일본어의 1인칭이 여러 개인 이유?

85

5416
  • 1名無し2018/07/10(Tue) 13:04:23ID:E2MjI0NDA通報

    일본어에는 1인칭으로 私 (watashi) 이외에 僕 (boku), 俺 (ore) 등이 있다고 들었습니다.
    한국어에는 1인칭이 '나' (na) 밖에 없습니다. 다른 언어도 1인칭이 1개인 경우가 다수입니다.

    왜 일본어에만 1인칭이 여러개일까요?
    또 일상에서는 남자가 ore를 많이 쓰나요? 여자는 watashi 만 사용하고 ore, boku는 전혀 사용하지 않나요?

  • 36名無し2018/07/10(Tue) 16:30:13ID:U4NDMwOTA(1/1)NG通報

    >>13
    悪魔で草w

  • 37世界最高美男2018/07/10(Tue) 16:34:51ID:M4NjgyNzA(2/3)NG通報

    근데 아무리 그래도 한국어 일인칭이 '나(na)'밖에 없다고 하는 것은 좀 무식하다고 밖에 느껴지지 않는다.

  • 38鳥◆Y7Zq9De/Zw2018/07/10(Tue) 16:38:42ID:E1MTcwMDA(1/1)NG通報

    >>37
    スレッドを立て逃げした本人>>1に言えば、としか

    ちなみに日本語で一人称が分かれる理由は
    俺(ore)→尊大な感じ、あるいは成長した男性が使う一人称
    僕(boku)→大人しい感じ、あるいは子どもが使うような一人称
    私(watasi)→主に女性が使う、または社会人が公式の場で使う事もある

    更に、地方や職業によっても様々
    日本語における一人称とは(他の国でも、そうかもしれないけど)地域や職業、身分や性別や性格の特色と言える

  • 39名無し2018/07/10(Tue) 16:39:25ID:g4MzEwNjA(1/1)NG通報

    >>19 저능아 새끼 ㅋㅋ 논지 파악못하고 계속 개소리 하고있네

  • 40名無し2018/07/10(Tue) 16:40:42ID:A4NzY1NjA(1/2)NG通報

    主語で自己紹介も兼ねてると言えると思う
    自然と出るから意識してないけど
    俺や僕、自分 には自分のキャラクターが込められてる
    "拙僧"とか"本官"は直球だけど職業が分かる 意外と使ってないかも?

    時代(流行)によっても変化するから
    拙者(侍)、あっし(商人を除いた 職人等の町人)、手前(商人 通常は"手前共"って言って"当店"って使ってる)"わっち わちき"(曲輪言葉 現代の舞妓さんも使うかも)とか

    あと敬語にもなってると思う
    TPO(状況や相手との立場)に応じて使い分けてる
    面接官の前では 普段"俺"でも"私"とか使うし
    韓国も敬語は使うんだから分かりやすいんじゃないの?

  • 41名無し2018/07/10(Tue) 16:40:58ID:kzOTY2MDA(1/1)NG通報

    ヨーロッパ語系と比べて、文法的に一人称をあまり使わないから、一人称に個性を持たせるようになったのかな?と。

  • 42名無し2018/07/10(Tue) 16:41:30ID:E0NDE3MzA(1/1)NG通報

    한국어도 <나> 외에 여러가지 있지만, 일본처럼 성별에 따른 구분이 있을 정도로 세분화되지는 않은 것 같다.
    과거에는 신분제가 있었으니까 그에 맞는 1인칭 주격 대명사가 여러개 존재했을 것이다. 지금은 사극에서나 볼 수 있지만..

  • 43사이반2018/07/10(Tue) 16:51:36ID:IxMDEyNTA(3/3)NG通報

    >>42

    남녀평등 사회가 되어서 일본처럼 사용하지 않을 뿐입니다. 소녀, 소첩, 소비, 소질 등등 있긴하지만,

    자기 촌수도 모를텐데요..

  • 44名無し2018/07/10(Tue) 16:52:16ID:I4NjUxODA(1/2)NG通報

    >>1
    年を取ると一人称が変わりますが、

    僕or俺→私
    僕と私の中間ぐらいの時が一番困る。
    俺だとoffensiveだし、僕だとchildish。私と言うには若いと思うし。

  • 45世界最高美男2018/07/10(Tue) 16:52:31ID:M4NjgyNzA(3/3)NG通報

    뭐 유럽 언어들도 원래 인칭이 더 있었지만, 시간이 지나고 현대로 오면서 평등사상으로 거의 대부분 사라졌다.

