なぜハングルを使うのか理解できない

273

    • 1悪魔の紋章 卐 = ☭ = ☯2018/09/13(Thu) 16:10:28ID:Q3MTAwMzk(1/47)NG報告

      よく言われるような、なぜ漢字を使わないという話ではない。
      表意文字の漢字を捨てて表音文字を使うにしても、ベトナム語のようにラテン文字を使えばいいじゃないか。

      한국의 수도는 서울입니다.
      ではなく
      Hangug ui sudo neun Seoul ibnida.
      だったら外国人でもどんな発音なのか分かる。まあ意味は分からないんだが。

      そもそも音節ごとに音素をひと塊にして表記する意味が分からない。
      文字を読むときに音節なんか気にしない。
      ハングルで表記するにしても
      ㅎㅏㄴㄱㅜㄱㅇㅡㅣ ㅅㅜㄷㅗㄴㅡㄴ ㅅㅓㅇㅜㄹㅇㅣㅂㄴㅣㄷㅏ.
      みたいに音素にばらして表記すればいいじゃない。
      文字コード見たことがある人ならわかると思うけど音素単位だけじゃなくて音節ごとの組み合わせを網羅して文字コードに登録されているんだよ。
      だからハングルは表音文字なのに文字コードの空間を消費しまくってる状態なわけだ。
      それでもコンピュータ上で表記できない組み合わせがあるらしいけど。

    • 224韓国人は世界一の詐欺民族2018/09/14(Fri) 12:51:09ID:IzOTYzNTg(5/8)NG報告

      >>223
      続き

      停電  停戦
      大使  台詞   
      諸国  帝国   
      諸島  制度
      声明  姓名   
      無力  武力   
      全員  田園
      全力  電力   
      代弁  大便
      捕鯨  包茎   
      地図  指導   
      素数  小数
      対局  大国   
      誇張  課長   
      初代  招待   
      朝鮮  造船   
      駅舎  歴史

    • 225韓国人は世界一の詐欺民族2018/09/14(Fri) 13:04:48ID:IzOTYzNTg(6/8)NG報告

      >>224
      続き

      発光  発狂   
      定額  精液   
      火傷  画像
      反戦  反転   
      反日  半日   
      武士  無事
      大便  代弁   
      無力  武力   
      電車  戦車
      連覇  連敗   
      恨国  韓国   
      祈願  起源
      競技  景気   
      放火  防火

