韓国語は欠陥言語

178

    • 1名無し2017/10/21(Sat) 02:12:33ID:U0NDQyNzQ(1/9)NG報告

      韓国語は欠陥言語だと思う皆さん語りましょう

    • 129名無し2017/10/21(Sat) 12:25:53ID:A3OTQ4MA=(8/8)NG報告

      >>128
      あなたのお母さんは朝鮮人

    • 130조선인2017/10/21(Sat) 12:29:02ID:cyNzU0ODQ(5/5)NG報告

      >>129
      i appreciate it.

    • 131名無し2017/10/21(Sat) 13:24:48ID:U0NDQyNzQ(6/9)NG報告

      >>126
      モンゴル パスパ文字のパクリを誇るな

    • 132名無し2017/10/21(Sat) 13:27:09ID:c4NTIwMTE(1/1)NG報告

      >>131
      じゃあまずはパクったっていう証拠をてめえが出せよw

    • 133名無し2017/10/21(Sat) 13:32:09ID:U5ODA5MTI(16/18)NG報告

      >>126
      どんな理屈だそれ?
      日本語は漢字を使用すること前提だぞ。
      やむなく採用って日本人がいつから漢字使ってると思ってるんだよw

      韓国語が欠陥なのは漢字を使用すること前提で整備されたにもかかわらず、
      ハングルだけ残して捨てたからだよ。
      実際には捨てることも出来ておらず弊害そのままで漢字使う羽目になってる始末。

      韓国人は客観的にものが見えず馬鹿丸出しでどうしようもないな。

    • 134タチウオの塩焼き士, Ph.D. ◆llQU.PPpLU2017/10/21(Sat) 14:17:36ID:U4Nzk4NDM(17/20)NG報告

      >>126

      お前が漢字を覚えられなかったのを、日本語のせいにしてるだけな。

    • 135タチウオの塩焼き士, Ph.D. ◆llQU.PPpLU2017/10/21(Sat) 14:18:21ID:U4Nzk4NDM(18/20)NG報告

      >>128

      あなたのお母さんは、あなたのお姉さん。

    • 136名無し2017/10/21(Sat) 14:33:38ID:U3NTYzOTM(1/5)NG報告

      どう考えても韓国語は劣等言語。

      法学は漢字学習が必須で、契約書にも漢字併記が必要。
      医学や物理学など高度な学問英語で学習。
      中国や日本語の漢字語由来の語彙が半数以上占めている。
      機能的文盲が多くノーベル賞もいまだない。

    • 137名無し2017/10/21(Sat) 15:16:47ID:MwMzUwNjg(1/1)NG報告

      너희에게는 아무리 말해도 소용없겠지. 치매걸린 것처럼 반복해서 떠들테니까.
      한국어가 위대한 언어라곤 말 안할게. 근데 자유롭게 소통 가능하고 지금까지 써오면서 불편함을 느낀적은 없어.
      결함언어인지는 언어학자도 모를 일인데 너네는 뭘 그리 당당하게 말하냐?

    • 138名無し2017/10/21(Sat) 15:50:08ID:g3MDU3NDE(1/1)NG報告

      >>137

      >今まで書いてきて不快感を感じたことはない。

      こう言う人が多いですが、これは小学生が
      「足し算、引き算、掛け算、割り算だけで不快感を感じたことはない。」
      と言っているのと同じで、説得力はありません。
      このような発言を受けて
      「なるほど、足し算、引き算、掛け算、割り算だけの方が簡単でよい」
      と考えて、
      「足し算、引き算、掛け算、割り算」の知識だけで宇宙船を設計しようとする人はいません。
      高度なことをやろうとすると、高度な考え方が必要になるものです。
      高度な考え方を知らない人は「高度な考え方などいらない」と言うかも知れませんが、それは「自分はバカです」と告白しているようなものです。

      (注意)
       韓国語に「四則演算」という単語があるのか知らない(その単語があったとしても韓国人がその単語を理解できるかわからない)ため、冗長性を顧みず「足し算、引き算、掛け算、割り算」と表現しました。

    • 139タチウオの塩焼き士, Ph.D. ◆llQU.PPpLU2017/10/21(Sat) 15:55:46ID:U4Nzk4NDM(19/20)NG報告

      >>137

      この数文を読んだだけで、韓国語の限界を感じたよ ( ・ω・)

    • 140名無し2017/10/21(Sat) 16:28:10ID:kzNTcwNDk(1/1)NG報告

      ろくすっぽ読めない和訳された朝鮮語を日本人がなんとか「予測」して返答することでこのサイトが成り立っているように感じる。
      そう感じるのは私が日本語しかできない日本人だからだろうか…?

