やっぱ愚民文字ってダメだわw

114

    • 1名無し2019/04/30(Tue) 15:53:13ID:g2MDY0MTA(1/7)NG報告

      ネタを拾っておりました。

      [イチョルジェの戦争と平和]軍と軍旗 ←機械翻訳
      [이철재의 전쟁과 평화] 군대와 군기
      https://news.joins.com/article/23454558

      「どうせまた旭日旗の話か?」と思ったら、何か様子が違う。
      どうやら「軍規」の事らしい。

      ちょっと気になって単語の翻訳を掛けてみたんだけど、やっぱ愚民文字ってダメだわwww

    • 65朝鮮人は全部NGにしてるから2019/05/07(Tue) 01:09:04ID:I5ODIwNQ=(2/2)NG報告

      >>15
      早くても翻訳も出来ないような文字書いて喜んでるのは朝鮮人だけ

    • 66名無し2019/05/07(Tue) 01:19:34ID:ExODAwNjY(1/2)NG報告

      >>59 한자를 제거하면 일본어도 똑같잖아?

    • 67名無し2019/05/07(Tue) 01:25:22ID:I5ODkyOTY(1/2)NG報告

      >>1
      まあハングルが駄目というよりも
      ハングルと韓国語の相性が悪いという事だね
      アルファベットも表音文字ではあるけれど、英語(ラテン語系)は単語の組み合わせで意味が作れるから初めて見る単語でも意味が類推できるし、造語もしやすい
      韓国語は漢字(表意文字)文化圏
      漢字は同音異義語が多いから音だけで表現すると意味が通りにくくなる。ところがハングルは音しか表現できないから脚注や回りくどい説明が必要になる。知らない単語の類推ができない。造語もしづらい。外来語の韓国語化ができないから、日本語化した単語を韓国語読みにするか、外来語のまま使うしかない。
      韓国人が大好きな「半導体」も日本語だよ

      ハングルが悪いんじゃなくて、漢字を捨ててハングルオンリーにした韓国が愚かだと言うことだね
      ちなみに俺はハングルの形が大嫌い
      生理的に嫌だ
      なんか地球の文字じゃない感じ

    • 68名無し2019/05/07(Tue) 01:28:27ID:IyMTYyMQ=(1/1)NG報告

      >>66
      その単語は漢字を使わなくても区別がつく。

    • 69名無し2019/05/07(Tue) 01:48:59ID:I5ODkyOTY(2/2)NG報告

      最近流行りの
      土着倭寇
      これも漢字語の組み合わせだよね
      土着+倭寇
      漢字を使っていた頃の韓国では当然漢字表記されていたであろう造語
      漢字を捨てて漢字語を捨てないのはマヌケとしか思えない

    • 70名無し2019/05/07(Tue) 01:53:46ID:cwNDYzOTA(1/1)NG報告

      근데 일본인들 대부분 한자 못읽던데?
      물론 초등학생 수준의 한자는 대부분 읽지만 그 이상의 한자는 잘 모르는 일본인들도 많았어.

    • 71名無し2019/05/07(Tue) 15:26:10ID:YwOTkxOTM(7/13)NG報告

      >>70
      韓国人は漢字で「大韓民国」と書く事が出来ない。

    • 72名無し2019/05/07(Tue) 15:30:20ID:czNjQ1OTU(1/1)NG報告

      >>70
      読める読めないの話なら、韓国人は50年程度前の自国の新聞さえ読めないでしょう?

    • 73名無し2019/05/07(Tue) 15:34:43ID:E3OTkwNTM(1/1)NG報告

      >>66
      君は無意識の内に現在の朝鮮半島の問題点に気が付いているよ。

      仮名文字だけで、これらの単語を書き文章とした場合には、日本人も読解に苦労するよ。
      だから漢字を廃止していない。

      「漢語」や「和製漢語」をハングルだけで表記する事は仮名文字だけで表記する事と同様に不便だよね。

    • 74名無し2019/05/07(Tue) 15:41:27ID:E1ODIzOTE(1/2)NG報告

      >>50
      20か国以上出場してるけど、韓国の学校主催で始まった。お笑い国際大会。

    • 75名無し2019/05/07(Tue) 15:44:08(1/1)