      韓国語に翻訳してみて下さい。朝鮮人は、漢字を捨て、日本語訛りの和製漢語の発音だけを残したのです。

      朝鮮人の言い訳「前後の文脈から推測出来るニダ」
      日本人「文脈を見なくても一目で判断出来ますけど?」

      WWWWWW

    • 226名無し2018/09/14(Fri) 13:16:30ID:EwMTY3MzI(1/2)NG報告

      そう言えばここで韓国人が言ってた。
      「ハングルには漢字一文字一文字に対応するだけの文字がある!」

      日本人
      「じゃあわざわざ漢字捨てる意味ないじゃん。過去の文献読めなくなるし。そこまでして精神勝利する意味ある?」

      韓国人
      「···」

    • 227名無し2018/09/14(Fri) 14:06:57ID:I5MjQ0NzY(1/4)NG報告

      >>223
      일본인들이, 한국이 한자를 사용하지 않기 때문에 동음이의어로 인해 언어생활에 혼란이 있을 것이라고 착각하는 것은
      한국어를 순전히 일본의 언어생활을 바탕으로 판단하기 때문.
      일본어는 일본어를 구사하는 데 필요한 음절 수가 약 200개 정도.
      즉 일본어를 구사할 때 어떠한 발음도 이 200개 안에 포함됨.
      그러나 한국어의 경우 한글을 조합하여 만들 수 있는 글자가 11,000개 정도에,
      이 가운데 발음상 구별되지 않는 것을 추리면 약 4,000개.
      이 중에서 실제 한국어에 사용되는 음절수는 약 3,000개.
      3,000 vs 200.
      200개의 음절로 아무리 단어를 만들어봐야 동음이의어는 엄청나게 많이 나올 수밖에 없음.
      그러나 3,000개의 음절로 단어를 만들 때는 상대적으로, 그리고 기계적으로 생각해봐도 1/15밖에 안 됨.
      따라서 한자를 사용하지 않는다고 해서 일본어와 같이 동음이의어로 인한 혼란스러운 문제는 거의 발생하지 않음.
      또 한 가지 일본인들이 착각하고 있는 것이 있는데,
      한국에서 만약 한자사용을 하지 않아 혼란스러움이 생겼다면 언중들이 알아서 문제해결에 나섰을 것임.
      예를 들어, 길거리 간판이나 서적 등에 한자가 없음으로 해서 대중이 혼란스러워 했다면
      국가의 정책이 어찌 되었건 알아서 한자표기를 했을 것임.
      그러나 의미 전달에 전혀 문제가 없기 때문에 그런 일은 일어나지 않았고 앞으로도 일어날 가능성이 전혀 없음.
      당장 대형서점에서 가서 아무 책이나 꺼내서 살펴보면 한자가 한 글자라도 표기된 책을 찾기 어려울 것임.
      그건 작가가 자신이 의도한 바 의미의 전달에 있어 아무런 문제가 없기 때문임.
      만약 문제가 있다면 작가는 국가정책이고 나발이고 한자로 표기하든 병기를 하든 해결책을 찾았을 것임.
      물론 그런 일은 몇몇 꼰대들의 책을 제외하고 일어나지 않음.

    • 228名無し2018/09/14(Fri) 14:09:12ID:I5MjQ0NzY(2/4)NG報告

      >>220
      잘못 읽었네

      http://terms.naver.com/entry.nhn?docId=1997172&cid=47319&categoryId=47319

      글자의 모양은 발음기관의 모양을 본뜬것, 정인지 서문에 나오는 象形而字倣古篆의 의미는 옛전자체를 모방했다가 아니라 초중종성의 배치 모양을 뜻한다고 해석해야 한다
      한자의 모양을 살펴보면 좌우아래에 기본되는 글자를 배치하여 하나의 글을 완성하는데, 한글의 모양도 좌우아래에 자음모음자음의 형태로 글자를 구성하는 것. 즉 음소의 배치모양을 고전에서 따 온 것이지 구성하는 음소의 모양은 독자적인 것

    • 229名無し2018/09/14(Fri) 14:22:56ID:I5MjQ0NzY(3/4)NG報告

      >>215
      >>216
      ?한글을 모르니까 이런 헛소리를 하는것이지
      http://www.chikyukotobamura.org/muse/wr_easia_16.html
      여기서 한글을 배웠습니까?
      기본적으로 모아쓰기가 한글의 중심이 됩니다
      또 현재 유니코드는 조합형과 완성형의 조합으로
      너의 말은 한 80년대에 논의됐을법한 문제이다

      어설프게 옛날정보의 글 하나 읽고 태클은 그만ㅋㅋ
      진심으로 바보같아보여

    • 230悪魔の紋章 卐 = ☭ = ☯2018/09/14(Fri) 14:26:28ID:Y5NjIxNDI(46/47)NG報告

      >>227
      韓国語は同音異義語の問題が少ない。だからラテン文字を使おう!

    • 231名無し2018/09/14(Fri) 14:29:36ID:E1ODMyMA=(4/4)NG報告

      これ、どうすんだよw

    • 232名無し2018/09/14(Fri) 14:34:11ID:EwMTY3MzI(2/2)NG報告

      >>229
      で、その結果が韓国人の壊滅的な文章表現力か?ここでも韓国内のあらゆる掲示板でも表現力だけでなく文章の構成力、論理性が無くマスコミでさえ論理矛盾の宝庫だ。一般人の文章読解力がOECDで平均以下だけでなく労働者の理解力さえ低いのにどうやって生産性を上げるのか?
      韓国では文章に残さず口頭で伝え、より低位な知的レベルに留まる為に言語が存在するのか?