      だって朝鮮人、ろくに討論できないんだものw

    • 141名無し2017/10/21(Sat) 16:28:58ID:k1OTQ0ODI(3/3)NG報告

      韓国人も全て馬鹿ではないで漢字を廃止してしまった弊害がいかに大きいかが少しずつ理解されるようになってきている。
      個人的に漢字を勉強したり、一部では漢字の教育を始めたところもある。

      一般的に韓国人が本を読まないのはハングルのせいだともいわれるぐらい記述に不適格な代物なのだが、若い世代に無条件に「ハングルは世界一優秀」などと教育するから漢字由来の語彙が失われ発音できても意味がわからないという事態に陥っている。
      ハングル世代は実に歴史的な語彙の80%を失なってしまったといわれている。

      判らない語彙が出てくるとそこを読み飛ばして前後の文脈から判断する。
      ハングル世代は実にいい加減な読み方しかできないのが実情で現代では意味不明の言葉を読み飛ばすことが習慣なってしまい自分の知らない漢字語が出てくる書物や雑誌を読まなくなった。
      このことが国民の思考水準を低下させたとさえいわれる。
      これに関して云えば、今のハングル専用の韓国語は欠陥品としか言いようが無いです。

    • 142名無し2017/10/21(Sat) 17:41:43ID:U4MDcxNDc(1/1)NG報告

      そりゃあぜんぶひらがなでかいてたらよみづらいことこのうえないですよねえ…かんじがれっとうなもじとかこうりつがわるいとかいってるけどばかだなあとおもいます
      はんぐるはさいこうのはつめいひん?にほんいじょうにぶんかもしそうもぜんぶちゅうごくにおんぶにだっこのぶんざいでえらそうにかんじつかうのやめるわとなしょなりずむまるだしにしてうりたちのどくじのぶんかにだとかいいだすからこうなる
      にほんにもむかしぶつぞうをはかいしてしんとうばんざいしたりてきせいげんごがどうだとばかなこといってたやつらがいるけどああいうひとらがくにをはかいしてひとびとをふこうにするんだよわかったか

    • 143名無し2017/10/21(Sat) 18:00:23ID:QxODg1MzA(4/5)NG報告

      >>142

      ワカチガキ ヲ シナサイ

    • 144名無し2017/10/22(Sun) 02:42:11ID:g4OTkyMA=(1/1)NG報告

      >>109
      カイカイの本編の方で
      韓国人の酷いコメの翻訳を自ら平気で載せてるくせにな
      日本人が同等のコメをすると削除する管理人
      管理人が朝鮮人かどうかは分からないが韓国寄りなのは確かだよな。

    • 145リトルボーイ2017/10/22(Sun) 07:42:13ID:Y2NDU0MjI(17/17)NG報告

      >>122
      >>85 방법을 사용하는 한국인도 많다.

    • 146名無し2017/10/22(Sun) 07:48:18ID:kzMzQ3MDg(1/3)NG報告

      >>109
      キムチ民族の暴言は残しておいた方が嫌韓が増えるだろ

    • 147名無し2017/10/22(Sun) 07:49:58ID:kzMzQ3MDg(2/3)NG報告

      문장 이해력 일본인이 1등, 한국인은 평균 이하가 된 까닭은?
      http://pub.chosun.com/client/news/viw.asp?cate=C03&mcate=M1003&nNewsNumb=20160620632&nidx=20633