      このレスは削除されています

    • 76名無し2019/05/07(Tue) 16:10:34ID:AyNzQxNjk(3/3)NG報告

      日韓で共通の題材を元に作文を課題にしました。

      題材
      日「私が自衛について考える事」
      韓「내가 자위를 생각할 것」

      なぜかコリアンは原稿用紙5枚分をオナニーについて埋めましたとさ。

    • 77名無し2019/05/07(Tue) 16:16:00ID:E1ODIzOTE(2/2)NG報告

      馬鹿でも覚えることが比較的簡単であることは間違いないと思う。
      識字率の向上には役立った。
      ただし、そこまでだったな。

    • 78名無し2019/05/10(Fri) 00:01:48ID:QxMzA0OTA(8/13)NG報告

      韓国人が「日本人がアジアの大将になるべきだ」みたいな事を書いたらしい。

      でも、Googleの翻訳で「大腸」になっちゃった。
      もちろん、日本人にはまったく意味が分からない。

      やっぱ韓国人は「得意な英語」を使うべきだと思うよw

    • 79名無し2019/05/10(Fri) 00:15:14ID:U1MDk4MjA(1/1)NG報告

      >>66

      そう 
      だから誰も漢字廃止しろなんて言わない

    • 80名無し2019/05/10(Fri) 00:17:49ID:QxMzA0OTA(9/13)NG報告

      そもそも韓国人が「文字を読んでない」って事なんだよね。
      他人が書いた文章を読む習慣が無いんだ。だから「ハングルだけではダメ」って思わないんだわ。

      自分で書いた物なら、自分は意味を分かって書いてる訳だから同音同表記異義語が気になるはずが無い。
      だから韓国人は「問題無いnida!」って言うんだけど、それじゃあ自分の覚書にしか使えない。

      伝達に使えない文字って何なの???

    • 81名無し2019/05/10(Fri) 00:37:37ID:U3ODMzODA(2/2)NG報告

      한국은 일본어를 국어로 채택해야한다.

    • 82名無し2019/05/10(Fri) 00:50:41ID:U5MTIxMzA(1/1)NG報告

      일본인에게는 한글이 외계어처럼 느껴지는가?
      확실히 카이카이의 글씨는 그럴수도.
      그러나 한국인이 가장 일반적으로 사용하며 기본이라고 생각하는 글자체는 명조체이다.

      아울러 한국인의 감상을 들려준다면
      일본어의 첫인상 : 지렁이 글자
      뭔가 구불구불 하면서 선이 없는 글자였다. 아이의 낙서 같은.
      한자는 처음봐도 멋있고 품격이 있어보였지만
      한글의 서예는 한자보다 못한 느낌이었고
      일본어는 글씨라기보다는 낙서에 가까웠다.
      비하의 의도가 아니라 그냥 있는 그대로의 서술이니까 오해하지 않도록.
      나도 한글이 오뎅 문자라던가 외계어 같다는 말에도 기분 나쁘지 않다.
      오히려 너희의 솔직한 신선하다. 더 많은 이야기를 듣고 싶다.
      아래는 내가 좋아하는 글씨체이다.
      고전적인 명조체와는 조금 다른데 정확한 명칭은 모르겠다.

      http://mblogthumb1.phinf.naver.net/20160504_256/gk2016_1462294299141ScNld_PNG/%BD%BA%C5%A9%B8%B0%BC%A6_2016-05-04_%BF%C0%C0%FC_1.50.56.png?type=w800

    • 83名無し2019/05/10(Fri) 00:56:41ID:U4NzQ1OTA(1/1)NG報告

      >>81
      そういうのもういいから

    • 84名無し2019/05/10(Fri) 01:12:23ID:QxMzA0OTA(10/13)NG報告

      >>82
      誰も書体の話なんてしていない。

      「ハングルと言う発音記号は、文字によるコミュニケーションに向いていない」と言っている。

    • 85朝鮮ヒトモドキは虫2019/05/10(Fri) 05:34:18ID:QyMzEzNTA(1/1)NG報告

      >>82 ここのやり取りが、自体の話に見えるの?それとも論点ずらし?