      ここの掲示板を見ればいい。
      お前程きちんと文章を書いている韓国人が何処に居る?

    • 233名無し2018/09/14(Fri) 14:56:09ID:I5MjQ0NzY(4/4)NG報告

      >>232
      전제가 잘못됐네
      그리고 이 스레드의 한자와 문장표현력 연결짓는 것도 잘못됐음
      아무런 그런 얘기를 한 적이 없기때문에

      한국의 실질적 문맹률이 높게 산정되는 이유는 청년층과 장년층(꼴지에서 세번째)의 독해력의 격차때문에 평균치가 낮게 산정되기 때문임. 젊은 층은 오히려 oecd 최상위권임
      또 너의 사견에 근거를 두지않는다면 이해할수없음
      https://japanese.joins.com/article/j_article.php?aid=159374
      https://ppss.kr/archives/57611

    • 234名無し2018/09/14(Fri) 15:09:59ID:c2OTAyNDA(2/2)NG報告

      >>231
      매번 바보같은 짓이네. 한국어도 할줄 모르면서 한국어에 대해 논하는 일본인들이 웃기다 ㅋㅋㅋ 한국어를 비난하려면 번역기가 아니라 최소한 본인들부터 한국어를 유창하게 해야 신빙성이 있다. 후자의 경우 문법적으로 문제가 있어서(주어뒤에 조사가 없다.)해석 자체가 안된다. 1만'을' 늘린다라고 써야 맞다.

    • 235名無し2018/09/14(Fri) 15:15:57ID:cyODA5OA=(4/5)NG報告

      >>234
      유창、신빙성、조사

      韓国人ってこう言った漢字語がどういう漢字で書かれてるかの意味も分からないんでしょ?専門的になると意味不明になるわけだよね。

    • 236名無し2018/09/14(Fri) 15:30:09ID:cyODA5OA=(5/5)NG報告

      日本人は漢字の読み方を知っていればその漢字を知っている分だけ見ただけで意味が分かるし読めるけど、ハングルってただの音表記だから見ただけで何の漢字かもわからずに音だけで認識してるって事だよね。

      日本人は教養がある程度あれば日本文学のあらゆる表現を読めるし、書くことができるけど、韓国人はそれができない、これが韓国で文学が発達せず学問が発達しない元凶だと思うけどね。

    • 237韓国人は世界一の詐欺民族2018/09/14(Fri) 17:46:11ID:IzOTYzNTg(7/8)NG報告

      >>227
      嘘をつくな。

      実際に韓国国内では、問題が起こっている。

      「2009年2月16日、KTXの第2期工事で使われた枕木約15万3000本が、全て不良品だったことが確認された。レールの総延長254.2キロ(上下線の合計、以下同じ)に及ぶ大邱 - 釜山間のレール敷設工事は、2002年に始まった。現在までの96.9キロの区間で本来、防水製の枕木を敷くはずが、吸水製の枕木15万5000本が敷かれていた。」

      この事故は業者の勘違いで起こったものである。

      韓国語には 防水(방수)⇔放水(방수) という対義語がある。(※放水というのは日本語で言う“吸水”のこと。)

      日本語で言う防水⇔吸水。全く逆の言葉だが、漢字を撤廃したため区別ができなくなってしまった。 

      つまり、本来「防水性」素材の枕木を発注しなければならないところを「吸水性」素材の枕木を発注してしまったということw。

      これは、どう説明する?朝鮮人君w。

    • 238名無し2018/09/14(Fri) 17:53:26ID:IzMDM3MDY(1/1)NG報告

      >>228
      ハングルは世宗大王が独自に発明したものではなかった?教科書を覆す学説が韓国で話題に
      https://www.recordchina.co.jp/b151847-s0-c30-d0052.html

      パスパ文字を参考にしていたことも君は否定しますか?

