ハングルが優れているという言葉は耳にタコができるほど聞いたことだろう。これは韓国の言語学者だけが主張していることではなく、世界の言語学者や著名な人文学者なども同じ意見なので我々はこの言葉を当然のこととして感じている。
ローマ字は現在地球上に文字として表記されている4000余種類の言語のうち、1440種類を表記するのに使われている。文字の優秀性はまさにこのような事実、すなわち「言語を正確に書くことができる能力」から見出さなくてはならない。
ハングルが優れていると思うなら、これからは音素文字がしなければならないこと、すなわち外国語表記にも関心を持つべきだ。ハングルが持つ文字的特性を十分に活用するなら、無文字言語(字で書かない言語)や難文字言語(字が難しくて書いて読み取ることが難しい言語)を簡単に書き取ることができる。このような「ハングルの分け合い」が現実のものになれば、ハングルは人類の文明を保全する役割を果たすことになるだろう。
あと20年もすればハングル創製600周年を迎える。我々は世宗(セジョン)大王が愛民精神と共に社会的弱者のために創り出したハングルを新たに認識し直すべきで、ハングルで世界のさまざまな言語を表記することができるように研究・準備し、新たな600年を迎えなければならないだろう。そのような意味でハングルは新しい出発点に立っている。
キム・ジュウォン/国立世界文字博物館館長
https://news.yahoo.co.jp/articles/69539a138c8456b17b739a52d9b9c9bfcd2d20cb
どこからどう突っ込めば良いのかw
一つだけ 突っ込んでおきます
このコラムの筆者が 「キム・ジュウォン/国立世界文字博物館館長」だってwww- 2
名無し2023/10/06(Fri) 10:30:26(1/1)
このレスは削除されています
- 3
名無し2023/10/06(Fri) 10:34:01(1/1)
このレスは削除されています
文化的影響力が無いのに朝鮮文字が普及するわけなかろう。
「世界文字オリンピック」2連覇、流石ですwwwwwwwwwwwwwwwwww
- 6
名無し2023/10/06(Fri) 10:43:55(1/1)
このレスは削除されています
文字はその文字を使って表す言語に依存する訳で、実際ハングルは長音を表現する方法がない
別にこれはハングルがどうこうって問題ではなく、どんな文字でも起こる訳で、別な言語の発音毎にどういう文字表現を当てはめるかは相当の労力が必要な筈だ
元々文字がない言語となれば置換前が存在しない訳で、従って発音の聞き取りをして適切にハングルを当てはめてから、単語の構築をするといった大分地道な作業で継続的な協力が必要だが、せっかちな朝鮮人にそんな事が出来るわけがない
実際既に何件か失敗したろ?そして、そんなに手間かけるなら、英語などに応用可能なアルファベット使う方が合理的だよ
ハングルの方がいくら発音で有利だとしてもね単なる発音記号だからな。
だから朝鮮語では謝罪もリンゴも一緒。
防火しろと放火しろがわからないのは、朝鮮人の民族性。でもせっかく韓国がハングルを教えてやったインドネシアのチアチア族が、インドネシアの言葉はインドネシアの文字で書きますと言って、ハングルを捨ててしまっています。
この話、楽韓さんに面白いネタがあるので、暇なときにご一読を。以下、楽韓さんから。
かつてインドネシアのチアチア族という持たない少数民族にハングル、そして韓国語を教えこもうとするありがた迷惑なプロジェクトがあったのですね。
2009年のことでした。
インドネシアにハングルを使う島が誕生(楽韓Web過去エントリ)
当時から楽韓Webでは「現地政府の公認を得ずにやっているのではないか」としていたのですが、案の定その通りで失敗。
こちらが2011年。
『世界最高の文字』であるハングルをインドネシアのチアチア族に教えようとする事業、やっぱり失敗(楽韓Web過去エントリ)
ついで2012年には韓国語教育プロジェクトも終了しています。
「世界最高文字のハングルと韓国語を教えてあげます!」→「それより約束した援助金くれよ」(楽韓Web過去エントリ)
けっきょくのところ、チアチア族のいるバウバウ市が「韓国からの援助」をハングルを使うってダシにして求めていただけでした。
それ以前にも「これまで学会は中国・黒竜江流域のオロチョン族やタイ・チェンマイのラオ族、ネパールのチェパン族など少数民族にハングルを伝えようとしていた。しかし韓国に対する反感や非体系的な方法のため失敗していた」とありまして。
何度も何度も「ハングルを無文字文明に採用」させようとして失敗を繰り返しているのですよ。
そうした過去があるにも関わらず、いまだに「ハングルを分け合おう」とか言っている傲慢さ、そして滑稽さよ。
まだローマ字で表記してアルファベットに慣れ親しんでいたほうがなんぼかマシ。
ハングルなんか書けたところで応用はミリほども利きませんからね。
https://is.gd/eu42IK- 12
名無し2023/10/06(Fri) 10:59:26(1/1)
このレスは削除されています
おはようございます
では 私も一つ
>ハングルが優れているという言葉は耳にタコができるほど聞いたことだろう。
「耳にタコ」? 日本語?
