韓国のあるネットユーザーが、掲示板で「最近まで韓国語だと勘違いしていた日本語」をいくつか紹介した。祖母などが口にするのを幼い頃から繰り返し耳にし、あまりになじんでいたため、当然韓国語だと思っていたという。
挙がったのは、「ズボン」「タマネギ」「袖なし」「お盆」「枠」「いっぱい」の六つ。
実は、終戦後70年、韓国にとっては解放から70年に当たった2015年に、韓国の大学の研究チームが「大学生がよく使う日本語由来の単語」を調査しており、「傷」「感じ」「分配」「忘年会」「無鉄砲」など30の語を挙げているのだが、上の六つのうちここに含まれているのは「枠」のみ。それだけさまざまな日本語が、韓国語の中に入り込んでいるとも言える。
投稿者も「僕の場合は…」と前置きして六つの言葉を挙げたように、他のネットユーザーにもそれぞれの「勘違い」があるようだ。他の人たちからは「バケツ」「割り箸」「満タン」などが挙がり、韓国語で鍋を意味する「ネンビ」の語は日本語の「ナベ」の音からきていると解説する人も。
http://news.livedoor.com/article/detail/13881157/
言葉以外にも、いろいろな分野で勘違いをしている韓国人。
面白いので、韓国人の勘違いをもっと知りたい。>>1
라이브도어 -> 한국>>5
鍋(nabe)は냄비(naembi)で似ていると言えば似ているが、違うと言えば違うくらいな感じがする。>>16
まだまだあるよ。これはほんの一部に過ぎない....>>17
朝鮮半島では、ほとんどの人が文字が読めなかったそうだから。
日本政府が、文字の読み書きを教えたのだから、
日本語がそのまま残ってても不思議ではない。
逆に、残ってる日本語由来の言葉が少ないとも思う。>>16
(韓国ハンギョレ新聞 2008.05.24)
「ハングル愛」運動をする人のブログであったが、「家族(カジョク)」という
言葉は日本語残滓だから替わりに「食口(シクク)」という国語を使おうという
主張だ。ネチズンが好きそうな内容だった。日帝残滓を無くして私たちのものを
活かそうという運動はこれまでもたくさんあったし、日本に対する反感が作用し
て多くの共感を得たからだ。
しかし、それは現実的に不可能な話だ。その人は現在、韓国語の中の日本語が
どれほど多いか知らないからそんなことを簡単に言うのだ。
よく 韓国語語彙の80%が漢字語 といわれるが、その大部分がまさに日本語
に由来している。
注意、請願、交通、博士、倫理、想像、文明、芸術、古典、講義、
医学、衛生、封建、作用、典型、抽象、哲学、
などの単語が日本から来たものと言うのはよく知られた事実だ。
そのすべてを変えようという話なのか?
