일본인들은 어째서 그렇게 일본어를 잘하는가?

146

    • 1名無し2016/10/08(Sat) 20:57:33ID:EzOTY4MzI(1/6)NG報告

      일본티비방송을 볼때 일본 자막을 자주 보게되는데
      한자투성이의 자막이 휙휙하고 아주 빠르게 넘어간다
      한자의 모양이 비슷비슷해 보이고 헷갈리던데
      일본인들은 전부 이해하는것 같았다
      어떻게 하면 그렇게 일본어 고수가 될수있는가

    • 97名無し2016/10/08(Sat) 22:39:19ID:M5NzM0NTY(1/2)NG報告

      >>75
      설명 편의상 받침 발음을 제외하고 얘기하면
      오(o) 우(u) 으(eu)
      일본 발음체계에서 o, u는 비슷한 발음이 있지만.. eu는 없는 것 같다.
      아래 영상을 참고하면 eu발음을 들을 수 있어.
      YouTubehttps://www.youtube.com/watch?v=u7Ev_gmnTK0

    • 98名無し2016/10/08(Sat) 22:42:33ID:M5MTY2NTY(1/1)NG報告

      まだ少数派だけど、教育の研究者の中には漢字を「読める」「書ける」別々に扱おうと言う意見もある。

      どうせ社会人になったら文字は入力するもので手書きは少ないから、書く能力より読む能力がを強くしようと言う考え。

      実現するか判らないし、たとえ実現しても遥か未来だろうけど。

    • 99名無し2016/10/08(Sat) 22:42:45ID:M5NzM0NTY(2/2)NG報告

      >>75
      추가로 한국인이 듣기에 일본어의 'u' 발음은
      'u'와 'eu'의 중간 발음 정도로 들려. 실제 일본어 공부할 때도 그런 얘기를 들었다.

    • 100名無し2016/10/08(Sat) 22:46:02ID:I2MTU3MTI(1/2)NG報告

      韓国ではジャルハヌンガ・コレクションが流行しているようだ。
      かつて日本でもマトボッククリ・コレクションが流行っていたが、韓国にも同様の文化があるようだね。

    • 101名無し2016/10/08(Sat) 23:01:25ID:UyOTU0ODg(1/1)NG報告

      この人何言ってる

    • 102名無し2016/10/08(Sat) 23:02:01ID:Y3NTc3NjA(1/1)NG報告

      ジャルハヌンガスレはここですか?

    • 103名無し2016/10/08(Sat) 23:02:30ID:k4ODc4MDg(1/2)NG報告

      ジャルハヌンガ 流行語大賞 決定!

    • 104名無し2016/10/08(Sat) 23:02:30ID:cxODg1Mjg(1/4)NG報告

      >>82
      なんだって!
      ジャルハヌンガをよく噛まないで食べる人がいるとは!

    • 105名無し2016/10/08(Sat) 23:04:11ID:Y2OTQwOTY(1/1)NG報告

      일본인분..제가 일본어 배울려고 하는데 처음 무엇부터 해야 합니까??

    • 106名無し2016/10/08(Sat) 23:07:36ID:I1MDYzMDQ(2/2)NG報告

      >>1 일본인이니까 그러지 당연한거야.

    • 107名無し2016/10/08(Sat) 23:35:53ID:cxODg1Mjg(2/4)NG報告

      >>105
      まずジャルハヌンガを食べる事から始めましょう。

    • 108名無し2016/10/08(Sat) 23:38:23ID:M1NTc2NjQ(3/3)NG報告

      >>70 한국어 발음이 완벽한 일본인을 한번도 본적이 없다 재일빼고는

    • 109名無し2016/10/08(Sat) 23:40:47ID:IxNTI2MjQ(1/1)NG報告

      >>1
      漢字は絵文字。
      ひと目で意味が判る。

    • 110名無し2016/10/08(Sat) 23:45:47ID:c1Nzk4ODY(1/1)NG報告

      日本も過去に何度も漢字廃止論があった。
      戦後は漢字も簡単化されて漢字の数も減った。
      ひらがなカタカナだって消えた文字はある

    • 111ㅋㅋㅋ2016/10/08(Sat) 23:53:39ID:MzNDc3Mjg(1/1)NG報告

      글쓴새끼 병신인가...

