外国人からすると、日中韓で一番習得しやすいのが韓国語だ
>>2
平仮名に片仮名、和製漢字、和製英語、それ等全てを用い始めてそのものをそのまま表現出来るんだよ。
それが俺達が使っている日本語。>>2
韓国人と違って「自分の属するもの全て最高」と思わない。
韓国の「無条件に最高」と思える気持ちが理解できない。>>1
国が傾きかけてる今でもハングル自慢してるよ。分かち書きとやらの何が優秀なんだろうね。それも与えられたものだそうで。
『韓国人「日本語は未開な言語だから中国語と同じように『分かち書き』がないですね」』
http://kankokuno hannou.org/blog-entry-13793.html(スペース削除)何で朝鮮人は嘘をつくの?
嘘が通じないと、今度は全く関係無い話を始めるのは何故?
不思議すぎる長音を扱えないハングルなんか、欠陥文字でしかない。
朝鮮文字は、国民の半分を文字は読めども意味がわからないという機能的文盲に仕立て上げたので、為政者が都合の良い支配をするための愚民化ツールとしては世界最優秀なのは認めますw
日帝由来語廃絶、全然出来てないぞ
ムンジェイン・ダイトンリョー
出来もしないことばっかり…
チュンニンビョーかよ한국어는 표음문자 중에서 꽤나 독보적입니다
뜻을 담는 표의문자로는 조금 부족합니다
그렇기 때문에 한국은 한자, 한글을 병행해 사용하고 있습니다만
자국의 문자가 존재하지 않는 나라보단 우수하다고 생각합니다- 51一昨年まではチベスナ(3月2日は「遠山の金さんの北町奉行就任の記念日」ま、実際はどーゆー人だったんだろーね。ドラマなどでは痛快な人物っぽいけどさ。事実だけを伝えようってモノが無いしさぁ・・・)2020/03/02(Mon) 19:55:19ID:Q2MzIwNzQ(1/1)NG報告
優秀の基準って、外来語を用いないコト?????
私、外来語だろうが何だろうがさ、ガンガン取り入れてさ、表現力の拡張が容易な言語体系って思うけどな。
文字だってさ、例えばハングルのような固有の一個に依存し固執するんじゃ、表現力は広がらない。
それしか出来ない言語は、滅びるしかないっておもう。
吸収し、変化し、成長し、進化出来なきゃ!
この先、世の中、いっぱい変化していくんだから! 韓国人は今、なにか新たな状況の変化の真っただ中に居るのだと思います。
もうすぐ決断します、ハングルを捨てて英語を話す民族になると。
貿易立国として、一人ひとりが外国と係わるようになると言語は自然に、ハングルをやめると意識しなくても自然に英語に収束していきます。
そのころになると日本語は皮肉と称賛をこめてガラパゴス言語と呼ばれてる様な気がします。「ハングルは完璧な文字」米学者の131年前の寄稿文が初公開=韓国ネットで称賛の嵐
2020年8月31日、韓国・聯合ニュースによると「韓国人よりも韓国を愛した外国人」と呼ばれた米国人の独立運動家ホーマー・ハルバート博士が131年前に米国メディアに寄稿した「THE KOREAN LANGUAGE」の原本と翻訳が初めて一般に公開された。
ソウル市麻浦(マポ)区の外国人宣教師墓地で、ハルバート博士の逝去71周年追悼式が行われ、1889年に日刊紙「ニューヨーク・トリビューン」に掲載された寄稿文が公開された。
ハルバート博士はこの中で、ハングルについて「アルファベットに似たハングルは、完璧な文字」「ハングルのつづりは『徹底した発音中心』だ。英国や米国が長い間渇望し、学者たちが心血を注いだが成功できなかった課題が、朝鮮では数百年の間、現実として存在していた」「表音文字体系のあらゆる長所が、ハングルに溶け込んでいる」「文字の構造上、ハングルに匹敵するほどの単純性を持つ文字はこの世のどこにもない」などと評価している。
世宗(セジョン)国語文化院の院長は「ハルバート博士のハングル評価は、ハングル創世者である世宗の訓民正音の観点と趣旨をそのまま受け継いでいるもの。ハングルの科学性、効率性に注目し、ハングルが完璧な文字であることを世界に初めて発信した」とコメントしている。
https://www.recordchina.co.jp/b832253-s0-c30-d0144.htmlコピが全てです…
ありがとうごじゃいましたニダ…濁音と清音が分かれておらず、f音がp音にza・zi・zu・ze・zoがja・ji・ju・je・joにツ音がチュ音になるのに完璧な表音文字とはこの博士も真面目に分析しなかったな。
『「ハングルは完璧な文字」米学者の131年前の寄稿文が初公開=韓国ネットで称賛の嵐』
https://www.recordchina.co.jp/b832253-s0-c30-d0144.html外来語全てを捨てる必要はないけど
日帝由来の漢字語は捨てた方が良い超キモイ
朝鮮語なんか此処に書き込んでる朝鮮人から個別に質問したら全員バラバラな証言してそうだなw
ハングルは古モンゴル語だろ
同音同字異義語を大量にある朝鮮文字が優れているとか、頭がおかしいとしか言いようがない。
他人が認めると無条件歓喜する哀れな朝鮮民族。
他人の賞賛を受けた経験が皆無なので、この様な姿を見せるんだ。>>62
全員がそうではない。区別している日本人は多い。ハングルは音記号であって文字の領域まで到達してないでしょ
>>62
多分認知度の問題なんだろうね…>>54
皮肉w
ってか結構ブーメランだったり。
でもお構えなしというのがレコチャイらしくておもろい(Danger Korea)
Ugly Koreans..