こんな話をすると、よく「親日派」「日本人」と言われるのがおちだ。
しかし「家族」を「食口」 と叫ぶ人のブログタイトル自体が「XX文化研究所」
という日本語が混じっているのを見たら、むなしい笑いが出るだけだ。それでも朝鮮人どもは日本人がウリに嫉妬していると言い張るw
>>23
>>1
アジアの近代化にとって、日本が創出した和製漢語の存在は必要不可欠なもので
した。西欧の近代科学、近代哲学を導入するにあたり、従来の漢語ではその概念
を説明することができなかったのです。そこで日本は独自に漢字を組み合わせ、
西欧近代主義の概念を取り入れたのです。「科学」「哲学」「自由」「進化」
「福祉」……これらはいずれも和製漢語です。
そして、日清戦争に日本が勝利したことで、清から日本への留学ブームが起こり、
この和製漢語が中国大陸へ、そしてアジアへ拡散していきました。
現在の「中華人民共和国」の「共和国」も和製漢語です。
もちろん日韓合邦後の朝鮮にもこうした和製漢語が流入し、朝鮮人の啓蒙と朝鮮
半島の近代化に大きな役割を果たしました。
韓国人はなにかといえばすぐ「日帝は朝鮮半島から言語を奪った」と言います
が、むしろ近代的な思考のための道具として和製漢語を与えたのです。
もし和製漢語が朝鮮半島に入らなければ、現在でも韓国は李朝時代の前近代状態
だったでしょう。大韓帝国時代まで「ウキキッ」とか「ウホッ」とかしか言ってなかったんだからしようがないだろ。
併合時 朝鮮内の新聞はハングル、日本語併記していた。
ハングルでは新しい言葉、概念、事象が表現できないためだ。
その背景でいち早く日本語をマスターしたものがその後のエリートとして朝鮮内をリードする人材に成長した。
政治利用するもの、悪に働くものすべて日本語からなんらかのヒントを得て徳した人生を歩んでいる。日本からひっそり持ち込んだ製品や作品をオリジナルとして売りまくった者が勝者になり、贋作、パクリと知らない者が競争の敗者となった。
そしていまだにその事実背景を知らない者が多い。テコンV
これで日本語禁止とか言ってるんだから笑わせてくれる
元は、漢字を使っていたので、その漢字をハングルに割り当てれば、
読みは、そのままで、表記だけハングルになる
和製漢語も混ざって、読みだけ同じ単語だらけになっている未だに法律書だって外来語を排除出来ないのにハングルが優れていると主張する朝鮮人が理解できない。というか概念を表す言葉だけではなく日常の物を表す言葉さえ日本語由来である事に驚いた。元来の朝鮮語の語彙の少なさは文化の未開さの証明である。もし日帝に奪われたと言うなら如何に脆弱な文化で朝鮮人に根付いていない文化だったか分かる。
朝鮮人が日本語を習得し易いのは当たり前だよな。日本語由来の語彙がこれだけ多けりゃ当たり前。しかしどうしてあんなに発音が汚いのかね?特にヨーロッパ圏からは朝鮮語が汚く聞こえるらしい。もちろん日本人からもそう言われる。韓国人が過去について語る時に非常に多く利用する単語で中国語と共通するものがある。
しかし、漢字は昔から同じでもその意味や漢字の利用各時代からみて、明治の辞書から中国に伝わり常用となったと中国人が主張していた。中国に元々あっても使われていなかった、意味も異なるということも考えられる。朝鮮人たちがよく使ってる「w」だって最近日本で使われ始めたからだよ
日本語由来だと認識出来てないだけだな
BSで韓国のニュースを見ていると
日本語をガンガン使ってるから(´・ω・`)もはや日本語を朝鮮読みしてるだけだな
古い言葉に限らず「援助交際」とか「中二病」とかもそのまま韓国読みで使ってる。
民主主義 → ミンジュジュギ
法律用語とかはほぼ100%日本製だろうな。
>>2
韓国のニュースをみていたら、
「大統領」と
読み方まで日本語のままで使っていて笑った。
こんな日帝の残滓をそのままにしておいてよいのかな?>>39
造船業、建築業、製造業の現場など
日本が韓国に技術を教えた分野は日本語だらけ。「洗濯機」=「세탁기」もそうだね。
中華人民共和国の「人民」と「共和国」が「和製漢語」だよ。
漢字そのものは中国発祥だけど。
法律や経済関係は和製漢語が多い。
歴史を忘れた民族には未来がないとか言って反日しときながら、和製漢語を韓国語と思ってもろ使ってる韓国人ってどうなんかね。言葉も、技術も、すべて日本のものを使って
成り立っている国なんですね。
「日本残滓」だと言って徹底的に排除したら
何にもなくなってしまうということを
韓国人は知っているのでしょうか。よお(*^∀^)ノズボンなんかに付いてるチャックあるじゃん?
あれ巾着の着から来てるって長年生きてて最近知ったオレが来ましたよ「チョッパリどもに文化を伝えたニダ!」がもし本当なら、日本語に朝鮮語由来の語彙が大量に含まれるはずなのだが、そんなものは無いしな。
大昔から日本は朝鮮からの文化的影響など皆無なんだよ。『トンスル』は絶対ハングルだから良かったね。(ノ^∇^)ノ WinWin !!!
