일본인이 알고있는 한국어 단어

163

    • 1名無し2017/12/24(Sun) 12:14:44ID:E2MDYzNjg(1/7)NG報告

      アンニョンハセヨ (안녕하세요)
      カムサハムニダ (감사합니다)

      등등?

      한국인은

      '곤니치와',
      '아리가또 고자이마스',
      '기모찌-' ,
      '스고이'
      '오겐키데스까'
      '야메떼'

      등을 알고 있는데, 일본인은 이외에 어떤 단어를 알고 있나요?

    • 114名無し2017/12/25(Mon) 21:31:23ID:k0NTUxOTI(1/1)NG報告

      イルボン チャージ クダー
      ってなに?

    • 115名無し2017/12/25(Mon) 22:58:21ID:AzNjQzNTA(1/1)NG報告

      韓国の友達から教えてもらった言葉

      jaji
      boji
      sakashi
      sanda
      oso o seyo~

    • 116 2017/12/25(Mon) 23:03:50ID:gyMjYwNTA(4/4)NG報告

      일본인은 eo를 발음할수없는것인지
      그리고 받침도 발음할수없고
      아무튼 한국인은 완벽한 일본어가 가능하지만
      일본인은 한국어를 완벽히 발음할수없네요
      한국에서 방송10년차인 일본인도 발음에서 티가 나고

    • 117名無し2017/12/25(Mon) 23:09:49ID:UyMjE3MDA(7/7)NG報告

      >>111
      넌 그걸 단순히 '츠'라고 발음했겠지. 그건 틀린 발음이다. 한국어의 '츠'와 일본어의 'tsu'는 발성 방법이 다르다.

      http://fermium.tistory.com/m/365
      http://naver.me/5m4ZAlQ0

      참고하길 바란다.

    • 118名無し2017/12/26(Tue) 00:27:58ID:I1MjIzOTg(2/3)NG報告

      >>117
      朝鮮語を学んでも何の役にもたたない。

    • 119名無し2017/12/26(Tue) 00:43:02ID:I1MjIzOTg(3/3)NG報告

      >>1
      チョチョンガ ガチョン♪

    • 120名無し2017/12/26(Tue) 14:36:56ID:IzMzAwNDg(1/2)NG報告

      >>1
      悪いが純粋な日本人はハングルの発音は無理。
      口を開けて食事をするような音は出せないです。

      キムチとチョン 
      私が知ってる韓国語はこれだけです。
      これだけで日本では十分です。

    • 121名無し2017/12/26(Tue) 14:50:05ID:c1NDMyNTA(1/1)NG報告

      そもそも韓国では工業医療なんかの単語はほぼ日本語から輸入してるだろ。

    • 122名無し2017/12/26(Tue) 14:52:26ID:YyMTkxOTI(1/2)NG報告

      >>120
      'チョン' 은 한국어가 아닌데 무슨 말 하는거야?

    • 123名無し2017/12/26(Tue) 14:54:08ID:YyMTkxOTI(2/2)NG報告

      >>121
      그리고 일본어는 영어에서 가져왔겠지.
      되도않는 부심 작작좀 부려라 ^^

    • 124名無し2017/12/26(Tue) 14:55:31ID:c2MjAxNTg(1/1)NG報告

      >>107
      AVから日本語勉強するって
      恥ずかしいね
      ぜひ、女性の前で堂々と言って欲しいわ
      (ほんとに言うやつもいるみたいだけどね

    • 125名無し2017/12/26(Tue) 15:50:48ID:I3NzUwNzA(2/2)NG報告

      >>123
      日本は開国の時期が早いので医学、工学用語はドイツから
      芸術、食文化用語はフランスから直接学んでいて
      アメリカ英語での発音ではない外来語がたくさんあります。

      いや、本当に韓国人が「日本人の英語発音は〜」って言い出すものの多くが
      もともとの由来がドイツ語だったりフランス語だったりするので
      困惑することが多いです。
      江戸時代に入ってきたポルトガル、スペイン語由来の外来語や
      オランダ由来の外来語まであるのに、
      「我々が朝鮮戦争でアメリカ軍から学んだアメリカ英語と発音が違うw」って言われてもな。

    • 126名無し2017/12/26(Tue) 16:20:26ID:IzMzAwNDg(2/2)NG報告

      >>122韓国人の名前だろ?
      総じてチョンでいいだろう。
      皆同じ顔で同じような服装だし。

    • 127名無し2017/12/26(Tue) 21:52:01ID:A3ODA0MjQ(1/1)NG報告

      チョンマネヨは知ってるー

    • 128名無し2017/12/26(Tue) 22:03:03ID:kxNTk2NzA(1/1)NG報告

      アイゴー…ニダ…スミダ…パリパリ

    • 129名無し2017/12/27(Wed) 13:10:34ID:Q5MTUxNzE(1/1)NG報告

      意味は分からんけど チョンベッケスミダ

    • 130名無し2017/12/27(Wed) 15:03:29ID:A1MDkwODY(1/1)NG報告

      >>116

      えっ? 韓国人って何年日本にいても完璧に日本語を話せる人は少ないでしょ。
      日本語の濁音と長音、F音とTSUが発音出来ないから、半島の人と分る。

      例えば、ありがとうございます
      正しい発音 Arigatou gozaimasu
      韓国人の発音 Arigato gojaimasu

      後、日本語はアクセント言語(例・HASHI、橋と箸の高低アクセントの違い)だから、
      正しいアクセントで話している韓国人も少ない。

    • 131ㅋㅋㅋ2017/12/27(Wed) 15:03:36ID:kzMzc4ODY(1/1)NG報告

      知ってる言葉

      안녕하세요=안녕
      고맙데이
      죄송합니데이
      괜찮대이=ㄱㅊ
      밥뭇나?
      ㅎㅎㅎ
      ㅋㅋㅋ
      ㄷㄷㄷ = 덜덜덜

