역시 韓國은 漢字를 廢止 한 것은 失手다.

168

    • 1國漢文混用2018/12/17(Mon) 23:59:09ID:cwODQ1NjM(1/3)NG報告

      韓國의 文은 漢字語가 七十을 占하고 있다.
      東北亞 漢字文化圈에서 唯一하게 漢字를 廢止한 韓國.
      東北亞의 文化的 交流를 爲해서라도,日程水準의 漢字敎育은
      必須다. 尤,20代의 若者는 自身이 住고 있는 國名조차
      書 수 없는 人들이 多다. 昨今의 狀況의 慨嘆을 禁할 수 없다.
      日本이 너무 羨다.

    • 119名無し2018/12/18(Tue) 22:16:07ID:YyOTczMTA(1/1)NG報告

      >>76
      リンク先読んだけど、心って金文だと、ちんこになるんだね。

      「ちんこが心」(金文)

      色々深いね。

    • 120名無し2018/12/18(Tue) 22:23:25ID:A5NzI0MDI(1/1)NG報告

      英語ができなくてもノーベル賞が取れるのは思考向きな言語なのが解る

    • 121名無し2018/12/18(Tue) 22:49:17ID:c4NTEzNDA(2/14)NG報告

      >>102
      失手は日本語にない表現だから、日本人の読解力とは関係ない

    • 122名無し2018/12/18(Tue) 22:50:38ID:c4NTEzNDA(3/14)NG報告

      >>120
      言語とノーベル賞が結びつくか?

    • 123名無し2018/12/18(Tue) 23:00:18ID:I0NTgxNzg(5/6)NG報告

      >>122
      思考の基盤になるのが言語だからね。まあそれなりに相関はあるだろう。
      実際に、北東アジアの科学部門ノーベル賞受賞国は、日本、台湾、中国、未受賞国は韓国、北朝鮮という事実がある。

    • 124名無し2018/12/18(Tue) 23:09:18ID:c4NTEzNDA(4/14)NG報告

      >>70
      日本人は『己』のようなのは自然とハネてしまう。ふだんハングル書き慣れてとハネないものなのかな?

      このハネは、フォントでいうところのセリフ(ヒゲ飾り)とはちがう。つまり必要なストローク。アウトかどうかは別だが、テストだと減点対象になるだろうな。

      ところで、木偏の2画目はハネるのかハネないのか?
      おれは手偏のようについハネてしまう。
      これはどっちでもいいらしい(漢字検定ではどうなってるのかしらん)

    • 125名無し2018/12/18(Tue) 23:19:08ID:M0NDk2NjI(1/1)NG報告

      >>123
      いや、言語は関係ないだろう。教育内容の問題だよ。

      同じ言語を話す国でも、ノーベル賞の数や読解力テストスコアは全然違うから。

    • 126名無し2018/12/18(Tue) 23:20:30ID:c4NTEzNDA(5/14)NG報告

      >>124
      『2』は『乙』とは同じ1画で形が似てるけど、『2』は絶対ハネない。別物あつかいしているということ。うっかり『心』の2画目をハネないとしたら、まだその字をマスターしてないということだ、とも言える。

      ちなみこのgif動画の『心』の3画目はハネているが、フォントではハネてない。そんなわけで、https://kakijun.jp/page/0451200.html
      あたりを参考にしてください

      GIF(Animated) / 7KB / 9500ms

    • 127名無し2018/12/18(Tue) 23:24:20ID:c5OTA3NzI(8/11)NG報告

      >>122

      言語は思考のための重要な道具でもある。

    • 128名無し2018/12/18(Tue) 23:25:43ID:c4NTEzNDA(6/14)NG報告

      >>123
      言語のない犬猫だって思考している。ノーベル賞はとれないけどw

    • 129名無し2018/12/18(Tue) 23:27:08ID:c4NTEzNDA(7/14)NG報告

      >>127
      言ってることわからないけどw
      思考を抽象化する一つの手段であることはまちがいない。

    • 130名無し2018/12/18(Tue) 23:37:13ID:c4NTEzNDA(8/14)NG報告

      >>129
      あ、すまん。1行目取り消します

    • 131名無し2018/12/18(Tue) 23:48:24ID:c4NTEzNDA(9/14)NG報告

      >>70
      漢検 日本漢字能力検定
      >筆画を正しく、明確に書かれた字を採点の対象とし、くずした字や、乱雑に書かれた字は採点の対象外とする。
      https://www.kanken.or.jp/kanken/outline/degree/rating.html