      後者ならまだ救いがあるが、前者ならやはりハングルは愚民文字。もしくは、君が機能的文盲。

    • 86名無し2019/05/10(Fri) 05:38:00ID:cxNTIwMDA(1/1)NG報告

      発音記号なので、結局は漢字に行き着くが、もはや漢字理解できな~い
      どうすんのw

    • 87たか2019/05/10(Fri) 07:58:37ID:MxMjg4NTA(1/1)NG報告

      >>86

      『大朝民國』はある意味間違ってないな(笑)

    • 88名無し2019/05/10(Fri) 18:40:27ID:c3MjA1MTA(1/1)NG報告

      日本人がアメリカのコメディを見ても、あまり笑えないのは、彼らの文化に対する理解不足によるものだそうです。
      逆に言えば、それあ全世界共通のことでしょう。
      日本の文化を知らない人に『落語』を聴かせても、すぐには笑ってもらえないかもしれません。
      それを踏まえたうえで…
      韓国で『お笑い(OWARAI)』というと『顔に変なメイクを施す』『身体を張ったギャグ』など、いわゆる『見て笑える』ものが多いと、聴いたことがあります。
      日本でいうなら『ギャグ』『リアクション芸』ですかね…。
      あと、派手な動きで見せる『コント』のようなものもあるみたいです。
      ある意味、視覚に訴える笑いは年齢、性別、国籍を問わないので、グローバルと言えばそうですが、反面、単純だとも言えます(それらを否定しているわけではありません)。
      一方、韓国では『漫才』のような『喋り中心のお笑い』は余り無いそうです。
      ※欧米でも『ボケ(BOKE)』『ツッコミ(TSUKKOMI)』というスタイルは珍しいようですが、『漫談(Stand-up comedy)』はあります。

      さて、ここに来る韓国人のユーモア(?)や、悪口のセンスを見ていて思ったのですが、我々にとって『何が面白いんだろう?」…ということを平然と書き込んできますよね?
      ひとつには先に述べた文化の違いがあるとは思うのですが、しかし、それ以上に私が強く感じているのは『狂言』『川柳』『落語』など、日本で古くから培われてきた『洒落』や『皮肉』『風刺』という笑いの文化的背景がなく、尚且つ、彼らの使う言語がボキャブラリー不足で伝達能力が低いからではないか…と考えています。
      だから視覚に頼る笑いが主流なのかな…と思います。

    • 89名無し2019/05/10(Fri) 22:38:36ID:QxMzA0OTA(11/13)NG報告

      最大の問題は、韓国人が自分の書いた文章を「通じてる」と思ってる事なんだよな。

      それは日本人が翻訳で「分からない」と言っているだけではなく、韓国人同士であっても「文字を読んでも分からない」と言う事なんだけどね。

    • 90校閲部2019/05/10(Fri) 23:07:11ID:A5MTM5OTA(1/1)NG報告

      >>82
      漢字は構造の美、平仮名は余白の美。
      漢字は主に水平線と垂直線で構成されている。対して、平仮名は曲線と余白が主だ。
      漢字仮名交じり文の美しさとは、粗(平仮名)と密(漢字)、固さ(漢字)と柔らかさ(平仮名)の混在にある。

      これは日本人の美意識の根幹に関わる要素のひとつである。
      日本の枯山水の庭を想像してみると分かる。
      西洋庭園のような幾何学的シンメトリーとは異なる、非対称的な、粗密、硬軟の混在が見て取れるだろう。

    • 91名無し2019/05/11(Sat) 00:20:37ID:I3MDY4MzY(1/1)NG報告

      以前ここで拾ったもののコピペ。

      「南朝鮮の画家である呉之湖が、朴正煕による1970年の漢字廃止宣言を受けて1971年に発表した予言」
      -----
      1. 少数の特殊知識人を除いた一般国民は言語能力の原始化による思考能力の退化によって国民の精神状態は漢字文化以前の低級な段階に還元される。
      2. 学術を研究する者はフィリピンやインドのように純然としたヨーロッパ言語を使わなければならなくなる。その結果、国民は白人化した少数の知識貴族とハングルしか分からない多数の原住民低知識族の二つの階層で分けられる。
      3. 私たちの民族文化は黄色人種文明の一環として漢字と漢字語を土台として生成されて発展して来た。私たちは漢字を無くす事により、この領土で数千年の間、連綿と続いて来た私たちの固有文化は、その伝統が断絶される事となる。その不可避な結果として国民の生活感情と考え方は外形的、また末梢的面で欧米化するであろう。
      4. アジア大陸の10億の黄色人種が享受している東洋文化圏から自ら離脱する事で朝鮮民族は文化的孤児となる。
      -----