    지금 한국어도
    남자는 형, 누나
    여자는 오빠(오라버니), 언니
    라고 부르고,

    남자는 장가가다
    여자는 시집가다

    이런식으로 남자, 여자 나누어서 부르지만, 언젠가는 없어지려나?

  • 46名無し2018/07/10(Tue) 16:53:30ID:czNzk3MzA(1/1)NG通報

    表現の数が多いほうが優れているに決まっている
    何で少ないことを誇っているのか
    韓国人は劣っていることを誇る民族なのか

  • 47名無し2018/07/10(Tue) 17:04:03ID:I4NjUxODA(2/2)NG通報
  • 48名無し2018/07/10(Tue) 17:06:12

    このレスは削除されています

  • 49名無し2018/07/10(Tue) 17:15:39ID:I2MDY4NzE(1/1)NG通報

    >>7
    和製漢語に依存しまくりの韓国語()

  • 50名無し2018/07/10(Tue) 17:19:03ID:UyMTg3NjA(1/13)NG通報

    >>1
    ふつう「ワレ」は1人称だが、2人称の「おまえ」の意味で使うことができる
    どうゆうメリットがあるかというと…

  • 51名無し2018/07/10(Tue) 17:23:27ID:gzMDM3MTA(1/2)NG通報

    >>44おいくつの方か判りませんが、社会に出たら「watasi」「watakusi」は自然に使いこなせる様にしないとダメですよ。
    今どき、下っ端職人でも目上の人にはキチンと敬語で話しますからね。

  • 52名無し2018/07/10(Tue) 17:31:13ID:UyMTg3NjA(2/13)NG通報

    >>45
    汝、とかキリスト教社会ではつかわれるらしい

    なんじ○すなかれ ←NGワードになってしまった
    「You shall [Thou shalt] not kill.
    なんじの敵を愛せよ
    Love your [thy] enemies.
    なんじ自身を知れ
    Know yourself [thyself].

    いま何時?
    Do you have the time?

  • 53名無し2018/07/10(Tue) 17:38:53ID:MwODM1MDA(1/1)NG通報

    自分の名前を一人称にする奴がいるが、
    子供の時はまだしも、中学生以上でその状態だと精神的に幼いと言われ馬鹿にされます。
    ただ、自分を可愛いと思わせたくて、わざとそうしている女もいる。

  • 54名無し2018/07/10(Tue) 17:41:59ID:UyMTg3NjA(3/13)NG通報

    たしかに、世の中が完全に平等なら1つでいいだろう
    しかし日本語、韻を踏む、詩歌で選ぶ、こんなことができる

    「我は海の子(7音)白波の♪

    我がなつかしき(7音)住家なれ♪」

  • 55名無し2018/07/10(Tue) 17:44:01ID:IxNTgzNTA(1/1)NG通報

    韓国語分る人は原文で理解できるから良いですね
    韓国語の一人称が1つでないことは分かりましたので
    説明はもういらないと思います
    翻訳文だと変換されなかったり翻訳が不完全ですので
    説明は諦めてください。

  • 56名無し2018/07/10(Tue) 17:44:02ID:UyMTg3NjA(4/13)NG通報

    >>53
    っ アグネス

  • 57名無し2018/07/10(Tue) 17:45:02ID:Y4MjYyMTA(1/2)NG通報

    大阪では 相手のコトを 「自分なぁ」って言うから
    他所から引っ越してきたら たまげるよ

  • 58名無し2018/07/10(Tue) 17:50:23ID:UyMTg3NjA(5/13)NG通報

    >>50
    日本語俗語辞書
    http://zokugo-dict.com/44wa/ware.htm
    >『われ』の解説
    >われとは二人称の代名詞(あなた・君・お前など)で、蔑んだり、卑しむ意を込めた荒い語感の言い回しである。われは本来一人称の代名詞だが、「自分」「己」同様に二人称としても使われ、江戸時代以前(平安時代からともいわれる)には既にこの意味で使われている。関西エリアを中心に使われていたわれだが、ヤクザ映画などで全国的に浸透。ただし、こうした映画・マンガなどメディアで知る程度で、不良を除く一般が実際の会話で使うことはほとんどない。