    • 112おでん煮込み2016/10/08(Sat) 23:55:53ID:UxOTE5NTI(1/2)NG報告

      ジャヌハルンガは
      おでん煮込みよりも味わい深く
      韓国で庶民に愛されている食べ物
      と言うのは本当ですか?

    • 113名無し2016/10/08(Sat) 23:55:54ID:AxMzE4NA=(1/1)NG報告

      >>105
      日本語はまずジャルハヌンガして、それからモトハヌンゲ煮るといいよ

    • 114おでん煮込み2016/10/09(Sun) 00:00:14ID:IzMjEwNzE(2/2)NG報告

      >>112
      すみません、酔ってスマホ操作したので
      入れまちがえました
      ジャルハヌンガですね

    • 115名無し2016/10/09(Sun) 00:21:33ID:MwODE0ODY(1/2)NG報告

      잘하는가←これだとジャルハヌンガって翻訳されるけど、

      잘하는←これだと翻訳ソフトでは「上手」って意味になった。

      つまり、上手なの?ってことなのかもしれないが、調べない方が色々想像出来て良かったかもねw

    • 116名無し2016/10/09(Sun) 00:25:45ID:I5MTQxMTM(1/1)NG報告

      >>1
      漢字は↑とか↓とか矢印を見た瞬間に意味が理解できるのと同じ要領で慣れだと思います。
      音符とかも私は直ぐに読めないけど、音楽をやっている人はスイスイ読めてしまうのと同じかと。

    • 117名無し2016/10/09(Sun) 00:30:21ID:k3NzQ0Njk(3/4)NG報告

      >>115
      せっかく秋のジャルハヌンガ祭りやってたのに
      無粋な事するんじゃねえよ。

    • 118名無し2016/10/09(Sun) 00:31:15ID:EzNTgzMjc(1/1)NG報告

      Do you Know PSY?
      Do you Know 江南スタイル?
      Do you Know キムチ?
      Do you Know キムヨナ?
      Do you Know 独島?
      Do you Know ビビンバ?

      Do you Know ジャルハヌンガ? ←new!!

    • 119名無し2016/10/09(Sun) 00:34:24ID:E1OTg5ODU(1/1)NG報告

      >>115

      なるほど「上手」かぁあああああ、それで合点がいってしまうのはけっこう残念だわw
      ジャルハヌンガへの愛が止まらなかったのにw
      スリジャヤワルダナプラコッテくらいに妄想力をかきたてる単語だったのになー

    • 120名無し2016/10/09(Sun) 00:42:09ID:Q4OTQwNzQ(1/1)NG報告

      ジャルハヌンガが気になって来てしまいました

    • 121名無し2016/10/09(Sun) 00:46:19ID:MwODE0ODY(2/2)NG報告

      怒られちゃった(;゚д゚)

    • 122名無し2016/10/09(Sun) 01:52:26ID:gwMDY4Mzg(4/4)NG報告

      合言葉
      「ジャルハ!」
      「ヌンガ!」

    • 123名無し2016/10/09(Sun) 01:56:56ID:kxOTAzMzk(4/4)NG報告

      이상한 스레 ㅋㅋㅋ ㅋㅋㅋ

    • 124名無し2016/10/09(Sun) 02:10:25ID:k3NzQ0Njk(4/4)NG報告

      >>123
      ㅋㅋㅋ ㅋㅋㅋふふふふふ

    • 125名無し2016/10/09(Sun) 02:45:36ID:UzNzEyNTg(1/1)NG報告

      >>90
      難しい言葉を使うと頭が良さそうに見えるからですw
      いや、わりと真面目な答として。
      なんかそういうのを何百年もやってたら日本人の基礎語彙力が異常に高くなりました。
      「とる」の意味は英語のtakeですが、ひらがなだけでなく「取る」「撮る」「盗る」と
      漢字を併記することで、どの意味で使っているのかはっきりさせることができます。
      そして、こういう使い方のパロディとして「殺る」と書いて「やる」と読ませるような
      変則的な使い方もされるようになってきました。(この読みはまだ一般的でないので
      無理に読むと「ころる」になってしまうのですが、強制的に「やる」と読ませます)

      Looks like so cool ?

