タイのバンコク(Bangkok)で開催された国際競技会「アジアフィギュア杯(ISU CS Asian Open Figure Skating Trophy 2018)」で韓国のイム・ウンスが優勝した。
スタイル、スケーティングはすでにキム・ヨナを超えている。
これからの活躍が非常に楽しみである。
なお、この大会では日本の白岩優奈が2位、山下真瑚が3位でW表彰台となった。
https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20180806-00291010-nksports-spoイム・ウンス、ショートプログラム。
ステップのレベル2が惜しかった。
レベル4なら70点超え。
YouTubehttps://www.youtube.com/watch?v=8DvCBK9ldVw良くわからんのだが、ロシア勢脅かすレベルなのか?
イム・ウンス、フリープログラム。
ジャンプミスが多かったが、冒頭の3Lz+3Tの加点は2.24。
GOE+5を付けたジャッジが二人。評価が高すぎる気もするが…。
YouTubehttps://www.youtube.com/watch?v=DGOeKjixNY0>>1
kawaiiな오늘 처음 이 선수를 보았다.
너무 마음에 든다.
Perfomance 처음부터 끝까지 임하는 마음자세(attitude)가 일관되어있다. - skating에서 나에게 대적할 수 있는 놈들 있느냐? 있으면 나와 봐라!
김연아가 심사위원들을 감명시킬 수 있었던 능력은 speed였다.
이 아이는 김연아보다 speed에서 더 낫다. 또 rhythm감각도 더 뛰어나다. 문제는 jump높이가 좀 낮다는 것인데.... 이느 빙질에 따라 edge를 쓰는 기술을 터득하면(master)하면 극복될 수 있다.
(키 좀 더 컷으면 좋겠다)이 아이는 김연아보다 speed에서 더 낫다. 또 rhythm감각도 더 뛰어나다. 문제는 jump높이가 좀 낮다는 것인데.... 이느 빙질에 따라 edge를 쓰는 기술을 터득하면(master)하면 극복될 수 있다.
(키 좀 더 컷으면 좋겠다)
이 아이는 김연아보다 speed에서 더 낫다. 또 rhythm감각도 더 뛰어나다. 문제는 jump높이가 좀 낮다는 것인데.... 이는 빙질에 따라 edge를 쓰는 기술을 터득하면(master)하면 극복될 수 있다.
(키 좀 더 자랄수 있으면 좋겠다)그런데
일본인 30% + 베트남인 30% +중국인 30%의 얼굴인데...?
(한국인 10%)また始まったのか
>>6ありがとう。
今後の要注目選手として、覚えておきます。この種目男子は日本、女子はロシアが強いけど、
そこに割って入る他の国の選手が、多い方が面白くなる。>>12
うちも3部屋+猫部屋を一日中稼働中。14年もののDAIKINエアコン頑張ってくれてます。あまり若いうちから整形は薦めないのだが、それでもこれか。
で、誰?フリー1位だった日本の白岩優奈。
常に踊りながら滑り、ただ漕いでいるだけの時間がないのが素晴らしい。
音楽は「展覧会の絵」
次から次へと場面展開させ、4分間があっという間だった。
YouTubehttps://www.youtube.com/watch?v=mempDaq8tqEでも、韓国人なんでしょ。
계속 반복해서 보게되는데.... 어떻게 남자들 보다 더 빠르지?
>>22
スケート靴の刃の一点に、もっとも滑る箇所がある。
そこに上手く体重を乗せることが出来れば、女子でもスピードが出せる。それが「スケート技術(Skating Skills)」
浅田真央とコストナーは「スケート技術(Skating Skills)」が天才的に上手かった。
キム・ヨナは劣っていたが、何度も氷を蹴ることでスピードを出していた。次期オリンピックを狙う良い選手だな。
ライバルは2017年同大会優勝の紀平梨花
本田真凜、白岩優奈、山下真湖になるのかな。>>17
お金がないから、多分、闇ルートの無免許の施工。
若しくは、身内とかの伝で施工技師では無い畑違いが小遣い稼ぎの安く仕上げた古い施工。
初期の卵型だからね。
金が入ったりパトロンが付いたら現代の施工をするから半端な弄り方にしてるか、土台を素人転圧してるから無理な施工になりそうだな。
初期の卵型から今の施工は大抵が崩壊してるみたいだし。>>9
韓国人っぽくない顔だね。>>29
中国語では
讐は仇の異体字だ。
讐は書きにくいから、ほとんどの場合は仇で代用する。>>31
노태우는 한자를 잘 알고 있다
그리고 노태우 세대와 노태우의 부모세대는 너보다 한자를 더 잘 알고 있다
함부로 단정짓지 마라>>24
親御さんが、菊池寛の小説「恩讐の彼方に」のファンなのかも?
贖罪のためにトンネル(?)を掘る話。そして最終的には罪人と被害者遺族が和解する。
https://ja.wikipedia.org/wiki/恩讐の彼方に39의 사람을 제외하고는 한자를 제대로 해독하는 중국인, 일본인이 없구나.
慨歎스러운 현실이다.
讐라는 단어는 오래 기다렸다(waiting for a long time)란 뜻이 담겨있다(connoatation)>>24
漢字を読めないなら、無理して漢字を当てなきゃいいのに。
最近はハングルだけの人もいるんでしょ?
恩讐とか…かなり前に、子供に「悪魔」って名付けた親が非難されたっけ…
あれと変わらないレベルだよ。여기의 일부 바보같은 일본인, 중국인들은 결코 이해하지 못할 것 같아서 덧붙이는데...
림(讐)이란 글자의 뜻(外延:denoation)은 追隨(chase)이다. 즉 '은혜를 갚으려고 먼 길을 쫓아왔다'라는 뜻이다.당신은 한자 太와 大의 차이를 전혀 모를 것 같은데?
>>37
당신은 한자 대(大)와 태(太)와 의 차이를 전혀 모를 것 같은데?>>38
何を言いたいのか良く解らないけど、トランプが大統領で文が犬統領ということくらいは知ってるよ。대(大) <- evaluation 보다 정확하게는 guaging
태(太) <- either appreciation or appraisal
바보들은 대(大)를 large, 그리고 태(太)를 big, great로 이해하고 있는데...
그렇다면 장대(長大)라는 단어는 있지만 장태(長太)라는 단어는 없는가?>>41
やはり、何を言いたいのか全く解らないや。朝鮮語講座とかどうでもいいから。大人っぽく見えたけどやっぱり子供の顔だな。
YouTubehttps://www.youtube.com/watch?v=AkcH2f2wGns>>43
イモトアヤコに似てるね。眉毛が。>>46
漢字は中国で生まれましたが、使われるうちに本来とは違う意味で使われる場合もあります。
「光」は中国では「〇〇し尽くす」と言う意味が派生しましたが、日本では派生しませんでした。
このように同じ漢字でも日本と中国では意味が違うことがあるので、韓国でもそのようなケースがあるのかと思いました。林 恩讐(Eun soo Lim)
漢字も凄いが欧米読みも相変わらずわからん。
これでイム・ウンスと読まそうとするんだから。
そういや「じゅんぺい」を「Jumpei」と書いちゃうウマルです、韓国人です、な人もいたな。日本人ならmじゃなくてnな筈だし。
アジア女王、林 恩讐(Eun soo Lim)
50
ツイートLINEお気に入り
3612