    • 92史実を知らないヒトモドキに未来は無い2019/05/11(Sat) 03:43:03ID:Y2MjE4MjE(1/1)NG報告

      >>1
      愚民文字じゃ無くて愚民記号ねwww

    • 93名無し2019/05/11(Sat) 04:24:25ID:A1NjEyODg(1/1)NG報告

      日本のマスコミじゃ韓国人/朝鮮人の名前を
      漢字表記することが多いけど
      現地ではどうなの?戸籍のみ漢字とか?
      それとも日本が当て字で報道とかしてんの?

    • 94名無し2019/05/11(Sat) 04:51:21ID:g3OTg1MjE(1/1)NG報告

      >>81 ( >>1)

      昔のように漢字を使えばいいだけだろ。
      1970年台以前の韓国の新聞・広告・雑誌・書籍・公文書など、
      昔の韓国の書物が読めるようになるぞ。

    • 95名無し2019/05/11(Sat) 04:53:34ID:AxODQ0NzE(1/2)NG報告

      釣船の操船で有名な朝鮮人たちの祖先が造船した商船に率先して乗船し商戦に挑戦

      チョスンのチョスンで有名なチョスン人たちのチョスンがチョスンしたチョスンにチョスンしてチョスンしチョスンにチョスン

    • 96名無し2019/05/11(Sat) 04:55:02ID:AxODQ0NzE(2/2)NG報告

      ハリーポッターが4倍の厚さになるわけだ
      ꉂꉂ(ᵔᗜᵔ*)

    • 97たか2019/05/11(Sat) 08:42:12ID:k5NDAzNTU(1/1)NG報告

      前政権時代に、漢字教育復活の話があった陽だが、どこ行った?

    • 98名無し2019/05/11(Sat) 09:00:37ID:Q1NzMxNjU(1/1)NG報告

      ハングル文字は忌語。

      会話が成立しない。

    • 99誰かさん2019/05/11(Sat) 20:14:52ID:EwNjUxOTE(1/4)NG報告

      日本語→英語→韓国語
      間に英語を入れたほうが翻訳はより正確にできるようになるのでは?

      自衛と自慰がハングルだと同じ表記になるんでしょ?

      自衛と自慰は、日本語だと漢字も発音も違う別物
      そして、英語もそれは同様

    • 100誰かさん2019/05/11(Sat) 20:20:02ID:EwNjUxOTE(2/4)NG報告

      韓国人のゴルフ選手で、名前が同じで区別できないため、1stとか2ndとか3rdとかいうの見たことあるぞ。

    • 101名無し2019/05/11(Sat) 20:26:44ID:Q5OTEzMDQ(3/3)NG報告

      >>99

      前におんなじような議論をしてた時に、正字と精子が同じになってたのは笑った。

    • 102誰かさん2019/05/11(Sat) 20:27:06ID:EwNjUxOTE(3/4)NG報告

      韓国では無駄な修飾語を付けざを得ない。
      文意で単語を把握させるために。

      自衛権といえばわかるものを、わざわざ、自分で守る
      権利である自衛権というふうに説明の修飾語を付けないと把握できなくなってる。だから、文章が無駄に長くなる。日本語だと一行で終わる内容が、韓国語だと無駄な説明の修飾語をつけて長くなるんだと思うよ。

    • 103誰かさん2019/05/11(Sat) 20:42:26ID:EwNjUxOTE(4/4)NG報告

      >>1
      の例をもとにしてみるけど

      軍旗を見る。
      軍規を見る。
      軍記を見る。

      これをハングルにすると全部同じ表記なるのか?
      私はハングルや韓国語の知識がないからわからないけど。

      日本語だと、「ひらがな」だけで書くと全部同じ表記になって、これだけではどの話題のことを言ってるのかわからないけど、漢字を使用することで、同じ発音でも、全て即座に理解できる。