    • 126名無し2016/10/09(Sun) 03:02:01ID:U0Njk5OTI(1/1)NG報告

      >>125
      ・本気(HONKI)と書いてMAJIと読みます
      ・漢(KAN)と書いてOTOKOと読みます

      というのは基本ですね

      日本語はこうした自由度が高いので、結果としてマンガや小説文化が発展しました

      以前、ハンターハンターのマンガで
      能力名…漢字
      読み方…英語、カタカナ
      というのをどうやって韓国では表現しているのかと気になっていたのですが、どちらもハングルで大変残念に思った記憶があります

      あれが再現できるのは、漢字と他の言語を使っているような、二種類の言語を使っている国だけなので
      欧米では不可能ですし、中国では漢字しかないので再現できません

      韓国は漢字+ハングルなので再現できると思っていたのですが…韓国人が漢字を捨てていたとは思わなかったので本当に悲しかったです

    • 127名無し2016/10/09(Sun) 03:06:17ID:E3MzM4NDg(1/1)NG報告

      ジャルハヌンガ祭り終わっちゃった(´・ω・`)ショボン

    • 128名無し2016/10/09(Sun) 03:07:08ID:k5NDY4OA=(1/1)NG報告

      ジャルハヌンガ
      なんだかエンコリを思い出したわ
      タホナヘウンとかイッダンゲとか文末に訳されてないのが残ってるの

    • 129名無し2016/10/09(Sun) 04:21:16ID:I3NzkyODQ(1/1)NG報告

      カタカナで正解。

    • 130名無し2016/10/09(Sun) 06:02:49ID:gzODIxMzg(1/1)NG報告

      ジャルハヌンガ(Jaruhanunga) (1831~1853) ギリシャのクレタ島の愛のCupid。

    • 131名無し2016/10/09(Sun) 06:41:43ID:Y3NjA5MjY(2/2)NG報告

      ジャルハヌンガ・マトボッククリ文明(古代ジャルハヌンガ語 : Czjalhhanunga-Mattbokk'kulie nida) とは、紀元前3000年代に現在の朝鮮半島から九州地方に至る広い範囲に成立した古代文明である。
      一般にはジャルハヌンガ文明として知られているが、マトボッククリと呼ばれる高貴な祭具物を収集する文化が存在していたとされ、主に九州地方の特産物であった。
      しかしながら後に朝鮮半島ではマトボッククリが枯渇し、その影響により文明は衰退し崩壊した。

      (写真:ジャルハヌンガ料理の再現)

    • 132名無し2016/10/09(Sun) 08:03:05ID:k4NDA2ODM(1/3)NG報告

      >>115

      いや、素直にありがとうだよ。すっきりした。
      ジャルハヌンガ祭りは続ければいいよ。

    • 133名無し2016/10/09(Sun) 08:17:20ID:k4NDA2ODM(2/3)NG報告

      日本語が楽しいなと思う瞬間。

      例えばアニメ進撃の巨人の「紅蓮の弓矢」の歌詞

      「黄昏に緋を穿つ紅蓮の弓矢」

      という歌詞だけど、「紅蓮」というのは赤い蓮の花の意で、燃えたぎる火の色のたとえなのね。
      そして地獄の炎の意味なの。「緋」というのは「赤い」という意味だけど、(ひ)と発音するから「火」を連想させようとしているの

      「宵闇に紫を運ぶ冥府の弓矢」も同様で

      「紫」は「むらさき」の意味だけど、(し)とも読める。「冥府」は死後の世界だから「死」を連想させようとしている

      そういう遊びをしながら生活していると、日本語が楽しくてしょうがないのね。

      だから日本人は漢字が好きで好きでしょうがないのね。

    • 134포병2016/10/09(Sun) 09:56:17ID:E0ODU1NTQ(1/1)NG報告

      어느 나라이던, 그 나라에서 정규교육만 받으면 보통 문자는 무리없게 구사할 수 있습니다.
      문맹률은 문자의 차이때문에 생기는게 아니라 교육 수준의 차이에서 온다고 보는게 맞는거죠.

