都合よく切り貼り…尹錫悦CNNインタビューリリース、ミスと故意の間

9

    • 1名無し2022/05/25(Wed) 16:45:01ID:c4MTE4NTA(1/1)NG報告

       公開されたものでは、尹大統領が「北朝鮮の顔色をうかがう過度に融和的な政策は、結果的に失敗したことが証明された」と答えたとなっている。しかしCNNのウェブサイトでは「尹大統領は以前の進歩政権の懐柔戦略を指摘しつつ、この5年間のこのようなアプローチは失敗だということが証明されたと述べた」となっている。

       大統領室は「原文と異なる部分がある」との記者の指摘が相次いだことから、改めて2時間後に、「尹大統領は『一時的な挑発と対決を避けるために、多くの人々はそれを『屈従外交』と表現しているが、相手の機嫌または相手の顔色をうかがうような政策は何の効果もなく、失敗したということが、この5年間ですでに証明された』と述べた」と発表した。インタビューでは文在寅政権を指す「この5年」や「屈従外交」という表現を使ったにもかかわらず、敏感さを考慮して当初は公開しなかったのではないかと指摘されたのだ。

       大統領室は21日の韓米首脳会談の際にも「特定の文句が脱落している」と疑われている。その日、尹大統領は「ワシントン・ポスト」の記者に内閣の男性偏重を指摘され、「大統領選挙運動中に、女性家族部の廃止を公約しているが」と問われた。しかしその日、同時通訳はこの内容を通訳せず、大統領室が配布した資料でもこの内容が抜けている。大統領室の関係者は、同時通訳をそのまま文字起こししただけだと釈明したものの、尹大統領が女性家族部の廃止公約をめぐって大きな批判を浴びていることから、後味はすっきりしない。

       尹大統領は候補時代の今年3月、ワシントン・ポストと「そのような観点において(自分は)フェミニストだと思う」と述べたかどうかをめぐって攻防を繰り広げている。当時ワシントン・ポストは、尹大統領が「フェミニズムはヒューマニズムのひとつで、性差別と不平等を現実として認め、不平等と差別を是正していこうとする運動のことをいう。そのような観点においてフェミニストだと思う」と語ったと報じたが、尹候補の選挙対策本部はそのようなことは言っていないと述べた。その後、ワシントン・ポストの記者は「フェミニスト」発言を含む原文を公開して改めて反論した。

      http://japan.hani.co.kr/arti/politics/43557.html

    • 2名無し2022/05/26(Thu) 14:17:12ID:M2MDQ2MTY(1/1)NG報告

      まあ、韓国は、日本の発言で都合よく切り貼りする事には慣れてるし、罪悪感も無いだろうからね。
      日常の一コマって事で、笑いを誘うね。w

    • 3名無し2022/05/26(Thu) 15:02:59ID:k0ODg4MA=(1/1)NG報告

      アメリカで報道が出る。
      韓国で「あの発言の意図が分からないnida!」と問題化する。
      政府が「誤解nida・・」と言い訳を始める。
      アメリカから「誤解もへったくれも無いだろ?」とソースが出る。


      こればっか(笑)

    • 4名無し2022/05/26(Thu) 15:10:07ID:QzOTY4MzY(1/1)NG報告

      朝鮮人の言質はすべて取っておかないとな。

      関わらないことが一番だが。

    • 5名無し2022/05/26(Thu) 16:46:36ID:E0NDg2MjA(1/1)NG報告

      人類が朝鮮人の言っていることを信用することは無くなったんじゃないのか?

    • 6白妙2022/05/26(Thu) 19:09:26ID:gzNTQ5NA=(1/1)NG報告

      言った言わない、そんなことは言っていない
      韓国人絡みでこう言う話が出てきたら
      嘘をついているのは韓国人

      韓国人同士だとどうだろう
      嘘だと最初に相手を非難した方、かな

    • 7名無し2022/05/26(Thu) 20:15:57ID:A3OTkyMDY(1/1)NG報告

      「都合よく切り貼り」はハンギョレの得意技。
      ブーメランがささるよ。

    • 8名無し2022/05/26(Thu) 20:29:22ID:E3Nzc3NDA(1/1)NG報告

      いつもの

    • 9扫猫◆TyL9eOTtkc2022/05/26(Thu) 22:39:01ID:gyNjc2Nzg(1/1)NG報告

      朝鮮の支配階級は、他国との取り決めは英語或いは中国語で行った。
      その中の都合の悪い部分を削り、ハングルに翻訳して愚民に示した。細かな表現力に乏しいハングルへの翻訳なので多少はごまかせるし、奴隷階級へは発音記号のハングルのみを教育していたので気付く者すらいなかった。
      そんな伝統に従っただけで何が悪いnika?

レス投稿

画像をタップで並べ替え / 『×』で選択解除