      漢検1級模擬試験倉庫
      漢字ハネハネ選手権
      http://spacepluskk.blog.fc2.com/blog-entry-117.html

    • 132名無し2018/12/18(Tue) 23:55:51ID:c5OTA3NzI(9/11)NG報告

      >>129

      言語は論理的思考の根幹だよ。
      数学だって論理学だってある意味記号による言語だし、
      それらの説明を行うためには自然言語が必要だ。
      だから普段使っている自然言語の能力はとても重要なんだ。

    • 133名無し2018/12/19(Wed) 00:11:04ID:U2MTk0NDk(2/3)NG報告

      >>131

       でも、それを厳格にやりすぎて、

      昔、中学入試が徹底的に批判されたこともあるのですが・・・。


      >>126サンを代表として

       「心」は「ハネ」なのですね。再認識しました。

      自分で書くと「必」は「ハネ」だけど、「恋」「感」はほとんど「ノビ」。
      「心」はその中間みたいな感じ。

       まぁ、行書という弁解で・・・。

    • 134名無し2018/12/19(Wed) 10:05:33ID:k4NjY0ODM(2/3)NG報告

      >>39両班の偽物だから仕方がないよ。ドレイの末裔なんか真実を知ったらどうなるかな。

    • 135名無し2018/12/19(Wed) 12:01:48ID:EzNDI0OTE(1/1)NG報告

      日本は漢字を利用して中国・台湾と交流していました

      キムチ民族はキムチ語でどこの国と交流していたの?

    • 136名無し2018/12/19(Wed) 12:21:32ID:k3MTUyNzE(1/1)NG報告

      台湾人の訪日観光客の間では、日本旅行にいくなら筆談用のノートとペンがあると観光しやすいって話が出回ってるという噂は聞く
      台湾は昔ながらの繁体字だから、日本人はだいたいなにを言いたいかわかるからな
      漢字自体がわからなくても、その人の表情と漢字を構成する部首で類推することは可能だね

    • 137k2018/12/19(Wed) 12:34:20ID:k2Mjk2MDk(1/1)NG報告

      >>46
      なにか誤解してないかな?
      「cat(英語)」と書いた場合、語源や歴史を知らなくても「猫(漢字)」だけを意味する単語になる。
      そして「猫(漢字)」と書いても、語源や歴史を知らなくても「cat(英語)」だけを意味している単語となる。

      日本人が韓国語の「問題点」だと言ってることは、
      首相 水上 受賞 授賞 手相 随想=「수상」
      事情 私情 査定 射程 射精=「사정」
      伝記 電機 電気 戦記 前記 転記 伝奇 前期 全期 戦期 前騎 転起 戦旗 前紀=「전기」
      =の左側は全て違う漢字だけど、ハングルに翻訳されたときに区別はついてるかな?
      中国由来もしくは日本由来の漢字語をそのまま外来語として導入してしまった韓国で、「発音が同じ単語は漢字」で、「接続語」はハングルという風に書き分けて判別できるようにしていたのに、漢字廃止を行ったために単語の区別が読み手の「推測」に任されるようになってしまっているのが問題だと言っているわけです。
      ましてや学術専門分野で新しい単語が発生したときに、++(英語)=**(漢字)=전기(発音)だった場合、韓国語で論文を書くのは難しくありませんか?
      英語と漢字の++と**は他の전기とは全然違う表記で区別がつくのですよ。

    • 138名無し2018/12/19(Wed) 14:29:59ID:cwMzY4MjQ(1/2)NG報告

      愚民文字が悪いんじゃなく
      愚民文字と漢字文化圏の言語の組み合わせが最悪なんだよな

      1000年以上漢字で積み重ねてきた知識の積み重ね
      それが言語に残っているんだ

      ハングルだと言語の積み重ねてきた知識を役立てることが出来ない
      故に韓国人の民度は漢字導入前の2000年ほど昔の土人に戻りつつある

    • 139名無し2018/12/19(Wed) 14:32:42ID:cwMzY4MjQ(2/2)NG報告

      ローマ字文明の言語にはアルファベットで1000年以上積み重ねてきた知識が言語に残っている

      故に似たような愚民文字(表音文字)でも2000年積み重ねてきた知恵を使える

      朝鮮語を捨てるかハングルを補助に下げなければね
      韓国人の精神世界や知的レベルは原始人に戻っていくのみ

    • 140名無し2018/12/19(Wed) 15:16:32ID:I1NTg4OTk(6/6)NG報告

      >>138
      ちなみの中国ですら、簡体字という愚民文字の導入で今の世代が昔の繁体字の文献が読めなくなっているという現象が出てきている。やはり言語というのは大事だね。