    • 135普通の日本人2016/10/09(Sun) 13:13:28ID:Y4NzcwNDQ(2/2)NG報告

      >>133
      ジャルハヌンガ祭りが良い例だよね笑
      カタカナ=海外の言葉という認識があるから、
      聞いたことないジャルハヌンガで海外への妄想が広がった。
      私は、東南アジアのスイーツや、アフリカの宗教儀式を想像した。
      楽しかったなぁ。

    • 136名無し2016/10/09(Sun) 13:23:44ID:k4NDA2ODM(3/3)NG報告

      >>135

      ジャルハヌンガ祭り、私も楽しかった。

      落語の「ちりとてちん」に似てるね。
      昔から、日本人はこういうのが大好き。

    • 137名無し2016/10/09(Sun) 15:41:11ID:Y0MTkyODQ(2/2)NG報告

      誰かジャルハヌンガのスレ立ててよ。

    • 138승냥이2016/10/09(Sun) 16:32:58ID:k0MDE3NTI(1/1)NG報告

      스레드가 낚시성 개드립인거 같은데 일본인들 진지하네 ㅋㅋ

    • 139名無し2018/09/29(Sat) 15:08:33ID:A5NzQyNzk(1/1)NG報告

      ジャルハヌンガがお上手ですねと言われた。

    • 140hato◇chon_shine2018/09/29(Sat) 15:11:57ID:Q3MjkyOTY(1/1)NG報告

      >>1
      英語のネイティブが全部キッチリ発音してなくても聞き取れるのと同じよ。

    • 141名無し2018/09/29(Sat) 15:19:22ID:AxMzE3OTQ(1/1)NG報告

      ハヌンゴ「………」

    • 142熱湯浴2018/09/29(Sat) 15:51:34ID:I1MzIzMDY(1/1)NG報告

      >>1
      表音文字は①音を読む②音の組み合わせて熟語を思い浮かべる③当該文脈での意味を考える、と言う三段階を左脳だけで考える。
      表意文字は見ると言う感覚(右脳)と意味を思い出す(左脳)と言う総動員で、実験すると表音文字の3倍の速度で判ると言う。
      その上、表音文字の中でも例えば英語ならseaとseeと言う風に綴りが違うのに対しハングル的に書けば[si:]と同じで不利になる。

    • 143韓国人は世界一の詐欺民族2018/09/29(Sat) 16:33:28ID:I2MDIzODc(1/1)NG報告

      >>1
      韓国人は、日本語を難しく捉え過ぎている。

      世界で一番、日本語を習得しやすいのは、間違いなく韓国人だ。

      書くことは、必要ない。読めさえすれば、よい。

      PCを使うようになってから、日本人も漢字が、書けなくなっている。しかし、読めさえすれば、日常生活に何も困らない。

      韓国人は、日本語訛りの韓国語(和製漢語)の漢字を見て区別出来るだけでよい。発音が、よく似ているから覚えやすいはずだ。

      カタカナは、角ばったひらがな。英語の代わりに外来語を表現する時に使う。

      ハングルの同音異義語の問題が解決されて思いの外、便利なのが、わかるだろう。

      外国人が、日本語を覚えるのに一番適した教科書は、日本語で書かれた日本の漫画です。

    • 144名無し2018/09/29(Sat) 16:45:28ID:U4ODUzNQ=(1/1)NG報告

      怪獣ハヌンゴと
      ジャルハヌンガは関係有るの?

    • 145名無し2018/09/29(Sat) 16:49:53ID:MzMjQ4NTY(1/1)NG報告

      確かに、駅前でよくジャルハヌンガっぽいやつ見かけるけどさ。二十歳過ぎてあんなことやってたらただの馬鹿だよなって思う。

    • 146名無し2018/09/30(Sun) 01:19:42ID:Q0OTA0NjA(1/1)NG報告

      ジャルハヌンガ100匹討伐したけど1個も紅玉ドロップしねぇ…
      おかげで大剣の強化が全く出来ねぇぜ…

レス投稿

画像をタップで並べ替え / 『×』で選択解除