    • 148名無し2017/10/22(Sun) 07:50:57ID:kzMzQ3MDg(3/3)NG報告

      キムチ民族は文字は読めても意味が理解できない機能的文盲が多い後進国だから仕方ない
      http://news1.kr/articles/?2795562

    • 149タチウオの塩焼き士, Ph.D. ◆llQU.PPpLU2017/10/22(Sun) 08:27:20ID:UwMDMwMjY(20/20)NG報告

      >>145

      単語、つまり、複数の文字で作られる画像と意味を関連づけているわけね。

      それ、漢字と同じロジックなんだけど。

    • 150名無し2017/10/22(Sun) 08:31:21(1/2)

      このレスは削除されています

    • 151名無し2017/10/22(Sun) 09:59:15ID:Y3MzgzNjA(1/1)NG報告

      >>150
      ハングル優秀すぎwwwww

    • 152名無し2017/10/22(Sun) 10:01:11ID:cyMjUzNDQ(1/3)NG報告

      >>150

      日本語の方が母音が少ないんだから、同音異義語は日本語の方がずっとやばいんだぞw

    • 153名無し2017/10/22(Sun) 10:03:01ID:kwNjY2Njg(7/9)NG報告

      >>152
      漢字使うんだからええやろww
      日本語の方が簡略化されていて良い

    • 154名無し2017/10/22(Sun) 10:06:23ID:ExNDg0NjA(5/5)NG報告

      >>149

      うむ、文字から意味を無くした表意文字という間抜けな使い方だよね。

      これは、ハングルが悪いのでもなく、韓国語が悪いのでもなく、組み合わせが悪い。
      つまり、使っている韓国人がアホなのだ。

    • 155名無し2017/10/22(Sun) 10:06:42ID:cyMjUzNDQ(2/3)NG報告

      >>153
      だから日本語は漢字を捨てられないが、韓国語の漢字廃止そこまで問題ないってことだぞ

      ハングルがシンプルで学びやすいっていうのも実用上のメリットがある

    • 156名無し2017/10/22(Sun) 10:09:20ID:g2NjAzODQ(17/18)NG報告

      >>152
      上の方でも指摘があったけど、
      会話の場合は日本語も韓国語も同音異義語の回避が必要。
      問題は文章の方で日本語の方は漢字によって読み間違いを回避できる。

      分かりやすく言うと
      「ほうか」の手伝いをした。
      日本語:「放火」の手伝いをした。
      韓国語:「火を放つ」手伝いをした。

      韓国語では放火と防火が同じ発音だから文章で書けない。
      韓国語の問題点は会話だけで無く文章でも回避が必要な事。

    • 157名無し2017/10/22(Sun) 10:11:31ID:kwNjY2Njg(8/9)NG報告

      >>155
      だから漢字廃止でこういう問題でてきてるやんけ
      結局漢字廃止で韓国語は欠陥だらけだろwwwwwww

    • 158名無し2017/10/22(Sun) 10:16:47(2/2)

      このレスは削除されています

    • 159名無し2017/10/22(Sun) 10:19:16ID:cyMjUzNDQ(3/3)NG報告

      >>157

      的外れだね!日本語の音が韓国語より少なくて音がしばしばかぶるっていう点は何も変わらないし、世界中に多々ある表音文字が皆全て表意文字より劣る欠陥システムってこともあるわけないw

      文脈で類推できるし、「韓国語では高度な概念を表現できない」ってのも根拠ないテキトーな言いがかりだし、日本語の世界有数の複雑な文字体系が相当の学習コストを要するのは確実だぞw

    • 160名無し2017/10/22(Sun) 10:27:21ID:g2NjAzODQ(18/18)NG報告

      >>159
      馬鹿に分かりやすく説明すると、もともと表音文字を使ってるところは
      音と文字が被らないしている。
      しかし、韓国語の場合は元が漢字から来ている単語が多い為に音と文字が被っているものが多い。
      その為に文章にした際に使えない文字(誤読される可能性が高い文字)が生まれる。

      これが韓国語の欠陥だ。
      韓国語から漢字を消した後遺症だな。

      「韓国語では高度な概念を表現できない」
      >>41
      高度学習で使用する単語が被っている。
      だからハングルだけでは高度学習の実現は不可能。

    • 161名無し2017/10/22(Sun) 10:40:32ID:kwNjY2Njg(9/9)NG報告

      >>160
      西欧は最初から表音文字で発達してるからね
      韓国語は日帝残滓の言葉や中国語由来の言葉を沢山使ってるのにいきなり表音文字に変えちゃうから
      欠陥がでてくるwwwwww

    • 162名無し2017/10/22(Sun) 11:25:59ID:U3OTE3NTA(1/2)NG報告

      >>160

      >もともと表音文字を使ってるところは音と文字が被らないしている。
      音と文字が被らない???例挙げてくれ

      >だからハングルだけでは高度学習の実現は不可能。
      なんだこれw 理由の説明になってないな、例えばどういう高度な概念は韓国語で表現できないんだ?