この時点で ねえwハングルは朝鮮語専用文字
他言語では母音、子音の数も違うし、アクセントや声調を表現できるわけでもない
国立博物館の館長でも無識な韓国のレベル朝鮮人の民族的自己愛の充足を目的として、朝鮮文字教化キャンペーンを何度もやったけど皆見事に失敗した。
そこからのフィードバックもなく朝鮮人特有の傲慢さを何ら改善せずに再チャレンジしても、また惨めな失敗に突き進むだけだろうよ。>>1
プッ > (*≧m≦*)歴史的に
愚民に教育するために作ったという公式資料が残されている稀有な文字 ハングル
それを
使いやすい と威張る時点で、ウリは愚民ニダよ と言ってることを気づかないのか。
輸出するとか無いだろ。めいわく。>>1
ノーベル賞取ってから言おうね発音に適切と感じるのはハングルを日常的に使用する国民だけではないのか?(笑)
ハングルは表音文字として優れているというが、当の本人が正確に発音できないという…。
こいつらって、クソみたいな考え、文化を他国へ押し付けるよな
朝鮮半島だけでやっとけ
ボケ、アホ、カス- 26
名無し2023/10/06(Fri) 12:15:20(1/2)
このレスは削除されています
ハングルでは「赤い色」を表す言葉だけでも34種類もあるニダ
「水が流れる音」は23種類、
「風が吹く音」なら15種類、
「虫が鳴く音」は12種類もの言葉があり、
ハングルで表現できないことなど無いのニダッ!- 28
名無し2023/10/06(Fri) 12:20:03(2/2)
>>28
言えてる🤣
マスコミでさえ、◯◯国産化成功
◯◯年、利益最高の見通し
日本との首相会談決定
日本、そのような事実はございません🤣
嘘ばっかり付いてるし
国民は皆言わずともだし
息を吐くように、嘘をつく
実に朝鮮人を表す良い表現だね>>28
半島人が「フール」ですやんw>>23
>>社会的弱者のために創り出したハングル
>って言っちゃってるしねw
韓国人は、誰の為にハングルが作られたのか忘れたのかな。韓国人は親切と言うけど、それは違うと思う。
正確には「おせっかい」
外国人にキムチを押し付けて「美味しいものを食べさせてあげた」とかそういう感じ。
このハングルもそう。何を持って優秀とするかは色々あるけど、バカでも習得しやすい言語という意味では優秀なんじゃね
日本人がその目的で整備したものなんだから
ただ、出来上がる人間はご覧の通りバカしかいねえから一長一短だよねハングル文字は朝鮮人専用発音記号だから。
>>27
そういや、その表現の数の話はよく見るけど、実際にどういう表現をするのか羅列されてるのは見たこと無いな。
こういうところで聞いても韓国人は誰も答えてくれないし。ハングルを使ってる国が滅びたら、全人類で共有文字とすれば良いのでは?
