日本語で礼を表す形は4つあります
1、普通の日本語。身近な人との会話など。
例;言う。する
2、丁寧な日本語。聞いている人に対する礼儀。
例;言います。します
3、敬語の日本語。目上の人や、立場が上の人への礼儀
例;おっしゃる。なさる、される
4、謙譲の日本語。自分がへりくだる
例;申す、申し上げる。いたす、させていただく
まあ、外国人なら丁寧語だけ知っていれば大丈夫でしょう
日本と違って儒教国であり、東方礼儀の国の韓国語には、礼を表す形が何種類あるの?朝鮮語って、世界一侮蔑表現の多い言語なんだっけ?
>>3
世代として
ファンネルの方が俺にはしっくりくるなぁ笑笑>>3
いや、レスポンスとしては
秀逸なのは認めてます^_^>>9
2書いたやつです
あえてと書いた意味合いが読み取れないくらいだからかな
まともに説明できない例えを出すのかい?笑笑
分からんのか?
言葉で伝わるように覚え直してから
もう一度書き込んでね
wikiでもなんでもいいから
そしたら覚えるでしょ>>8
あなた100点!親への敬語なんざ日本人でさえ違和感あるのに、適応し切れる外国人がどれくらいか疑問
https://kaikai.ch/board/67769/
歳拝と徳談について
こちらでも自分の爺さんに敬語使ってるな。ただ西は削除されるから書き込みはあかんよ
>>10黒人や東南アジアを見下してる価値観に
繋がってると思うのシンシアリー曰く、韓国聖書だけイエスが漁師を見下した表現を使う
先ずは「絶対敬語」と「相対敬語」の定義の解説からお願いします。
まずは、書簡の頭語からしておかしい。
「敬愛する金正恩将軍様ご遠慮いたします」
https://kaikai.ch/board/83807/
>12 >13 賢い韓国人さんより。
日本では
朝鮮民主主義人民共和国
元帥 金 正恩 殿
または
朝鮮民主主義共和国
第三代最高指導者
金 正恩 殿
など、称号や階級、役職の後ろに名前+様(殿)が一般的。
だから、朝鮮人のように「将軍様」「大統領様」とか見ると、お馬鹿っぽく感じてしまう。ある会社に部外者が電話をかけても、自分の社長に敬語を使うのが絶対敬語じゃなかったけ?
韓国、「社長はいらっしゃいません。」
日本、「社長はおりません。」>>19
韓国人の敬語は目上に対してだけ、下は卑しめるのが奴らの流儀한국은 지구 1위의 빈곤 거지국가(지구상에 이보다 더한 빈곤 거지들은 없다)
개밥 vs 한국군의 식사
犬の餌 VS 韓国軍の食事YouTubehttps://www.youtube.com/watch?v=l5b5nYBsAls
YouTubehttps://m.youtube.com/watch?v=P3nEojVv7dY
韓国の絶対敬語 VS 日本の相対敬語
21
ツイートLINEお気に入り
20
1