    • 141名無し2018/12/19(Wed) 17:00:35ID:IxODk5NzA(10/14)NG報告

      >>133
      >中学入試が徹底的に批判された

      度がすぎた食事の作法みたいなもんかな。肝心の飯が不味くなるじゃないかとw 中居?司会の、漢字の書き順がどうたらこうたらってテレビ番組あったけど、まあたしかに面白いんだけど、書き順が目的化したら本末転倒。科学でも芸術でもないんだから。

      そんなことより、言葉の誤用のほうが日本語を守るという意味で大事だと思う。たとえば、『破天荒』『恣意的』。この意味わかる?おれは誤用してたw

    • 142名無し2018/12/19(Wed) 17:10:44ID:IxODk5NzA(11/14)NG報告

      >>140
      最近、ひとつ簡体字を覚えた。龍⇒龙
      豆豆龙でトトロ

      でも空を龍のように飛ぶのはトトロじゃなく猫バスじゃないか?

    • 143名無し2018/12/19(Wed) 17:20:04ID:IxODk5NzA(12/14)NG報告

      >>132
      「自然言語の能力はとても重要なんだ。」

      「重要」さを強調するということは『必須ではない』という意味でしょ。だから、
      英語とノーベル賞の話のつづきをすると、「根幹」ではないとおもう。アインシュタインが言ってる。数学や論理よりも重要なことがある――重要なのは論理の飛躍したアイディアだ、と

    • 144とある日本人◆4h3P7Oerac2018/12/19(Wed) 17:26:16ID:MzMTYwNjA(1/1)NG報告

      >>26 >>46
      それでは、聞くがfoxとtigerが、同じハングルになる理由を答えろ。
      現実にneverの翻訳発音は、「きちゅね」と「とぅら」に日本語風の名称に変更中(笑)。
      ハングルの発音数は、世界の言葉を表現するには、あまりに、貧弱過ぎる。
      ハングルは、所詮、明王朝時代の発音を纏めただけの言語。何の実績も無い。
      >>50
      >日本過食ミンチ支配したんだろ
      特亜人くん、中卒?
      学歴詐称、小学校中退の間違えだろう(笑)。
      祝福は、韓国政府にどうぞ。

    • 145名無し2018/12/19(Wed) 17:31:47ID:IxODk5NzA(13/14)NG報告

      >>143 つづき
      教育方針として生徒に言葉(論理)の重要性を説くのは合理的だし
      噛み合わない議論の際に、論理の重要性を指摘するのはいいんだけど
      未知の課題や数学の証明に従来の道具である言語が通用するとは言えないわけですよ。あらたな概念となる言語が必要なのかもしれない。たとえば、ガロア。彼は自然言語であるフランス語に堪能だったのだろうか?

    • 146名無し2018/12/19(Wed) 17:40:07ID:IxODk5NzA(14/14)NG報告

      >>142
      あ、ずるい。龙猫に改題してる

    • 147名無し2018/12/19(Wed) 17:55:49ID:g2MTMzMjY(10/11)NG報告

      >>143
      >>145

      ガロア、
      少なくとも他人に書いた文章を読んだり、
      話を聞いたりして学習してきたから、
      死ぬ前に成果を残せたんだよね。

      人が教育を行うときはどうするの?
      自然言語で教えるよね。
      自然言語で書籍を書くよね。
      記号や数式だけでは無理だよね。

      新たな概念を伝えるのも自然言語だよね。
      頭の中の考えを人に伝えるにはどうするの?
      自然言語で説明するよね。
      新しい専門用語を作ったりもするよね。

      説明する際には、数式、論理式、化学式なども使うけど、
      それら数式などを最初に教えるときも自然言語が必要だよね。

      最初に自然言語ありき。

    • 148名無し2018/12/20(Thu) 02:51:47ID:UxNTczODA(1/2)NG報告

      韓国人 「 Coffee 」の発音が  コピー? 笑い  (動画)
      YouTubehttps://www.youtube.com/watch?v=m6c39sv-RGQ

    • 149名無し2018/12/20(Thu) 02:57:34ID:Q2ODM0MDA(1/1)NG報告

      >>100
      共産国家は何も生み出さない。ソ連しかり東欧しかり。
      漢字の問題じゃない。

    • 150名無し2018/12/20(Thu) 04:05:44ID:Y0MzU1MjA(1/1)NG報告

      >>121
      文章から読み取れるだろ
      こういう事言い出す奴出てくると思ってたよ
      マジで読解力ないんだな
      おじさんは悲しいぞ

      日本語に無いだって、、笑

    • 151名無し2018/12/20(Thu) 04:13:42ID:Y2NTExNDA(1/1)NG報告

      愚民政策の一環だろ!