    • 163名無し2017/10/22(Sun) 11:53:04ID:MwMDkyNzQ(1/2)NG報告

      確かに日常会話には問題がない。
      問題なのは、記述のほうです。

      韓国語は元々、漢字由来の語彙が七割を占めていたし近代になってから日本統治時代に多くの日本語由来の語彙も追加された。

      それを丸ごと廃止したのだから発音できても意味がわからないという状況になっている。
      高度な専門書だと専門用語などが多く発音できても意味がわからず理解できないだからハングルで高度な専門書を作るとなると語彙から説明しないとならなくなる。

      だから、専門書などは英語版や日本語版に頼ることになる。
      大学の教授なんかは必要な所は漢字や英語で記述する為にハングル世代には理解不能となる。
      当然のように英語(日帝残滓は嫌なので)が重要視され今の韓国の教育体制が出来上がりというわけです。

    • 164名無し2017/10/22(Sun) 11:56:12ID:EyNzE4MDA(1/2)NG報告

      >>159
      朝鮮語は
      音→音-意味データベスから検索→意味を理解
      ってなってて、日本語は
      音→漢字変換→漢字-意味データベース→意味を理解
      な感じだけど、同音の漢字はたくさんあるので、そういう意味で検索コストは韓国語と変わらないというのは
      少しあたっていると思う。ただ普通、表音文字の場合は、検索コストを減らすために同音意義後を減らすのに
      朝鮮語は、まったくそういう努力がされていないのが問題。
      それに対して、日本語の場合、漢字(表意文字)を介在させることにより、会話の内容(意味)によって漢字の検索コスト
      が減らせる(探索空間がかなり減る)ように構築して解決している。
      また、日本語の場合、漢字の意味によってデータベースにインデックスがすでに付けられた状態で分類される規則なの
      で検索、学習効率、造語能力もそれなりに高いと思う。西洋人で日本語が難しいと言っている人はたいてい漢字が苦手
      だよね。それは日本語が漢字変換を介しているのを知らないからだと思う。これに気づいて漢字の意味を覚えられる人
      はそんなに日本語は難しくないというからね。(英語と違って、主語、述語、目的語の順序は自由度高いし、省略まで
      出来るので。)

      後、朝鮮語は造語能力が絶望的に無いのが問題。
      たとえば、新しい言葉として「日本人化する」ということを「ほうか」(邦化)とういうようになったとしたとき、
      朝鮮語の場合、放火、防火に加えて、全く意味のつながりのない邦化を音から意味を引けるように暗記しないと
      行けないけど、日本人の場合はもともとの漢字データベースにある邦の意味に意味づけて学習できるように簡易を
      当てて造語するので直ぐに学習できる。これが大きいかと思う。

    • 165名無し2017/10/22(Sun) 11:57:13ID:EyNzE4MDA(2/2)NG報告

      ただ、朝鮮人にも希望はある。

      こういう処理はコンピュータが得意だ。人間が理解する時間までの時間があれば、
      Deep Learningを使った推論器で、朝鮮人の能力を遥かに超えたスピードで理解する
      ことができるため、朝鮮製のAI最強と言い張ることができるぞ。

      がんばれ!。

    • 166名無し2017/10/22(Sun) 12:24:15ID:UzOTUxMjY(2/5)NG報告

      >>159
      実際韓国では、医学部の授業は英語だし教科書も米国製の英語の教科書だよ。
      韓国語で医学の勉強は不可能。
      自国語で学習するのと外国語を通しての理解には差が出てくるのは必然。