  • 59名無し2018/07/10(Tue) 17:53:01ID:UyMTg3NjA(6/13)NG通報

    >>57
    「自分は…」とまじめな顔で言われたら体液軍人かな?と思う

  • 60名無し2018/07/10(Tue) 17:53:04ID:kxNzIxMzA(1/1)NG通報

    >>53
    神田ウノ

  • 61名無し2018/07/10(Tue) 18:02:36ID:UyMTg3NjA(7/13)NG通報

    >>60
    あゆは~

  • 62名無し2018/07/10(Tue) 18:06:38ID:A4NzY1NjA(2/2)NG通報

    >>53
    YAZAWAは名字だからセーフ

  • 63名無し2018/07/10(Tue) 18:35:13ID:UxMTE3ODA(1/1)NG通報

    >>7
    いかにもチョンらしくて素晴らしい

  • 64名無し2018/07/10(Tue) 18:52:36ID:Y0NDc4MTA(1/1)NG通報

    おら→孫悟空
    おいら→ビートたけし
    ワイ→なんj
    我輩→デーモン閣下
    拙者→侍

  • 65名無し2018/07/10(Tue) 18:52:38ID:Y4MjYyMTA(2/2)NG通報

    >>59
    目の前の相手を 「自分」って呼ぶんだよw

  • 66右翼の食欲、左翼の性欲2018/07/10(Tue) 21:04:00ID:Q5NTQyODA(1/1)NG通報

    『僕』は明治維新後に作られた流行語だ
    単に流行語が定着しただけ

  • 67Scherzo2018/07/10(Tue) 21:40:50ID:U3NTIwNTA(1/1)NG通報

    小林よしのり氏:儂(わし)
    ハイヒールモモコ氏:あたい
    大阪商人他:わて
    ラムちゃん&misono:うち
    石原裕次郎氏:己等(おいら)
    田中真紀子氏:俺ら(おら)
    大山昇太:おいどん
    安重根氏:うら
    桂田冬彦氏:ぼくちん?
    ジバニャン:おれっち
    おそ松くんのイヤミ氏:ミー
    登坂淳一氏:麿(まろ)
    文部省唱歌:我・吾(われ・わ)
    お殿様全般:余(よ)
    野沢那智氏:小生(しょうせい)
    うっかり八兵衛:あっし
    椿鬼奴氏:あちき
    花魁:わっち
    お姫さま全般:妾(わらわ)
    忍者ハットリくん:拙者(せっしゃ)

  • 68名無し2018/07/10(Tue) 21:52:09ID:QxMDYyNTA(1/1)NG通報

    >>67
    おー凄い
    特殊なのもあるけど全部【自分】の意味だ
    掘り下げればまだまだあると思うけど更に特殊になる

  • 69名無し2018/07/10(Tue) 21:53:25ID:Q2NzQyODA(1/2)NG通報

    共産国に個々を表す表現は必要ないから。

    集団単位の「我ら」「我々」があればいいだけ。

  • 70名無し2018/07/10(Tue) 22:21:35ID:g5ODUxMjA(1/1)NG通報

    日本語の呼称の多さは、半分くらいは漢文の影響か?
    現代中国語はほぼ「我」のみだが、漢文だと色んな呼称が出てきて、
    日本語のそれらとも被る。

  • 71名無し2018/07/10(Tue) 22:21:39ID:UyMTg3NjA(8/13)NG通報

    >>69
    お前のモノは俺のモノ
    ジャイアンは共産主義者かなw

  • 72Pata de marrano 2018/07/10(Tue) 22:25:51ID:M2OTIyNDA(1/1)NG通報

    >>50
    その漫画、谷岡ヤスジはうちの県のすぐ隣の出身で、言葉がそっくり。
    しかしながらワレは上のものが目下にしか使わん。
    うちの母なんかは従姉妹相手に二人称ではオマエと言っていた。
    ヤスジさんの漫画見れば判るがワリャーとかワンラーなどは叱責か喧嘩する時にしか使わん。
    因みに山下洋輔が好んでエッセイに使い、
    も、ワシ知らんけんね。
    とかやってるよ、ついでだがオラオラオラもそうだね。
    高知県宿毛市から県界を超えて一本松(現愛南町)広見から増田を見た風景が、ヤスジ描く村(ソン)の風景であるヨ。
    高知県ではお前の事をオンシ(お主だね)と言ってるよ。

