>>1
これら日帝残滓も廃止して欲しいねwこれらを一言でも喋った売国奴は一族みなごろしの刑に処するべきだ
「日帝残滓を駆逐するnida!」
「○○は日帝残滓だから××と言うnida!」
××も元は日本語だよwww
「・・・・・」
「猿!猿!放射能!放射能!天皇は百済の子孫!日本人は黒人!あなたとは会話しない!今すぐ死んで!」>>5
放射能も日本語>>7
無知無学にもほどがあるぞw>>7
ちなみに語尾に「w」も日本の文化です
はい親日有罪未開の朝鮮人に言葉を教えてやっても恨まれる日本。
お金を恵んでも恨まれる日本。
インフラを整備してやっても恨まれる日本。
禿げ山に植林してやっても恨まれる日本。
ふん尿垂れ流しの韓国に下水道を作ってやって恨まれる日本
その下水道にトイレットペーパーが流せないと恨まれる日本。
出稼ぎ売春婦に高給を与えて今も、タカられてるのに恨まれる日本。
その恨まんでる日本に毎年何百万人も旅行先に選ぶ韓国人に恨まれる日本。
日本人てなんて優しい人達なんだろう。
その優しい日本人にたかる韓国人。
このサイクルが永遠に続くことを願う韓国人。
韓国に対して優しい日本人はもうやめようぜ‼️>>7
本当のことを知らない韓国人。
本当のことを調べようとしない韓国人。
哀れな国民だよな。
お前が普段使ってる言葉から日本由来の言葉を外して会話して見ろ。
お前達の先祖が如何に未開の土人だったと判るだろ。
これ大昔の話じゃないぞ、併合時代の話だ、お前の曾祖父さん時代、朝鮮人は本当に未開の土人だったのだ。
確かに、アメリカに日本は教わったかも知れないが、但し、他国の言語はカタカナ表記が多い日本と違って、韓国人は日本から教わった漢字そのままの発音で日本が朝鮮に言語が無いので仕方なく、教えたのは事実だ!>>7
お前は馬鹿だなぁ🥴はやく日帝残滓をみなごろしにして純化した朝鮮にすべきだ
>>7
ここまで典型的だと、コントみたいで笑えるわ
悔しいから、日本人が作ったものではないと言いたかったんだろう>>13
❌朝鮮にすべきだ
⭕️未開の朝鮮にすべきだ>>7
一応真面目に確認するな。失礼かもだが、君が漢字知らないかもだから。念のため。
「自由」を機械翻訳すると「チャユ」とかなんとか聞こえるのだけど、例えばそれで言うと
「チャユは日本が作った言葉だ。」と言っているように読んでいないか?
だとすると、「freedomは日本が作った言葉だ」と誤読していないか?
「自分」の「自」、「自己」の「自」、「自ら」の「自」、
「理由」の「由」、「由緒」の「由」、「経由」の「由」
その「自」と「由」の2つの漢字の2文字で、freedomの意味にしたのは日本だよ。
ということをスレ主は言っているのだが、それは分かっているか?
分かっているとは思うが、一応、念のためな。
1.の意味は、分かっているか?>>7
「和製漢語」で検索しろ。自尊心0の乞食民族w洗濯機=シェンタッキ(笑)
韓国の独自文化である試し腹と嘗糞と石投げを廃止して申し訳ない
歴史も文化もない下等な朝鮮猿の唯一の独自文化だったのに我々先進国である日本が禁止にしてしまったのは日本として謝罪する
すまなかったな劣等猿たちよまぁコリアン自慢のハングルなら音だけなんだからfreedomをハングルで音表記すればいいだろ(笑)
「自由」なんて漢字も知らない朝鮮人が使っても無意味なんだし
日本人だってカタカナで「フリーダム」と表記しても良いけどそうしなかったわけ
日本は翻訳文化が根付いて、母国語だけで高等教育ができるようになったわけだが、朝鮮人はそのまま日本の作った和製漢語を取りいれただけだったな(笑)>>16
それで韓国政府は漢字を禁止したんだな。
漢字を読めると併合時代のことが判って、反日が出来なってしまうのを時の政府が恐れたんだな。
反日の大元は韓国人が漢字を捨てたことだな。
そして、意味不明なハングルを使ったことで韓国人の脳ミソが退化したのは事実だ!英語の借用語だらけになるなら別に朝鮮語を使い続ける理由も無いので、公用語を英語にした方が効率的だわな。
>>20
そうだと思う。
韓国人に漢字の説明をして、誤読していないか確認したかっただけなので、適当に例を出した。
すまん。かわいそうな歴史湾曲した教育をされた韓国人。
自分達が受けた教育でスレをあげるとすぐに日本人に論破され悔しい思いをする韓国人。
それを論破するのに改めて調べると正しいことが判ってがっかりする韓国人。
恨むなら日本じゃなくて湾曲歴史教育した韓国政府をうらみなさいよ。
本当は知ってるんだろ韓国人、でなきゃ日本に観光にこないだろ。>>25
❌湾曲
⭕️歪曲アイゴーは違うだろ?www
>>7
読み方の話だよ。日本語読みを今も使っているという事。
一刻も早く変えないとね。>>7
やっぱり長年、糞食っていると脳細胞の遺伝情報が劣化するんだなwww
日本になかった概念と言葉を理解し、それを漢字と読み方に置き換えたのが、スレ主の挙げた言葉だっつーの!
お前頭、大丈夫か?>>30
東洋になかった西洋の抽象的な哲学や人権や科学に関わる概念を漢字の言葉にしたのが日本人。で、同じ漢字を使う中国や朝鮮にもその言葉は容易に伝播した。留学生も日本に多く来たしね。
でも韓国はナショナリズムから漢字を棄ててしまった。そして本来の意味もわからなくなってしまった。
つまらんことしたね。韓国人は喋るなw
30.のレス・・・
これはカイカイでも、実は結構ある誤解ではないか。どうだろう?
日本語を書くと当然ハングルに変わっているのだろうが、彼らの中で漢字を理解していない場合、
「電話は日本が作った」と書くと、「telephoneは日本人が作った」と読めるよな。
「telephone=<電話>という単語は日本が作った」という意味に読めていない可能性があるな。
別スレを読んでいて思ったのだが、韓国人のよく言う<起源>ウリジナルの話。
想像なのだが、例えば「起源」は、韓国人の単語の意味内容として
起源 The origin
最古 The oldest
その両方を兼ねる意味合いを持っている可能性なんかもあるのじゃないか。
「起」「源」の各文字の意味を理解出来ないよな?ハングルだと。
どうなんだろう?
どうなんだ?- 35名無し2019/02/18(Mon) 05:52:58(1/1)
このレスは削除されています
>>7
中国人も、明治期に日本が作った和製漢語の功績を認めている。
中国人は漢字が理解できるから、和製漢語の意義もわかる。
韓国人は漢字が理解できないから、和製漢語の意義がわからない。
「韓国で使われている現代単語は、ほぼすべて日本人が作ったという事実」
36
ツイートLINEお気に入り
332