翻訳がおかしいです。
「かくし芸」の意味です。
※>>1 正解でしょうか?
---
장기자랑
https://namu.wiki/w/%EC%9E%A5%EA%B8%B0%EC%9E%90%EB%9E%91요즘 일본에서는 신입사원 환영회에서 PPAP를 한다고 함
長期自慢ニカ?
- 5名無し2016/11/17(Thu) 16:41:06(1/1)
このレスは削除されています
>>3
PPAPが登場してから新入社員歓迎会はまだ来てないぞ。
来年の4月には確実にPPAPが流行ると思うけどねw長期自慢とは何か?と思ったけど「かくし芸」の事か。
してる会社もあるかもしれないけど、私の会社ではしてないな。
職場の人達と飲み会はするけど、ただ楽しく飲んで終わり。
日本には韓国のような序列文化がないから、先輩の誘いを断ることも可能。
途中で帰りたければ帰る事も出来る。ちょんまげか?
日本の文化だろ
会社の忘年会ってw일본 드라마 보면 직장으로 아침에 출근후 구호같은것 외치던데 참으로 안타깝더라. 군인도 아니고 파시스트도 아니고 ...
あれも偽笑みだなww
楽しみが全く感じれないそれなら、個人での芸は、駄目なの? 例えば、一人でする手品(magic)のような。
日本では、準備にそんなに練習が必要なことは、一般的ではないね。する人たちもいるだろうけど。忘年会、新年会、歓迎会、送別会、全部日帝残滓だよねwww
もしかして大学の追い出しコンパもある?ww私は大学サークルの忘年会に向けて 友達とネタを相談中です。複数のグループがあるので、他のグループとネタが被らないようにしなければならないので、難しいですね(笑)
現在 大学生ですが、中学生や高校生の時からほぼ毎年 忘年会をしています。
まだ社会人ではないので 会社の事はよく分かりませんが、父親はイベント好きなので毎年 年末の忘年会に向けて流行り物をリサーチしてますよ(笑)
ちなみに、年末は忘年会シーズンで夜の飲み会が多くなるので、電車は終電の時間を遅くし、臨時に電車の本数を増やします。>>14
웃지마日帝の残滓だね!申し訳ない(笑
90年代までは ほとんどの会社でやっていたと思う。
うちの会社では 新入社員がバニーガールになって キャンディーズを踊ったりしてた。
今は やらない会社の方が多い気がするけれど どうだろう?
うちの会社では もうなくなった。
職場旅行も行かなくなったよね。
やってるときは面倒でイヤだったけれど、
今では いい思い出だ。嫌なら拒否して転職すればいいやん
無能なチョンの愚痴ってしょうもない일본의 취업준비생들은 ppap를 연습한다고 합니다.
日本ではセクハラとかパワハラが問題になって
誰かが嫌な思いをするイベントは一切無くなりましたうーん、機械翻訳の限界なんでしょうね。
日本語だとなんて言いたいのか分からない。何が言いたいのか解らないが
とりあえず気持ち悪い。>>19
同意。
個の尊重としつつ、日本企業の特徴を破壊したい、何かしらの裏を感じるレベルだよな。>>18
来年の春だろ~
PPAPなにそれ?だろうな~
日本はそういうの飽きるのがはやいから
未だに毎月1000万回再生される 江南styleって
韓国人は飽きないの?- 24名無し2020/02/17(Mon) 15:23:14(1/1)
このレスは削除されています
https://jp.yna.co.kr/view/AJP20200217001200882
感染者30人に 29人目の妻で夫婦とも感染経路不明=韓国
일본 회사에서도 장기자랑을 하나요?
25
ツイートLINEお気に入り
176