    • 239名無し2018/09/14(Fri) 18:16:12ID:Q0NzY4Mjg(1/1)NG報告

      愚民の文字には、それなりの理由があるのだよ。
      バカに読み書きできる字だったが、それすらまともに普及できなかった奴隷国。
      日本が普及して、やっと普通の国に近づいた。近代に対応する言葉もないから、日本語で補ってやっと成り立っている貧困言語。
      貧しいな。国も人も歴史も。

    • 240名無し2018/09/14(Fri) 18:37:30ID:AzMTg4MDI(1/1)NG報告

      あまり知識のない私のイメージするハングル。
      こんな感じでしょうか?

    • 241名無し2018/09/14(Fri) 19:17:24ID:gxNDQ2ODA(1/1)NG報告

      >>233
      韓国民は、ハングルが「愚民文字」という事実を知っているのか?
      身分が低く、漢字を読めない人民のために、世宗大王が作らせた文字。
      両班などの支配者層は、より難しい文字「漢字」を使っていた。
      だから、なぜ「愚民文字」が誇らしいのか、理解できない。
      訓民正音にも「愚民」と書かれている。(赤線の囲みが「愚民」の2文字)
      韓国民は、なぜか国民のほとんどが、先祖が両班らしい(笑)。
      ならば、低い身分の象徴であるハングルを嫌うのが、正しい反応だろう?

    • 242名無し2018/09/14(Fri) 19:47:30ID:E3MzQ4OTY(11/12)NG報告

      >>133ですが、昨日の>>142の彼は見てますか?いたらまたお相手してあげますよ。

      >>82についてはすでに>>114で書いています。あなたが読んでいないだけです。そもそもその出典不明の資料は、別に私の質問に対しての答えになっていません。ここでは、私が示した実例に対するあなたの意見を聞いています。ここは日韓交流掲示板です。あなたが韓国人として、それを関係あるものと捉えるのが妥当であると思うのか、それとも無視するのかを聞いていました。

      >>127

      レイヤード教授は学者です。また、私が示したとおり、この共通性はハングルで使われる子音のほぼすべてを網羅しています。

      先に質問をしたのは私なので、その質問に先に答えるのが議論上のあなたの義務です。

    • 243名無し2018/09/14(Fri) 19:47:54ID:E3MzQ4OTY(12/12)NG報告

      私の質問への直接的な回答を得たたわけではありませんが、彼のレスから類推するに、こういうことだと思います。

      ハングルは朝鮮半島で独自に開発されたもので、他の文字とはまったく関係がない。記号の形は発音時の口や喉の形の抽象化であり、訓民正音解例に記されている陰陽五行説による説明は、疑う余地のない真実である。インド文字からの系譜との数多くの共通性もまったくの偶然の一致であり。合理的に因果関係を説明できる歴史上の背景も考慮に入れる必要はない。この主張と相反する意見には一切意味がない。一方、ひらがなの起源は新羅文字である。

      このようにあなたの意見を受け取りました。多分これが、大多数の韓国人の意見を代表しているのだと思います。

      たしかにこの問題については、まだ確固たる定説がないというのが現状です。そのために私は今まで意見の交換という形に終始し、断定的な言い方を避けてきました。基本的には半島の学者が、自分たちの国粋主義的な教条に反する意見を頑なに受け入れようとしないのが、その原因だとは思いますが。確かなことを言えるまでには、もう少し専門的な研究が進むのを待たなければなりません。

      しかし、この問題についての客観的な答えを見いだせるのは、半島ではなく海外の研究者なのだと思います。同じような民族の自尊感情が絡む問題で、半島の学者がどういう態度をとるのかは、我々はすでに何度も経験済みですから。