欠陥言語をどーしろと?www
WBCで日本の応援に怒りを示した韓国教授、今度は中国博物館を批判 ハングルを“自国の文字”扱いした?
中国・河南省安陽市にある中国文字博物館の「ハングル展示」が波紋を広げている。
WBCの日韓戦で旭日旗問題を指摘したことでも知られる誠信(ソンシン)女子大学のソ・ギョンドク教授が、ハングルが中国の少数民族文字の一つであるかのように展示され、表記や説明にも誤りがあると指摘した。
ソ教授がネットユーザーからの情報提供を受けて展示内容を確認した結果、博物館2階の少数民族展示室内にあるハングルセクションで、複数の問題点を発見した。
ソ教授によると、当該展示のタイトルではハングルを「朝鮮文」と紹介し、英語表記も「Korean alphabet」ではなく「Korean」と記されていた。
創製時期の説明も誤っていた。展示では世宗(セジョン)大王によるハングル創製時期を「1444年1月」と紹介していたが、ソ教授は実際の創製時期は「1443年12月」だと指摘した。単なる誤記の次元を超え、基本的な事実関係から正さなければならない展示だということだ。
ソ教授が最も大きな問題として挙げたのは、展示の位置と文脈だった。ハングルが中国国内のさまざまな少数民族文字と同じカテゴリーで紹介されることで、あたかも中国文化圏の一部であるかのような誤解を招くおそれがあるという。
ソ教授はこの展示について、「我々のハングルが、中国のさまざまな少数民族文字の一つであるかのように展示されていることが最大の問題だ」と述べた。
ソ教授は、中国国内で韓服やキムチなどを自国の伝統文化だと主張する動きがこれまでも繰り返されてきたと指摘し、今回の展示も同様の流れに発展する可能性があると懸念を示した。
そのうえで、「今回の中国文字博物館のハングル紹介を見ると、今後はハングルまで中国文化だと無理な主張を展開しかねない」と懸念を示した。
ソ教授は、中国文字博物館が国家級博物館であるだけに、韓国政府レベルでの抗議と是正要求が必要だと強調した。ソ教授は、誤った展示内容は必ず正さなければならないと訴えた。ギョンドク教授、今は誠信女子大学の教養学部教授なんだね…
専門分野の造園学・農学修士の学位を捨てたのかwwwwwww
それとも誠信女子大学って農業大学なの?ローマ字で良い
簡単、
単純=優れている、という韓国人の発想裏を返せば、韓国人には複雑な文字を使う能力が無いってこと。
韓国人はハングルを誇るがあまり、複雑な思考ができなくなったことに気づいていない。その性格が災いして認めることができない。
韓国人成人の文章読解能力は先進諸国でワーストだ。
深く考える?韓国人が考えられる深さなんかたかが知れてる。日本語も韓国語も同音異義語が多い言語。
その違いをハングルで書かれた韓国語の文章は文脈から判断する。
しかし残念ながら文脈の捉え方は個人で違うものだ。
だから韓国人の文章読解能力は低くなってしまうのだ。
漢字は確かに覚えるのが面倒。
しかし一度覚えてしまえば、漢字で書かれた文章の意味を間違えることはない。文脈なんて関係ないのだ。
これが表意文字である漢字の強さ。
韓国人は漢字を非効率で未開な文字というが、それは覚えるのが面倒だという側面しか見ていない。
複雑な思考をするには日常生活の中で常に複雑な思考をする習慣をもっていなければならない。
簡単、単純、便利は人間の思考能力を退化させる。
韓国人はその価値観のせいでどんどん退化してる。>>38
中国国内に元々朝鮮族がいるという現実を無視しては説得力がない。中国国内では少数民族で間違い無い。>>1
自画自賛
【コラム】韓国だけで使うにはもったいない、「ハングル分け合い」を深く考える時期
44
ツイートLINEお気に入り
38
0