(워싱턴=연합뉴스) 송수경 특파원 = 도널드 트럼프 미국 대통령은 20일(현지시간) 신종 코로나바이러스 감염증(코로나19) 관련 중국측 입장 발표에 대해 "또라이", "얼간이"라는 막말까지 써가며 강력히 성토했다.
코로나19 책임론을 둘러싸고 미·중 간 전방위적 충돌이 빚어지고 있는 가운데 양측의 감정싸움도 극한으로 치닫고 있는 양상이다.
트럼프 대통령은 20일(현지시간) 트위터에 올린 글에서 "중국의 어떤 또라이(wacko)가 방금 수십만명을 죽인 바이러스에 대해 중국을 제외한 모든 이들을 비난하는 성명을 발표했다"고 말했다.
이어 "제발 이 얼간이(dope)에게 이러한 전 세계적 대규모 살상을 저지른 것은 다름 아닌 중국의 무능이라는 것을 설명 좀 해주라"고 꼬집었다.
https://www.yna.co.kr/view/AKR20200520198000071?input=1195m짱께에게 핵 선제 공격을 해라
시원하게 한방>>1
韓国人はウリナラの撰んだ大統領の意向に従って大国シナと夢を共有しようね。>>6
임진왜란의 도요토미 히데요시는 일루미나티 파충류>>1
dopeはオタクではない
間抜け
オタクはgeek
韓国翻訳ではdopeがオタクなのか?>>1
中国韓国 VS 国際社会 という戦いは、すでに始まってるのかもな…>>1韓国では「オタク」と「dope」が同じ意味になってしまうのか?会話が通じない訳だわ。
>>4
お前は、ハングルを日本語に翻訳してからコピペする程度の知恵も無いのか???「dope」がソースでは英→韓で「얼간이」と訳されていて、Google翻訳では韓→日で「オタク」になってしまう。
Naver の辞書で日本語にしてみると、「薄バカ、薄のろ、とんま」なんて意味だよって出てくる。
https://ja.dict.naver.com/#/search?query=%EC%96%BC%EA%B0%84%EC%9D%B4&range=all
Google翻訳が、ちょっとなぁ・・・韓国は早く赤化南北統一し、朝鮮自治区として中国の一部としての役目をはたしなさい。
Google翻訳が変
ハングルはゴミ
>>1
Hey wacko, you’re a real dope!
と文在寅大統領閣下は習近平に言えるだろうか?
https://mobile.twitter.com/realDonaldTrump/status/1263085979491016708>>17 당연하자나
>>8
韓国や北朝鮮に失われて困るものなどないが、中国の歴史的建造物や書物は惜しい。だが中国への核攻撃を躊躇させる理由はそれくらい。
트럼프 "중국 무능 때문"…"또라이·얼간이" 막말 쓰며 맹비난
19
ツイートLINEお気に入り
145