    • 244悪魔の紋章 卐 = ☭ = ☯2018/09/14(Fri) 20:26:36ID:Y5NjIxNDI(47/47)NG報告

      >>240
      当たらずとも遠からず

    • 245韓国人は世界一の詐欺民族2018/09/14(Fri) 23:41:09ID:IzOTYzNTg(8/8)NG報告

      >>197
      発音記号の話しは、どうでもよいw。

      問題は、考える為に合理的な言語か、どうかだ。

      朝鮮人は、精神勝利するために、見当違いな日本語の分析をしている。

      日本人のノーベル物理学賞受賞者の益川教授は、英語を話すことが出来ない。論文も共同受賞者が、書いたものだ。しかし、彼は、日本語で学習し日本語脳でノーベル賞を受賞した。

      また、ノーベル化学賞を受賞した白川教授は、英語の学術書を読む時、無意識に日本語に翻訳していたと語っている。そして、母国語を考える道具として使うことで科学の核心にせまることが出来るとし、日本語の素晴らしさを説いている。

      もちろん、福澤諭吉など先人たちが、発明した和製漢語によるものだか、これは、明治維新に限ったことではない。江戸時代から日本人は、多くの和製漢語を作ってきた。

      宇田川榕庵(1798年~1846年)は、英国の化学者ウィリアム・ヘンリーが英語で書いた化学の教科書を和訳して「舎密開宗(せいみかいそう)」全21巻を出版した。その中で彼は、酸素、水素、窒素、炭素、白金、元素、酸化、還元、溶解、分析、細胞といった化学、生物用語を生み出した。

      こんなことを朝鮮人が、やったことあるかい?

    • 246名無し2018/09/15(Sat) 04:09:36ID:Q3NTQ3MzA(1/2)NG報告

      >>227
      バカか?お前は?
      223-225にも書いてあるだろ!!
      "音節数は約3,000ニダ"とか精神勝利してるけど
      それを全然使ってないよね?
      使わなきゃ意味ないんだよ、わかる?
      日本語よりも使ってないんだよwwwwww
      連覇 と 連敗
      何で真逆の意味なのに表記が同じなんだよ!!
      ちょっとは考えて表記しろよ、自慢の約3,000の音節数が泣くぜwww
      お前に宿題をやろう、自慢の約3,000の音節数を使って”連覇 & 連敗”を区別して表記してみろ!!
      出来ねだろーなwww
      "日本語のように同音異義語による混乱の問題はほとんど発生しませんニダー"
      うそつけ!!
      防水、放水間違えて、枕木何万本もダメにしたことあるだろ!!
      何で朝鮮人って、実際に起きている事を客観視出来ないんだろ?
      嘘の言い訳はそろそろ辞めたら?

    • 247名無し2018/09/15(Sat) 04:23:30ID:Q3NTQ3MzA(2/2)NG報告

      >>233
      ID:I5MjQ0NzY
      早く自慢の約3,000の音節数を使って
      宿題を解くんだ!!
      遅いぞ‼

    • 248名無し2018/09/15(Sat) 05:38:58ID:I0NTkwMzU(1/1)NG報告

      韓国人は愚民文字による機能的文盲や文章読解能力の低さをどう考えてるんだろう?

      まぁ認めないのはわかってるけどねw

    • 249名無し2018/09/15(Sat) 05:47:24ID:k0NTY1OTA(1/1)NG報告

      >>240
      これは目から鱗
      こうやって理解すればいいのか

    • 250悪魔の紋章 卐 = ☭ = ☯2018/09/15(Sat) 08:28:28ID:cxNzA4MjU(1/1)NG報告

      ハングルを使って作品を書いている作家がノーベル文学賞を受賞したことは一度もない。

    • 251名無し2018/09/15(Sat) 08:30:11(1/1)

      このレスは削除されています

    • 252名無し2018/09/15(Sat) 08:52:42(1/3)