ハングルが優秀?
make Korean Language
after..
中国の属国(idiot korea) →日本の植民地 → USA FTA 奴隷契約 → 北朝鮮..(Life in Hell)幼稚園と国民学校が日本式表現だということをご存知ですか?
国民学校は、1996年に小学校に校名を変えましたが、幼稚園は100年以上使われています。
訓民正音頒布574周年「ハングルの日」を迎えた今日、教育界では幼稚園を幼児学校に変えるなど、日本の残滓を正そうとする動きが再び強まっています。
教育界では日本式の表現を純化しようとする動きが活発です。
ソウル市教育庁は学校で使われる修学旅行、白墨、訓話などをそれぞれ文化探訪、チョーク、ヘルプに直すことにしました。
「正しい言語を通して、私たちの民族意識や正しい価値観を立てることですので、このような用語の使用に重要性があると思います。」
政府も「空欄」と「残高」をそれぞれ韓国語の「空欄」と「残額」に変えるなど、現行法に蔓延する日本式用語50種類を見直すことにしました。>>1
中国人も考えることは同じだね。
『韓国は漢字を捨てたはず・・・「なぜ人名は今も漢字表記なのか」=中国』
http://news.searchina.net/id/1693363
>表音文字であるハングルだけで人名を表記しても区別しにくいと主張、だからこそ韓国では漢字を廃止しても、人名の表記などでは伝統を捨てられず、漢字も表記する習慣が残っているのではないかハングルは子音と母音の単語を簡単に結合することができるというものである。しかし、24個の文字のコレクションだけで約1万1000以上の文字と音を表現することができるとする。特にハングルは表音文字であるため、音をそのまま文字に移すという点が非常に独創的で優れた ハングルは、デジタルに最も最適化された文字のシステムでその優秀性を認めている。私たちが使用しているハングルは、デジタル文字を入力するには、本当に簡単である。重さと日本語の場合、漢字変換のようないくつかの作業が必要なため、ハングルに比べて時間がかかるだろう。しかし、ハングルは子音、母音を見つける打つだけで、比較的早い時間内にワードの操作を仕上げることができます。
韓国は漢字を捨てたはず・・・「なぜ人名は今も漢字表記なのか」=中国
韓国はかつて日本と同じように「漢字文化圏」にあった国だが、漢字廃止政策によって「漢字を捨てた」ことは広く知られている。一方、韓国国内では漢字復活論が根強く存在するのも事実で、子どもたちに韓国教育を行うべきかどうかに関する議論も決着はついていないようだ。
漢字を捨てた韓国にとっての文字といえば「ハングル」なのだが、中国人からすると「韓国では人びとの名前が漢字で表記されている」ことが不思議なのだという。中国メディアの今日頭条はこのほど、韓国人の名前はなぜ「ハングルと漢字が併記されているのか」と問いかける記事を掲載した。
記事はまず、「韓国は日本と同じように、中国から多くの文化を学び、導入した国だ」と指摘する一方、第2次世界大戦後に韓国では徐々に韓国廃止論が台頭し、漢字を捨ててしまったと指摘。だが、韓国人の身分証明証の氏名の欄には「漢字の表記も見られる」と紹介し、韓国は漢字を廃止したはずなのに、なぜ氏名は漢字が併記されているのかと疑問を投げかけた。
これについて「韓国は漢字を廃止するまで、数百年以上にわたって漢字を使い続けてきた」と指摘し、それは漢字がそれだけ便利な文字だったためであることを強調。漢字は表語文字であるため、たとえ同じ読み方でも文字が異なれば意味が異なり、人名をはじめとする固有名詞の表記が便利であるのに対して、表音文字であるハングルだけで人名を表記しても区別しにくいと主張、だからこそ韓国では漢字を廃止しても、人名の表記などでは伝統を捨てられず、漢字も表記する習慣が残っているのではないかと論じた。
https://www.excite.co.jp/news/article/Searchina_20201012009/>>71
表現できても、発音できなきゃ意味ないだろ。>>71