      国民がバカの方が為政者や財閥からすれば、御し易いからね!

      抽象概念の表現能力が格段に下がるよね!

    • 152名無し2018/12/20(Thu) 06:17:48ID:gzODk1NDA(3/3)NG報告

      >>142面白いね(о´∀`о)

    • 153龍 2018/12/20(Thu) 08:47:48ID:gwNTg0NDA(1/2)NG報告

      韓国語の成り立ちを考えると、漢字ハングル混じり文が一番可読性が高く、効率的で、なおかつ日本や中国との交流が便利になるし、自国の文化遺産にも振れやすくなるはずなんだがねえ。
      確かに、少なくとも1000字以上の漢字を小中学生に学ばせる必要があり、それが大変であるというのはわからんでもないが、日本人や中国人ができてるんだから、世界一優秀と自称する韓国人ができないとする理由はないと思うんだ。

      英語だって表音文字だけでやってるんだからハングルだけで問題ないという説もあるけど、例えば、Pancreatitisと言われて(書かれて)すぐに理解できる英語ネイティブがどれほどいると思う?でも、日本語ならば、「すい臓炎」と書けばほとんどの人が「ああ、すい臓が悪いんだな」と理解できる。日常会話はまだいいけど、ちょっとも学術的な話になると、この違いは結構大きいと思うよ。

    • 154名無し2018/12/20(Thu) 08:54:45ID:MwNDAyODA(1/1)NG報告

      過去の韓国史を国民に知らせない事を目的にした政策でしょ

    • 155名無し2018/12/20(Thu) 09:01:39ID:UzNDQwMDA(1/2)NG報告

      >>1 
      朝鮮の歴史書「三国史記」を読めば、韓国人は驚愕の事実を知ることになるだろう
      三国史記は漢字で書かれている

    • 156名無し2018/12/20(Thu) 09:03:42ID:UzNDQwMDA(2/2)NG報告

      日本も他人のことは言えないけどね~
      東大のアカ教授を頂点とした歴史の偏向教育は酷いもんだよ

    • 157鰊寿司2018/12/20(Thu) 10:07:47ID:kzODg4NDA(1/1)NG報告

      >>148
      マザー、ファーザーが言えるもんですか😆
      文字のことはともかく発音のことは言わなかった方がええや。

    • 158龍 2018/12/20(Thu) 11:23:00ID:gwNTg0NDA(2/2)NG報告

      >>148
      韓国語にも日本語にも、本来f/vの発音はない。それを韓国語ではpで代替し、日本語ではhで代替しているいうだけのこと。原音からすれば、どっちもどっちでしかないよ。ちなみに、確かに韓国語には長母音はない(だからコピになる)けど、日本語には方言を除いて二重母音はない。どっちが優れているという話でもないな。
      余談だが、日本語のは行の発音も、p -> f -> hという変遷があったという研究があるよ。

      >>157
      thの発音なんて、英語とアイスランド語にしかないそうだから気にしなくていいんじゃない?
      なお、日本語ではthをs/zで代替するけど、多くの他言語話者はt/dで代用するらしい。なので、例えばインド訛りの英語だと、「タンキュー」と聞こえるのだそうな。

    • 159MutexProbe 地蔵菩薩:閻魔大王モード2018/12/20(Thu) 14:04:47ID:kyMzU4ODA(11/11)NG報告

      >>157

      Bentz が Penchu の発音になるのがハングルだよね。

      ふぁ、ふぃ、ふぇ、ふぉ、
      ゔぁ、ゔぃ、ゔ、ゔぇ、ゔぉ、
      つぁ、つぃ、つ、つぇ、つぉ、
      の発音もハングルにはないよね。

      あと同音同文字異義語=同文字同音異義語がやたら多いね。
      https://kaikai.ch/board/40708/
      ↑ 漢字や日本語を莫迦にしてくる韓国人を皮肉ったスレッド。

    • 160名無し2018/12/20(Thu) 15:43:44ID:QyODE4ODA(1/1)NG報告

      人名 地名とか漢字なのはどうして?
      自分の名前にどんな意味があるかは韓国人は知ってるの?