      1軍の旗を見る。軍の旗の方に目をやる。
      2軍の規則を見る。軍の規則が載っている書を見る。
      3軍の記録を見る。軍の行動が記録されている書を見る。

    • 104とある日本人◆4h3P7Oerac2019/05/11(Sat) 23:04:58ID:czODI2MzE(1/1)NG報告

      >>66
      それ、漢字熟語と造船語とハングルの問題だから(笑)。
      日本語、ひらがなでも、存在しない問題だ。
      韓国人が思うほど、現実世界では、ハングルは、完璧では無いです(笑)。

      音が多いはずのハングルで、カバーできない日本語が、現実に大量に有ります(笑)。
      清王朝の言葉に、対しても同様に存在していた。(何故なんでしょうね。)
      因みに、ハングルは、音が多いと言うが、ハングルの音の定義は、漢字の読みの数でしか無い。
      実際には、発音できない音が多い。
      >>82 字体の話を、誰もしてないが?(笑)。多言語と会話が成立しない言語。

    • 105名無し2019/05/11(Sat) 23:32:16ID:c1MDk4NDM(1/1)NG報告

      >>102
      なるほど。
      だから強制の意味がある徴用を強制徴用と言ったり
      朝日だとわかるように昇ること強調して旭日旗をわざわざ旭日天昇旗って言ってるわけか

    • 106名無し2019/05/12(Sun) 00:02:03ID:k4NTUyODA(1/2)NG報告

      ハングルをちょっと齧って感じたのは
      日常会話ていどの単語は判読できるが
      漢語が出てくる場合
      元の漢字が何か頭の中の辞書を
      必死にめくって当てはまる物を探さなきゃならない
      だからある程度専門的な本を読もうとすると
      その分野の知識と使われる単語のデータベースを
      頭の中に備えておかないといけない
      中国語の場合は
      簡体字とある程度の文法規則が分かっていると
      発音の分からない字があっても
      初めて見る文章も非常によく意味が分かる
      つまり
      発音できる=意味が分かる
      ではないということ
      あくまで日本人から見てのことだが

    • 107名無し2019/05/12(Sun) 00:13:38ID:k4NTUyODA(2/2)NG報告

      ハングルは若干の例外はあるが
      表記→発音はほぼ一意的だが
      発音→表記は
      パッチムがあるため複雑だ
      だから正しいハングルが
      書けない韓国人が増えている

    • 108名無し2019/05/14(Tue) 02:54:52ID:Q4Mzg4ODY(12/13)NG報告

      >>100
      「6」までは確実に居るよ~

    • 109名無し2019/05/14(Tue) 03:41:49(1/1)

      このレスは削除されています

    • 110名無し2019/05/14(Tue) 05:59:11ID:A5NjU0MzA(2/2)NG報告

      >>1
      良いか悪いかは、韓国人が決めれば良いことだ。

      まぁ、日本人からすれば、論文や専門書が、全て平仮名だったら
      狂気だとは思うけどなw

    • 111名無し2019/05/14(Tue) 07:18:51ID:IzMjQ1ODQ(1/2)NG報告

      【漢字を捨てた韓国人に対して、中国のコラム】
      民族としての「独自性」をアピールすべく、韓国は漢字をほとんど廃止し、無理矢理、西欧の文化圏に入ろうとする。
      その結果、漢字で書かれた史書を読める人がほとんど居なくなり、中国の史書を頼らざるを得なくなった。
      韓国人は重度なコンプレックスを抱えている。その理由は単純だ。韓国は昔から、中国と日本という二つの強い国に挟まれ、近代に入ってからソ連とアメリカの板挟みにもされていた。どちらかの国への依存から脱却しようとしても、国として滅びる危険性に晒される。
      それなのに韓国人のその謎の自信はどこから来たんだろうと不思議だ。