      このレスは削除されています

    • 253ブリカマちゃん ◆llQU.PPpLU2018/09/15(Sat) 08:54:16ID:c2OTgwODA(2/3)NG報告

      >>209

      世宗大王はハングル板の訓民正音を書かなかったのか?
      書いていないのであれば、世宗大王はバカである。

    • 254ブリカマちゃん ◆llQU.PPpLU2018/09/15(Sat) 08:56:46ID:c2OTgwODA(3/3)NG報告

      >>1

      韓国で漢字を廃止した理由を、韓国人自身が知らないからなあ…。

    • 255熱湯浴2020/05/27(Wed) 23:21:05ID:UxNjUyNTA(1/1)NG報告

      >>1
      朝鮮人の中にも真面な奴が居る。そういう奴をハングレという。
      『韓国人「ハングル創製は歴史的に悪影響だったようです」』
      http://enjoy -japan-korea.com/archives/6140081.html

    • 256名無し2020/05/27(Wed) 23:37:49ID:kwNjQ3MTM(1/1)NG報告

      >>1
      馬鹿だなお前。小学校からやり直したら?


      そんんものは「朝鮮人だから」に決まっている。

    • 257名無し2020/05/27(Wed) 23:55:09ID:E2OTYzMzc(1/1)NG報告

      そりゃ、理由は簡単。
      唯の発音記号だから馬鹿でも読めるようになるから。
      日本も最初はひたがなと感じを教えようとしたが、
      全国民に識字をさせようと思うと30年掛かると言われた。
      面倒くさいから昔からある物をつかってもこれかよ。

    • 258キリシタン2020/05/27(Wed) 23:56:58ID:M0MjUwNDc(1/1)NG報告

      韓国語の表記について、ハングルは易しい。これは事実だ。そして漢字を使わなくても文章を圧縮しやすい。日本人は、漢字無しでもなかなか読めると言う韓国人の方がおかしいと言うだろうけどな。

      ただ、問題はそこではない。本当の問題は、漢字文化圏からの離脱ということだ。昔の朝鮮時代のハングル反対派もそう思ってた。漢字を使わないと、漢字語を変わって行かなければならない。そんなことが出来る分けない。その結果は、事実上の文盲化だ。

    • 259名無し2020/05/28(Thu) 00:11:44ID:AxNzA5NzY(1/1)NG報告

      漢字併記復活政策を中止した時の韓国人の反応「人生生きてみて感じるのだが、漢字の学習は必要だと思う」「漢字を知らなければ、語彙が少なくなる」「漢字を知らなければ国語力に限界が生じる」「韓国語のほとんどが漢字語なのに、意味も知らずに使用していたら問題だろう」

      自覚しているのに何故頑なに漢字の使用を拒むの?

    • 260名無し2020/05/28(Thu) 00:22:32ID:U2MjUyMzI(1/2)NG報告

      >>1
      >なぜハングルを使うのか


      馬鹿だから、ハングルしか覚えられなかったんだよ。

    • 261名無し2020/05/28(Thu) 00:33:07ID:U2MjUyMzI(2/2)NG報告

      造船も朝鮮も 「조선」
      造船所 と 朝鮮牛 は「조선소」。

      もう、どうにもならん(笑)

    • 262名無し2020/05/28(Thu) 19:55:33ID:IwODY0MzI(1/1)NG報告

      じゃあ、漢字を使うのか、

    • 263熱湯浴2020/10/12(Mon) 02:26:30ID:k4MTQ2MDg(1/1)NG報告

      >>1
      体系を整備した日本の先人もハングルなんか導入したいとは1mmも思わなかっただろうな。
      『韓国人「ハングルを盗まなかったのは日本のミス。ハングルを自分たちのものにすべきだった」』
      http://kankokuno hannou.org/blog-entry-15548.html(スペース削除)
      朝鮮人は美的感覚が無いからハングルの醜さが判らんだろうな。料理・芸術・建築・庭園等を見ればそういう脳が未発達と思う。

