『国語辞典独立宣言:日本語の辞典を引き写した国語辞典を正す』
(1) 一定の標準を定め、それに合うのかどうかを測定する検査。(2)統計学的方法を用いて一定の標本集団を対象に測定して広範囲な母集団に対応し、個々の測定値を評価できるようにした検査。知能検査、適性検査、学力テストなどがある。
『標準国語大辞典』に収録された「標準検査」の意味の説明だ。『日本国語大辞典』のサイトに同じ単語を入力すると、この説明と99%一致する結果が出てくる。韓国の辞典は知能検査など3つの例を提示したのに対し、日本の辞典は知能検査だけを提示したことが、ほとんど唯一の相違点だ。
『国語辞典独立宣言』の著者のパク・イルファン氏は、『標準国語大辞典』には、このように日本語の辞典を引き写したかのような説明が数えきれないほど発見されると指摘する。「それぞれの辞典で意味の説明の内容と方法が似ていることはありうるが、それを考慮しても、本当にまったく同じだ」。『標準国語大辞典』の「標準」という語の意味の説明からして盗作議論から自由ではないという点が象徴的に示すように、韓国の辞典が日本語の辞典と日本の百科事典に過度に依存しており、水準がなかなか上がらないと著者は指摘する。
『狂った国語辞典』(2015)や『国語辞典を懲らしめる本』(2019)などを通じて著者は、複数の辞典を引いても意味を十分に知ることができない国語辞典の問題を提起し続けてきた。その原因の一つが、日本語の辞典にあると著者はみる。「見出し語にもない見知らぬ単語が説明に入っている理由は、そのような単語の相当数が日本語の辞典の解説をそのまま写してきたため」だということだ。
http://japan.hani.co.kr/arti/culture/44770.html
要するにパクったってことだな- 2名無し2022/10/11(Tue) 14:00:28(1/1)
このレスは削除されています
書いてる内容は理解してないけど丸写したニダ。
意味はチョッパリに聞いてくれニダ。どう考えても辞典類は朝鮮馬鹿土人には無理
>「見出し語にもない見知らぬ単語が説明に入っている理由は、そのような単語の相当数が日本語の辞典の解説をそのまま写してきたため」
知ってしまったのかwそもそも、朝鮮語だけで辞書とか作れないでしょ。
馬鹿みた〜いw
プッ- 10名無し2022/10/11(Tue) 15:24:24(1/1)
このレスは削除されています
>>8
まぁ、漢字を棄てるのだったら、中途半端なことをせず、漢語も棄てろって話よな親日売国奴朝鮮人は一族郎党尽く死刑にしなければならない(^^)
韓国人は、朝鮮語を捨てて、北京語を利用するべき。
そもそも
朝鮮語の辞典が初めてできたのって
最近だろw他国の辞書を丸写しした国って韓国以外には無いだろ
良かったな朝鮮人
他国の辞書を丸写しの起源だぞww試しに作ってみたらどーだ?
そのプロセスで日本語由来の単語を削れるじゃん。
愛国精神も満たせるし、
うっすーーーい辞書になるから簡単だろ。実際の所、ハングルで辞書を編纂するとか正気の沙汰ではないだろ。どんだけ分厚くなるんだよ。
韓国人に辞書とか必要ない。
>>1
>「見出し語にもない見知らぬ単語が説明に入っている理由は、そのような単語の相当数が日本語の辞典の解説をそのまま写してきたため」
だからって日本の国語辞典からのパクりを全て削ったら、それはもう「罵詈雑言辞典」
・相手に精神的ダメージを与える言葉
・相手をバカにしながら、それと悟らせない言葉
・相手を今晩眠れなくして、明日仕事で失敗させる言葉
なんてまとめてあると便利だな。なんせ悪口の語彙だけは豊富にあるそうだから。
[レビュー]日本語と違うのに…日本の辞典を引き写した韓国の国語辞典、大丈夫なのか
20
ツイートLINEお気に入り
180