  • 73ドラマー2018/07/10(Tue) 22:28:07ID:UyMTg3NjA(9/13)NG通報

    >>67
    >石原裕次郎氏:己等(おいら)

    これ笑えるやついるかなw

  • 74名無し2018/07/10(Tue) 22:48:28ID:Q2NzQyODA(2/2)NG通報

    >>71
    ある意味、北キャラに近いかも 笑

  • 75名無し2018/07/10(Tue) 22:51:41ID:Q4MTQ3ODA(1/1)NG通報

    >>1
    私の場合は、
    日常生活で、私(watasi)・俺(ore)・僕(boku)を相手に応じて使い分けます。
    仕事中は、私(watasi)・私(watakusi)を相手に応じて使い分けます。
    また、仕事のメールでは、私・小職(syou-syoku)を相手に応じて使い分けます。

  • 76オイラはドラマー♪2018/07/10(Tue) 23:36:41ID:UyMTg3NjA(10/13)NG通報

    >>75
    文章だと、漢字と平仮名の比率によっても印象がかわるね

  • 77名無し2018/07/10(Tue) 23:37:35ID:g2MjIwMjA(1/1)NG通報

    僕(boku)=男性用語 =一般的には「ぼく(boku)」
    その他 やつがれ(yatugare) とも言う
    僕(boku)は下男や召使などと言う意味でもあり、古くは下級役人を指した。
    相手に対して謙譲した言い方。
    やつがれ(yatugare)は下男や身分が低い者が自分を指して使う。現代ではほぼ死語。

    公務員の事は 公僕(kouboku)といい、国民(citizen) の「しもべ」という意味。

    日本の一人称は総じて相手に対して謙譲を表す言い方だな。

    余(餘)は殿様が自分の事を指して言う言葉。重鎮らも文章では使っていたらしい。
    意味は「余分なもの:あまりもの」 転じて武士集団の外に位置する者という意味。

  • 78名無し2018/07/10(Tue) 23:38:08ID:Y5NTEzMA=(1/2)NG通報

    普段は俺(ore)、敬語を使う相手には自分(jibun)か僕(boku)、ネットでも自分(jibun)
    私(watashi)は一度も使った事がない。

  • 79オイラはドラマー♪2018/07/10(Tue) 23:45:32ID:UyMTg3NjA(11/13)NG通報

    「ワレワレハ~」というのは今じゃ扇風機のまえでやる宇宙人だが
    昔の「ワレワレハー」は、街頭演説の大学生だった。
    いや、とにかく、「ワレワレ」なんだよ。一人でも「ワレワレハー」

  • 80名無し2018/07/11(Wed) 00:56:55ID:kwOTQzMw=(2/2)NG通報

    >>79
    そう言えば中高年は「我々の世代は〜」って言い方するよねw

  • 81名無し2018/07/11(Wed) 02:03:36ID:U2NDU3MTY(12/13)NG通報

    >>80
    「我々消費者は、…」って国会でも政治家が

  • 82名無し2018/07/11(Wed) 05:53:38ID:gwMDc0OTI(1/1)NG通報

    日本語の「一人称」は主語ではなく、連用修飾語(副詞句)だという説がある。

  • 83名無し2018/07/11(Wed) 07:07:08ID:YyMzA0MzY(1/1)NG通報

    また欠陥文字使いが消えたじゃないか笑

  • 84おいちゃん いいシトだからおいで2018/07/13(Fri) 20:29:22ID:Y0OTk2Mjg(13/13)NG通報

    こうゆうシーンでは「おいちゃん(おじちゃん)」

  • 85名無し2018/07/15(Sun) 14:09:51ID:c5MTAyMTU(2/2)NG通報

    沖縄の女の子は自分の名前を一人称にするのが普通。
    これは、慣習なので、沖縄の人と会話して「ぶりっ子」とは思わないで欲しい。

    大人になったら、自分のこと名前で呼ぶのはおかしいよ、と教えてあげましょう。

レス投稿

画像をタップで並べ替え / 『×』で選択解除