      それに、他学部の場合でも、数十年前の漢字交じりの文献を学生が読めない。
      これは、担当教官の昔の論文とか、大学の過去の蔵書の多くが無駄になってるってことだね。
      研究に際して大きな弊害となる。

    • 167名無し2017/10/22(Sun) 12:38:38ID:U3OTE3NTA(2/2)NG報告

      >>166

      事実誤認も甚だしいなw 韓国語の医学書は存在する。日本の医学部でも英語の教科書をしばしば採用する。韓国の医療レベルは世界的に見て高い方に属する。

      日本で翻訳が盛んなのは人口が多いこと、英語能力が拙いことなどが背景にあるんであって、言語間の優劣比較の根拠とはいえんわw

    • 168名無し2017/10/22(Sun) 12:50:49ID:MwMzUyMTQ(1/1)NG報告

      >>167
      日本の医学はドイツからじゃない?クランケとかクーパーとかドイツ語でしょ。

    • 169名無し2017/10/22(Sun) 14:38:58ID:MwMDkyNzQ(2/2)NG報告

      >>167
      確かに、韓国語の医学書は存在するよ、見たことあるからね。
      手元に無いから画像をup出来ないのだか英語で記述されている箇所のほうが多いんじゃいいかな?
      あのレベルだと既に英語の本といっても良いんじゃないかな。

      >韓国の医療レベルは世界的に見て高い方に属する。
      これは、分野によりにけりだなお得意の「整形手術」は得意かもしれないが「歯医者」は最低だ韓国人の金持ちが痛いのを我慢してまでわざわざ日本に行くぐらいだ。
      「スポ-ツ医療」も日本のほうが良い韓国の選手が治療に日本に来るぐらい。
      原則、今も昔も「 トルパリ」(やぶ医者の事)が多いと言って 韓国の 富裕層の人達は敬遠します。

      それと地方格差が激しいことも特徴です。

    • 170名無し2017/10/22(Sun) 15:06:27ID:g1MDQ5MzY(1/1)NG報告

      漢字という大きな意味を含む単語をすてると英語のように表現できる言葉を失う
      英語は普段m日本語でいうひらがなで表現してるのと同じで難しい英語になると単語に幅広い解釈をつけている。
      漢字は種類が多いがそれそれの意味が凝縮されている
      韓国語は漢字を捨てた時点でひらがなで全てを補ってるにすぎず、意味の誤解が生じる
      喧嘩になったり意志の疎通がとりずらくなる

    • 171名無し2017/10/23(Mon) 12:45:40ID:UwMzM4NTk(3/5)NG報告

      まあ、漢字を廃止して欠陥言語になった、が正解だろうね。
      漢字混用時代はそれほど欠陥言語でもなかったんだろう。

      専門的な研究をするのに、漢字や英語を学びなおさないといけない時点で、現在のハングルのみの韓国語は欠陥言語といわざるを得ない。

    • 172名無し2017/10/23(Mon) 13:02:51ID:UwMzM4NTk(4/5)NG報告

      漢字廃止の問題点「漢字廃止で韓国に何が起きたか、呉善花(2008年10月3日発行)PHP」より抜粋 
      ・同音異義語の区別ができないこと。膨大な同音異義語から起きる混乱が起きている
      ・「概念を用いて抽象度の高い思考を展開すること」ができなくなっている。韓国の文化を維持発展させるどころか、質を落とすような状況に。
      ・1970年以前に発行された人文・社会科学の大部分の専門書は、漢字ハングル混じり文で書かれているが、ハングルしか教えられていない学生は、これを読むことや理解することができない。漢字時代の文献を読むことができない韓国の学生
      ・さらに抽象度の高い漢字語の概念語を知らないため、外国語の専門書などもほとんど理解できない状態に。
      ・高度な精神性と抽象的な事物に関する語彙、倫理、道徳、哲学、芸術、科学、文明語彙のほとんどが、韓国の一般の人びとにはもちろんのこと、かなりのインテリにも正確に理解されないまま、しだいに遠く無縁なものになっていく。今の韓国語では深遠な哲学や思想の議論はまず成り立たない。ハングルだけで世界的な水準をもった哲学論文を書くこともほとんど不可能である。日本語か西洋語でやるしかない
      ・韓国のご老人の中にも「韓国語では難しいことは考えられない。考えようとすればどうしても日本語になる」という人が何人もいる
      ・同音異義語だけでなく、漢字を失った韓国語では、いったいなんのことやら理解できない言葉がやたらに多くなってしまう。ハングル専用は、社会的な意思の伝達に大きな弊害をもたらすことになってしまっている。
      ・概念を駆使しての思考が苦手な戦後世代の韓国人
      ・韓国語の語彙の約70%が漢字語
      ・韓国語では日本語と同じように概念語や専門用語の大部分が漢字語であるのに、漢字の知識によって、それらの言葉を駆使することができなくなった。そのため韓国人は、抽象度の高い思考を苦手とするようになってしまった