    • 264名無し2020/10/12(Mon) 06:09:08ID:gyNjU2NzI(1/3)NG報告

      >>12 ロンゴロンゴやマヤ文字には芸術性を感じられるけれど、ハングルにはそんなものは皆無。

      機能的にはハングルの方が優れているけれど、美的感覚とは遠く外れている。

    • 265名無し2020/10/12(Mon) 06:45:09ID:gyNjU2NzI(2/3)NG報告

      >>250 
       ノーベル文学賞は、科学分野の賞と違って、人類に貢献したことにより与えられる賞ではないから、受賞基準も曖昧だし、受賞したからといって、それで受賞者の作品の価値が上がるわけでもないから、さほど重要ではないと思うよ。「お勧め文学作品リスト」みたいなものだろう。

       それより、韓国の作品が他の言語で読まれることが異常なほど少ない、というのが問題だと思うよ。
      それは翻訳して読むだけの価値を認められていない、ということだからね。
      日本人にとっては、朝鮮の書物で重要なのは、三国史記や三国遺事といった歴史文書で、これは過去の朝鮮半島の歴史を知るのに役に立つだけでなく、朝鮮人がどういう知識を持っているかを知るのに必要。新羅王が倭人という記載はハングル訳では削除されていたりするけれど、日本人は漢字で読むから関係ない。

       日本語からの翻訳作品としては、古くは紫式部の「源氏物語」から始まり、芥川龍之介、川端康成、夏目漱石、三島由紀夫等の作品は、海外でも広く知られている。村上春樹の作品は、新作が出れば必ず書店におかれるほどだ。
       勿論、日本人は日本人作家の作品だけでなく、翻訳された欧米の作品をたくさん読んでいるから、外国人作家の名前を100人くらい挙げられる人はざらにいる。ところが、韓国人作家で知っている人が一人もいない、という人がかなりの割合を占める。朝鮮人の実態を知るという意味でノンフィクション物を読むことにはそれなりの意義を感じるけれど、1つの作品を知って、その面白さから、他の作品も読みたくなり、その結果として多くの韓国作品に触れる、という切っ掛けになる人がいない。
       少なくとも、日本は隣国で他の地域よりも朝鮮についての基礎知識があるわけだから、その面白さが判りそうなものなのに、読んでおかないと損をする、と思わせるようなものが無い。

       やはり、これは文章力、もっと言えば朝鮮語による表現力の差に拠る、と考えざるを得ない。

    • 266名無し2020/10/12(Mon) 06:46:31(1/1)

      このレスは削除されています

    • 267名無し2020/10/12(Mon) 07:52:19ID:gyNjU2NzI(3/3)NG報告

      >>227 その割には韓国人はハングル表記を活用しきれていないね。

      単純な発音文字体系である、ハングルでさえ、韓国人にはレベルが高すぎたのかな。

      たったの200音節で全ての表現が可能なら、それは日本語の機能的優秀性を示しているに過ぎないと思うけどね。如何せん、朝鮮語には固有語が少な過ぎる。日本語は元々固有語が豊富にあったから、漢字と漢語が入ってきても、固有語が廃れることがなかった。だから、万葉仮名が使われはじめた7世紀以降の固有語が全て残っている。朝鮮語は語彙が少なかったために、多くの部分が外来語で形成されただけでなく、元々あった固有語さえも多くのものが外来語に置き換わってしまった。

      訓民正音公布時に、みんながハングルを使っていれば、その当時まで辛うじて残っていた固有語は少なくとも表音文字表記によって、残っていたはずなのに、ハングルを排除した結果、固有語の多くが消失してしまった。

    • 268名無し2020/10/12(Mon) 08:19:04ID:Q0OTc5NzY(1/1)NG報告

      >>221
      ちと違う。
      「漢字どころか、ハングルすら学ぶ能力に欠ける朝鮮人」のためね、
      ハングルを分かりやすく体系化(今のハングル)し、
      教育プログラム(学校)まで作ってあげ、
      小さな子供の頃から教育してあげたから。