      そして、古代の朝鮮は中国に貢いでいた。その代わりとして、朝鮮は中国からの庇護を受けると約束されていた。それでも中国はずっと朝鮮の独立性を尊重し、一度も朝鮮を支配しようとしなかった。それなのに朝鮮人は敵と味方がわからないようだ。
      明の時代、日本は20万の大軍で朝鮮を侵攻したが、明に助けられ、なんとか亡国から逃れられた。でなければ今の韓国人はみんな日本語を喋ってただろう。
      明が滅び、漢民族の王朝が蛮族に負けたのを目の当たりにした朝鮮人は、中国はもはや尊敬すべき国ではないと決め、自分たちの文字を作り始めた。
      蛮族が支配する元と清ですら、漢字と蛮族の言語が同時に使われていたというのに、愚かな韓国人は漢字を捨ててしまった。
      漢字を捨てる=文化を捨てるということがわからない韓国人。その結果が史書が読めない韓国人がどんどん増えていくことだ。今の韓国人が知ってる歴史って、「アメリカ人の助けで北朝鮮に勝った」ことぐらいだろう。嘆かわしい。

    • 112名無し2019/05/14(Tue) 07:28:02ID:IzMjQ1ODQ(2/2)NG報告

      >>111
      【そして、その中国人の反応】
      ・韓国みたいな、恥知らずな国に漢字を二度と使ってほしくない。韓国人に使ってもらわなくても、漢字の影響力に、何の影響力もないからな。
      ・『大韓民国』w。大英帝国も大日本帝国も、かつて広かったから「大」と言えるが、『大韓民国』の大は、妄想でしかない。
      →「大」と自称する者は、大体コンプレックスを抱えている。
      ・韓国人の傲慢な態度はコンプレックスを隠すためだろう。
      ・もし、明が豊臣秀吉を阻止せずに、日本が北朝鮮を占拠してしまえば、明が滅びずに済んだかも知れなかったし、清の出番もなかったのかも知れない。
      ・韓国は昔から主権のない国だ。古代は中国の庇護を受け、今はアメリカの犬。成長を拒む子供みたいなものだ。時々中国の機嫌を損なうようなこともする。こっちだって我慢の限界がある。いつか殴ってやる。
      ・むしろ漢字を再び使用するように求める人がいるだけ韓国はマシなんだよな。北朝鮮やベトナムはそういった人すら居ない。
      ・韓国は中国の文化から大きな影響を受けた結果の一つが漢字だが、それを廃止してしまえば、文化的断層ができて、韓国にとって影響は大きいじゃないかと、私は中国人として遺憾の意を表せざるを得ない。
      ・『漢城』って表記から歴史と文化が感じ取れるのに。ソウルってなんだよ。
      ・韓国人は中国の渾天儀をお札に印刷したり、長白山を韓国の領土と主張したり、李時珍や孔子は韓国人だと主張したりするコンプレックスの塊だからな。
      ・人のこと言えないな。俺らだって建国直後に漢字を簡略化し、ピンインを国語にしようって動きがあったぞ。それも一種の劣等感ではないか。
      →簡略化はもっと学びやすくするためだろ。廃止とは違う。
      ・偉大なる漢字を韓国人に汚してほしくない。
      ・バカも休み休み言え。韓国って今も、大統領は戦時中でも軍隊の指揮権を持ってないぞ。そんな国防すらままならない国は、自信もクソもないだろう。むしろ韓国人に漢字を使ってほしくない。こっちが恥ずかしくなる。
      ・クソみたいな国で、整形でしか自信が得られない可哀想なやつ。
      ・少なくとも、韓国は俺らの文化大革命の時みたいに文化財を壊してない。
      →韓国の文化財ってなに?w何があるか言ってみろよ。
      ・韓国人は生まれながら泥棒だろう。

    • 113名無し2019/05/16(Thu) 20:08:57ID:AxOTMwODQ(13/13)NG報告

      >>103
      キレイサッパリw

    • 114名無し2019/06/04(Tue) 12:54:27ID:I0Njg2OTY(1/1)NG報告

      野会議円借款もない来て...與イ・ヘチャンが呼ぶ長官18人組組ん昼食会 ←Google機械翻訳
      http://news.chosun.com/site/data/html_dir/2019/06/04/2019060401170.html

      タイトルの原文
      野회의엔 차관도 안 오더니...與이해찬이 부르자 장관 18명 조 짜서 오찬

      借款の話なんて全然関係無く、「次官」が来ないって話らしい。

レス投稿

画像をタップで並べ替え / 『×』で選択解除