    • 161名無し2018/12/20(Thu) 15:48:17ID:EyMzM5MDA(1/1)NG報告

      >>148
      韓国人のパーキング(parking)の発音もお願いしますw

    • 162歴史って面白い2018/12/20(Thu) 16:03:32ID:AzMjM5MDA(1/1)NG報告

      韓国人は医薬品の注意書を読んでも、意味を理解出来ない。
      と言う噂を聞いた事があるな。

      医学の難しい言葉だから理解出来なくても仕方がない。と言う呑気な話ではなく、いつ飲むべきなのか。どう言う飲み方(飲み合わせ等)をしてはいけないのか。読み取ることが出来ない。

      と言う噂。

      所謂機能的文盲と言うヤツだ。

      事実だったら笑えないね

    • 163名無し2018/12/20(Thu) 22:53:32ID:UxNTczODA(2/2)NG報告

      ハングル語は"発音記号"だから二行以上になると、
      ソウル大卒の者でも読解不能になるからね。

                     (例 発音記号の文章・・・・)
      「ケンゾウ コウテイデ ノセッケイ ノヘンコウモ ズイジ ハッセイスル セッケイブシヨト セイ
      サンブシヨ ゾウセンシヨト ハッチュウ キギョウ ガキンミツニ レンケイシ コウテイ ヤセッケ
      イノヘンコウニ ジユウナンニ タイオウ スルコトガ ジユウヨウトナル」  ←???

                    (例 文明人の文章・・・・)
      「建造工程で設計の変更も随時発生する。設計部署と生産部署、造船所と発注企業
      が緊密に連携し、工程や設計の変更に柔軟に対応することが重要となる。」

    • 164名無し2018/12/21(Fri) 00:01:50ID:k5MTc3OTE(3/3)NG報告

       日本語の訓読みの話
       
       日本語の訓は一つの漢字に対して複数存在し固定的ではなかった。

       平安末期(12世紀)の漢和字典『類聚名義抄』では、1字に30以上の訓があるものがみられる。
       これは漢字がもともと中国語という外国語を表記するための文字であり、日本語の語意と
      一対一対応しないためである。

       このような状況のなか、平安時代中期以降になると、1義1訓の形に次第に訓が限定されていき、
      室町時代には訓がかなり固定化された。

       こうして、漢字に固定的な日本語の読みとして「訓読み」が成立することで日本語を漢字で
      表記することに無理がなくなっていった。 

       https://ja.wikipedia.org/wiki/訓読み より

       結局、今、韓国のやっていることは、これと同じことのような気がする。
      (個人的には、これ以上の再構成作業だと思っている。)

       予備校時代に「世界最高にシステム化された表記法」と教えられたので、
      その行く末がとても気になる。

    • 165ネトウヨ◆BUI/UQ/KBA2018/12/25(Tue) 01:21:50ID:M2MTk5MDA(2/2)NG報告

      >>25
      へー!へー!へー!(感嘆!感嘆!感嘆!)

    • 166世界最高大韓2018/12/25(Tue) 10:32:44ID:Q1MDQ3NzU(1/1)NG報告

      한국은 한자를 폐지한 적이 없다.
      북한과 월남이 한자를 폐지한 것이다.

      그리고 한자를 알면, 한문을 읽을 수 있다는 것은 어느나라 논리냐?
      한자와 한문은 다르다.
      古文서적을 읽으려면 한문에 대하여 학습해야 한다.
      한자를 數千字 아는 것만으로는 불가능하다.

    • 167名無し2018/12/25(Tue) 11:18:56ID:k2NDYzNTA(1/1)NG報告

      >>166
      上手く言った気になっているようだけど、
      相当恥ずかしい事言っている。早く訂正したほうが良いぞ。

    • 168名無し2018/12/25(Tue) 12:25:39ID:U4ODY2MDA(1/1)NG報告

      >>166 >>1

      鶏脳くん、
      日本には古くから「漢和辞典」という辞典がある。
      その文字の読み方から調べる「国語辞典」とは異なり、
      漢字の形・画数や部首などから調べることができる辞典である。

      韓国に同様の辞典はあるのかね?

      漢和辞典 Wikipedia
      https://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%BC%A2%E5%92%8C%E8%BE%9E%E5%85%B8
      https://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%A4%A7%E6%BC%A2%E5%92%8C%E8%BE%9E%E5%85%B8

      オンライン漢和辞典・漢字辞典
      https://kanji.jitenon.jp/
      http://www.kanjijiten.net/

      漢和辞典
      https://www.taishukan.co.jp/daikanwa_digital/
      https://dictionary.sanseido-publ.co.jp/dict/ssd14048
      https://www.kadokawa.co.jp/product/199999012800/

レス投稿

画像をタップで並べ替え / 『×』で選択解除