まず、朝鮮人の名前を思い浮かべてみてください。
李承晩、金日成、朴正煕、全斗煥、金正日、金大中、盧武鉉、朴槿恵、金正恩、文在寅、、、
皆さん、漢字三文字の中国式の名前で読み方も漢字音由来。朝鮮語の固有語は全く見られませんね。
個人の名前ですら朝鮮語が消滅しているのです。
では、日本人の名前はどうでしょうか?
吉田茂、岸信介、池田勇人、田中角栄、三木武夫、中曽根康弘、細川護熙、鳩山由紀夫、、、
漢字三文字の名前はありませんね。読み方も漢字音由来の音読みが混ざりつつも日本語の固有語が見られますね。
では別の例を。日本語の「ありがとう」を朝鮮語ではどのように言うでしょうか?
カンサムニダですね。つまり、漢字語の感謝+固有語のハムニダですね。
日本語でも「感謝します」と言うことがありますが、普通は「ありがとう」という固有語を使います。
外国語を使わないと感謝の気持ちを表現できない朝鮮語。
そもそも朝鮮人は感謝の気持ちを持っていないのかもしれません。
このような例を見ると朝鮮人が朝鮮語を忘れてしまっていることがよくわかりますね。
漢字だけでなく朝鮮語を忘れた朝鮮人に未来があるわけがない
160
ツイートLINEお気に入り
108
29