      あなたの書き方では「ハングルなら理解出来た」みたいじゃないか。
      見くびるなよ(笑)

    • 269名無し2020/10/12(Mon) 08:52:31ID:E2NzA1Njg(1/1)NG報告

      >>238
      世宗大王が、文盲乞食が多すぎるので作った言語だろうが。バカでもチョンでも理解できるようにな。だから日常会話は出来ても、高度な研究には使えない。
      でも広めてやったのは、両班精度を廃止して、奴隷制度を解放した日帝なんだけどなw。

    • 270名無し2020/10/12(Mon) 09:13:14ID:czMDkyNTI(1/2)NG報告

      >>261

      そんな馬鹿な~と思い検索↓

      조선=朝鮮
      대우「조선」해양=大宇造船海洋

      マジだったw
      漢字を捨てたら社名すら意味不明になる事請け合い

      「大宇朝鮮海洋は何する会社ニカ?」

    • 271名無し2020/10/12(Mon) 09:15:50ID:czMDkyNTI(2/2)NG報告

      >>270

      大宇造船海洋 대우 조선 해양 daeu joseon haeyang
      大宇朝鮮海洋 대우 조선 해양 daeu joseon haeyang

      絶対漢字捨てたらあかん国や・・・・

    • 272名無し2020/10/12(Mon) 14:33:42ID:gwMTM5ODQ(1/1)NG報告

      韓国の方が常々主張されているように、過去の悲惨な歴史を真剣に勉強しています。

      ハングルを勉強中なので全てを読み解くことができません…リンク先には何と書かれているのか韓国の方教えて頂けないでしょうか。

      https://plaza.rakuten.co.jp/goodbadgood/diary/201408150001/

    • 273独り言2020/10/12(Mon) 15:26:04ID:M1OTcxMTY(1/1)NG報告

      韓国は漢字を捨てたはず・・・「なぜ人名は今も漢字表記なのか」=中国

       韓国はかつて日本と同じように「漢字文化圏」にあった国だが、漢字廃止政策によって「漢字を捨てた」ことは広く知られている。一方、韓国国内では漢字復活論が根強く存在するのも事実で、子どもたちに韓国教育を行うべきかどうかに関する議論も決着はついていないようだ。

       漢字を捨てた韓国にとっての文字といえば「ハングル」なのだが、中国人からすると「韓国では人びとの名前が漢字で表記されている」ことが不思議なのだという。中国メディアの今日頭条はこのほど、韓国人の名前はなぜ「ハングルと漢字が併記されているのか」と問いかける記事を掲載した。

       記事はまず、「韓国は日本と同じように、中国から多くの文化を学び、導入した国だ」と指摘する一方、第2次世界大戦後に韓国では徐々に韓国廃止論が台頭し、漢字を捨ててしまったと指摘。だが、韓国人の身分証明証の氏名の欄には「漢字の表記も見られる」と紹介し、韓国は漢字を廃止したはずなのに、なぜ氏名は漢字が併記されているのかと疑問を投げかけた。

       これについて「韓国は漢字を廃止するまで、数百年以上にわたって漢字を使い続けてきた」と指摘し、それは漢字がそれだけ便利な文字だったためであることを強調。漢字は表語文字であるため、たとえ同じ読み方でも文字が異なれば意味が異なり、人名をはじめとする固有名詞の表記が便利であるのに対して、表音文字であるハングルだけで人名を表記しても区別しにくいと主張、だからこそ韓国では漢字を廃止しても、人名の表記などでは伝統を捨てられず、漢字も表記する習慣が残っているのではないかと論じた。
      https://www.excite.co.jp/news/article/Searchina_20201012009/

レス投稿

画像をタップで並べ替え / 『×』で選択解除