    • 173名無し2017/10/23(Mon) 13:03:27ID:UwMzM4NTk(5/5)NG報告

      ★ハングル専用世代が分からない言葉の例
      「しこうのそんざい(至高の存在)」、「けんじんにまなぶ(賢人に学ぶ)」、「すいぼうたいさく(水防対策)」
      ・ハングル専用世代が新聞や雑誌や本を読むと「意味不明の言葉」がいっぱい出てくるようになる。ハングル世代は仕方なく、そこを読み飛ばし、実にいい加減な読み方しかできないのが実情。
      ・意味不明の言葉を読み飛ばすことが習慣になり、自分の知らない漢字語がちょくちょく出てくる書物や雑誌を読まなくなってしまうこと。これが韓国ハングル専用世代の実情。
      ・漢字廃止が国民の思考水準を低下させた。歴史的な語彙の80%を失うことになってしまった。
      ★漢字廃止が戦後韓国の知的荒廃を推し進めた。韓国人はハングル専用のおかげで「世界一読書率の低い国民」となってしまっている。(国民1人当たり年間平均読書量0.9冊)。「韓国国民全体が文盲のどん底に陥った」というのは、けっしておおげさな言葉ではない。

    • 174名無し2017/10/23(Mon) 13:14:59ID:U2ODczNTg(1/1)NG報告

      卵輸入できなかったのも、ハングルが原因ニダ
      と、在日のオバチャンが言ってた

    • 175名無し2018/01/01(Mon) 14:35:32ID:A3NjM1ODE(1/1)NG報告

      日本も危なかった。
      戦後しばらくは、漢字廃止を前提として「当面使用する漢字」ということで「当用漢字」が指定され、これ以外の漢字は使ってはいけなかった。年がばれるが、私が小学生のことは「当用漢字」だった。
      今は当用漢字は廃止され常用漢字となり、漢字廃止の方針はなくなった。

      漢字併用は日本語勉強者にとってハードルが高く、国際的な言語とはならないだろうが、あまりに音節数が少ない日本語にとって漢字は必須です。

    • 176熱湯浴2020/09/14(Mon) 15:51:58ID:EyMTgzNTQ(1/1)NG報告

      >>1
      良かった、朝鮮語とちがってて。トランプ「南朝鮮と離れたい。」
      『韓国人「韓国語は倭奴の言語に比べて偉大!」韓国語は所有格「~の」がなくても意味が通じる 韓国の反応』
      http://blog.livedoor.jp/sekai minzoku/archives/55012179.html(スペース削除)
      これって偉大な点なのか?

    • 177名無し2020/09/14(Mon) 15:56:49ID:Y5OTMzMDA(1/1)NG報告

      >>176
      それなw
      欠点だろwww
      多分、漢語の名残。しかし漢語でもOFがないと思うので、日本人が思うほどの欠点ではないのかもしれない

    • 178名無し2020/09/14(Mon) 16:05:19ID:gxNTk5MzY(1/1)NG報告

      発音記号の朝鮮語なんて、犬の言葉に毛が生えた程度のもんだろ。
      犬でも、
      ワン!
      ワオーン!
      クーン!
      ガルルー!
      キャイーン!
      等を使い分けてる。
      人間とは違い、犬の声帯は多種多様な音を出せない為、『ワンを2回』とか『キャイーンを2回』とか、発声する回数ででも使い分けてる。
      朝鮮語は犬の言葉の少し上位なだけ。

レス投稿

画像をタップで並べ替え / 『×』で選択解除