さな
>>48
誤作動
そのうち
奪った言葉こそ
今の日本語と同じて言い出しそう>>1
まず、現代使われている韓国語自体が識字率が低かったその当時の朝鮮の一般市民の為に日本統治時代に日本により纏められて教育された物です。
当然、朝鮮に無かった語彙が日本語のまま追加されました。
これが日本帝国の残滓ですね、冒頭にも書きましたが残念なことに現代韓国語は語彙の多くを日本語と中国語に依存している為に日本語を取り除くと言語として成り立たなくなります。
今韓国が行っているの韓国語から日本帝国の残滓を取り除くのは、インタ-ネットなどのPC用語から英語を取り除くような行為です。
国際的に浸透している日本語由来の語彙まで取り除いている始末です。
愚かとしか言いようがありません。科学用語、工業用語、法律用語、哲学・思想用語で漢字語はほぼすべて日本語由来。
まあ、もとは外国語起源の言葉を日本で新しい漢字語をつくったんだけどね。
福翁とかが。近代の日本由来の漢字語を日帝残滓だっていって廃止しようとしたら、新たな韓国語の単語をつくるのに膨大な年月かかるな。たぶん、韓国語を廃止して英語を国語にした方が楽なくらい。
韓国語由来の日本語ってどの位あるのかなあ。
とりあえず思いつくままに挙げてみました。
チョンガー、キムチ、ビビンバ、クッパ、カルビ、チマチョゴリ、コリアン、朝鮮、独島、ファビョる、ニダー
意外とありますね!こんなに沢山の言葉がなかった時代の朝鮮人達はどうやって
意思疎通してたんだろうw ウホッ?ウホーーwとかかなw>>55
更に韓国人は、日本語を駆使して、日本語の歌を禁止して韓国の歌を歌って、更に日本まで歌いに来る。
もう何がなにやらw>>55
日本人はそこらへんの過程を知ってて、罵倒するんだけど
無学な朝鮮人達は知らないもんだから骨が折れるよねw日本語の起源を主張すれば問題ないニダw
>>54
メシ クッタカ?
位は あったんじゃね?日本人からすると日帝残滓って言ってる韓国人って本当哀れにしか思えないよなw
台湾の方が韓国よりも、日本の統治期間は長かったけど、語彙は韓国語の方が日本語に近いよね。社長とか自動車は日韓共通だけど、中国語だと「経理」「汽車」になるからね。
- 62名無し2018/01/30(Tue) 01:53:21(1/1)
このレスは削除されています
明治時代に日本がした苦労と同じ事が朝鮮人にできるわけがない。
台湾に居た時、台湾人同士が、お前はチョットイカレテイルみたいな意味で、アタマショートと叫んでいたのには笑った。(日帝時代の名残?)
きっと韓国にもこんな形で残っている日本語が沢山あるんだろうな。>>45
シェンタッキ!子供の良い間違いみたいw
そういえば近所の子(3歳ぐらい?)は
テレビのことを「テビリ」、ミルクティのことを「ミルティック」って言ってます。めっちゃ可愛いTVでアイスホッケーの南北の言葉の違いをやってたんだが、
北朝鮮が使う「門番(ゴールキーパー)」は日本語だな。そういえば、大分前に日本語の悪口を聞き出そうとしてたスレあったけど、韓国の悪口の豊富さにはかなわなかったね。
結局なかったから、「朝鮮」や「半島」が悪口だと言いだしたのかな?>>55
ここで、ガラパゴスだとさんざん日本を罵っていた韓国人がいたが、ガラパゴスが日本作成のビジネス用語だと指摘したら逃亡した。
一応、知ると決まり悪いとは思うみたいだね。
韓国が最近まで「母国語」だと勘違い… 日本語ラインアップ
68
ツイートLINEお気に入り
625