韓国人は知能が低いためハングルというレベルの低い文字しか使えません。
何故レベルの低い文字しか使えないかというと韓国人の知能が低いためです。>>54
そらレコチャイの代表日本人やし
アイスランド語は外来語を(なるべく)取り入れない言語だと聞いたことがある。朝鮮民族以外の人間でハングルを習う意味がない。
なぜなら、南北朝鮮という国からは人類の発展や繁栄に繋がる文化やテクノロジーが生まれないし、
経済的にも注目する価値がない弱小国だから。
日本人でハングルを習う職業があるとすれば、警察官、裁判官、弁護士、入国管理官。
意味はわかるよな Wだよねー
「ブウンを祈る」ってどんな意味? 韓国で検索順位が急上昇
11月2日、ポータルサイト「ネイバー」で「ブウン」という単語の検索順位が上昇した。多くのユーザーが「ブウン」、あるいは「ブウンとは」といった言葉を検索に掛けたのだ。
こうした検索順位の変動はその前日、「国民の力」の李俊錫(イ・ジュンソク)代表が、大統領選挙への出馬を表明した「国民の党」の安哲秀(アン・チョルス)代表に「武運を祈る」と言ったのを、あるテレビ局の記者がニュースに出演し「無運(武運と発音が同じ)を祈る」と誤認したことに対し、批判が相次いだことで起こった。同記者は「武運(戦争の勝敗を分ける運)」を「無運」と理解しているようだった。これと同時に、「武運」の意味を知らなかった市民が、ひそかにスマートフォンで同単語を検索したというわけだ。
先月、京畿道の国政監査では、国民の力のソン・ソクュン議員が「羊の仮面をかぶった子犬の人形」を机の上に乗せ、大庄洞開発企業優待疑惑が「羊頭狗肉」の意味と似ていると批判した。すると同日、「羊頭狗肉」(羊の頭と見せ掛けて犬の肉を売るという意味で、表と裏が違うこと)という単語のネイバーでの検索回数は、普段の30倍に上る8000件へと上昇した。先月、「共に民主党」の李洛淵(イ・ナクヨン)前代表が予備選挙の結果を「承服する」と発言した際も、承服という単語の検索数が普段の10倍以上となった。今年7月、東京五輪で女子アーチェリー代表が「9連覇」を達成したという記事のレスには、「優勝したのに連勝ではなく、なぜ連敗(ハングル表記が連覇と同じ)と書くのか」という質問が相次いだ。
こうした現象は、漢字を知らない若者たちが増えたことに起因する。国立国語院の調査によると、「新聞やテレビで使用される言葉の意味が分からず、困ったことがある」と回答した市民は、2015年の5.6%から昨年(2020年)には36.3%と、6倍以上に増えた。回答者の約半数(46.3%)は「難易度の高い漢字だから」と答えた。
http://www.chosunonline.com/site/data/html_dir/2021/11/19/2021111980138.html>>71
理解できていないのが朝鮮語、朝鮮人언어와 문자를 구분 못하는건가...? 열등민족은 대단하구나
- 82名無し2021/11/22(Mon) 20:43:21(1/1)
>>82
漢字の熟語を朝鮮訛りで音を当ててるだけだろ
本当の意味を調べたかったら、漢字に戻して調べるしかないじゃん>>82
でも音だけわかって内容理解できない人がいっぱいいるんだよ
それ、文字・言語として成り立ってるの?
音はわかってもなに書いてあるかわからない、意思疎通できない文字ってねえハングルを捨ててもいいけど、「アイゴー(哀号)」は残してね
何度聞いても笑ってしまう>>82
ハングルはアルファベットじゃないよ。
ただの発音記号だよ。
英語辞書にもついてるだろ。
あっちのほうだよ。>>84
ハングルってバカには便利みたいだなw>>84
言語の意味をどう継承するの?
英語系の言語も、語幹や接頭接尾語に意味があるけれど。
「音」しか表現できず、同音語は文脈って、やはり欠陥じゃないの?>>82
アルファベットではない。
母音と子音の発音記号だ。>>84
発音記号がハングル、世界の常識
ハングルが優秀だと言うなら、今すぐ外来語を捨てて、自国の言葉に作り直せ!
91
ツイートLINEお気に入り
7514