発音を禁止する言葉遊びも有るらしいが)。

      トルコ語はアラビア文字をやめて、英語などと同じアルファベットにしたけれど、長い歴史を誇る言葉文化は生きている。

    • 133名無し2018/04/17(Tue) 00:22:06ID:M2OTE3ODY(6/7)NG報告
    • 134名無し2018/04/17(Tue) 01:05:14ID:MzNzYzNjk(11/11)NG報告

      >>132
      そういえばeを使わずに書いた英語の小説の話を聞いたことがあるなと思って調べたら
      日本でも筒井康隆が言葉を制限した小説を書いてたみたいだね
      読んだことないからどの程度うまく書けてるのかわからないが

    • 135名無し2018/04/17(Tue) 01:15:24ID:M2OTE3ODY(7/7)NG報告
    • 136名無し2018/04/17(Tue) 11:10:55ID:QyMzMwMzc(2/2)NG報告

      この元記事 >>1 & >>135 を書いた人
      まさか >>73 KaiKai.ch 参考にしてる?

      まさかねw

    • 137名無し2018/04/20(Fri) 05:36:04ID:E5NjIwNDA(1/2)NG報告

      >>1 あげ

    • 138名無し2018/04/20(Fri) 14:28:03ID:E5NjIwNDA(2/2)NG報告

      よっぽどこの記事が気に入らないんだね。
      韓国人&韓国サポーターたち

      スレッド評価
      いつ下げてるんだろ?

    • 139名無し2018/04/20(Fri) 16:44:09ID:AyOTIyMjA(2/2)NG報告

      ホントだ、いつの間にかbadが48個

      余程、悔しかったんだな、わかるよw

      「朝鮮日報」には抗議しないのか?

    • 140日本の玉2018/04/22(Sun) 19:48:48ID:k5NjY5MjA(9/13)NG報告

      >>139 >>1

      現在、Bad 54 個。
      よほど韓国人の癇に障る情報なんだな。

    • 141名無し2018/04/22(Sun) 19:54:40ID:k5NjY5MjA(10/13)NG報告

      おっと、
      ハンドル名が「日本の王」退治用の「日本の玉」のままだった。

    • 142名無し2018/04/22(Sun) 19:55:59ID:YzOTkzMTY(1/1)NG報告

      だって朝鮮人だもの...

    • 143名無し2018/04/22(Sun) 19:57:39ID:k5NjY5MjA(11/13)NG報告

      >>142

      Bad が 55 個に増えたw

    • 144名無し2018/04/22(Sun) 20:14:11ID:k5NjY5MjA(12/13)NG報告
    • 145誰かさん2018/04/23(Mon) 13:29:28ID:EzNjMyNzE(1/1)NG報告

      そんな

      ノーベル賞の数を比較すれば明らかだろ。

      今更だよ

    • 146名無し2018/04/23(Mon) 13:31:39ID:EyNjAyNjk(1/1)NG報告

      やはり知力差があると分かってるのかw

      「IQは日本人より上」とか言ってたのにね。

    • 147名無し2018/04/23(Mon) 13:31:56ID:kxODYzNzc(1/1)NG報告

      気づいた所でもう遅い。

    • 148名無し2018/05/02(Wed) 04:50:39ID:Q1OTU3MjA(13/13)NG報告

レス投稿

画像をタップで並べ替え / 『×』で選択解除