      오빠
      その他いろいろ…

    • 132名無し2017/12/27(Wed) 15:04:19ID:E4NDk5Mg=(1/1)NG報告

      >>54
      チンコが小さ過ぎてムリニダ。

    • 133名無し2017/12/27(Wed) 16:11:18ID:M3MDU2Mjg(1/1)NG報告

      日本語上手になりたいな。 本当に難しい。

    • 134キツネ様信者2017/12/27(Wed) 21:14:13ID:UxMTY4MzA(1/1)NG報告

      >>108チョン自体がそういう意味です。
      馬鹿だのチョンだのとか、チョンの間なんて言葉も同じ感じの意味です。
      この場合のチョンは韓国、朝鮮人とは全く関係ありません。
      ただし、チョンコロは、在日朝鮮人(朝鮮高校の生徒+α)の事ね(笑)

    • 135Scherzo2017/12/28(Thu) 03:26:26ID:E0NzQ5OTI(1/1)NG報告

      >>88
      088の前を通ると、アガシ達が「チャンカンマン」と呼び掛けてくる。ああ、確かにオレは「瞬間男」だよ!<(`^´)>と、勝手に解釈していた。

    • 136名無し2017/12/28(Thu) 06:14:17ID:U4ODY5NDA(1/3)NG報告

      강 숲 하늘 비 천둥 우레 번개
      땅 고개 나무 바람 물 물고기
      불 불꽃 정말 거짓말 풀 해바라기
      도라지 아침  밤 해 달 구름 아들 딸 개 고양이 새 까치 잉꼬 바다
      섬 나라 마을 마음 어른 어린 아이
      사랑 사람 봄 여름 가을 겨을 서울
      빛 꽃 고을 가람 노을 복숭아 사나이
      그림 그림자 누리 어둠 소 말 물소
      김치 비빔밥 집 밭 토끼 여우 밥 돈
      저녁 돌 눈 눈물 머리 배 손 별 산
      유리 가마 내 사이 길 물길 김 김밥
      무지개 술 꿈 곳 것 코 모습 모음
      무당 미르 날개 하느님 신 임금 나비
      느낌 햇살 고마해라 신발 아버지   어머니 할아버지 할머니 할망 할방
      아지매 형 누나 사투리 하나 범
      호랑이 건담 칼 활 동생 곰 파 피

    • 137名無し2017/12/29(Fri) 04:02:00ID:g2ODQwMjk(1/2)NG報告

      熟語はほとんど韓国語も日本語も同じ発音・意味で使ってるよね
      ・三角関係・無論・正直 等

      同じ意味・同じ発音だよな

    • 138名無し2017/12/29(Fri) 04:04:07ID:g2ODQwMjk(2/2)NG報告

      >>137
      これは、中国から韓国・日本に伝わったのか
      韓国から日本に伝わったのか どっちだろう?

    • 139名無し2017/12/29(Fri) 15:08:46ID:Q2NjM0NDU(1/3)NG報告

      オモニ
      韓国最高権威の売春婦達のおかげで覚えました
       
      ハムニダ
      スムニダ
      北朝鮮のキャスターのおばさんのおかげで覚えました
       
      マソシヨ
      韓国人観光客のおじさんのおかげで覚えました

    • 140名無し2017/12/29(Fri) 15:11:32ID:Q2NjM0NDU(2/3)NG報告

      エヒョ…
      韓国の掲示板を翻訳するサイトで覚えました
      よく言ってるけどニュアンスはよくわかりません
      日本人からするとかなり気持ち悪い発音

      ケンチャナヨ
      パリパリ
      韓国の掲示板を翻訳するサイトで覚えました
      正直言って、よくない精神だと思います

    • 141名無し2017/12/29(Fri) 15:14:20ID:Q2NjM0NDU(3/3)NG報告

      翻訳後の韓国語

      「犬豚」
      韓国ネットでよく出てきますね

      「ポパル」「メガル女」
      韓国ネットを素直に受け取るならば、韓国は女性の地位がすごく高いんですね
      何故そうなったんですか?

      「精神を引き締めろ」
      無意味で具体性のないスローガンですね
      これをよく口にする人は馬鹿だと思います
       
      「通りすがりの犬も笑う」
      ちょっと面白いので好きな言い回しです
       
      「チョンモンジョンジュニア1勝追加」
      最近見ないですね

    • 142名無し2017/12/29(Fri) 15:18:23ID:I0ODYyNzk(1/1)NG報告

      omoni,aboji,oppa,kimchi,samgyetang
      これくらいは知ってる。

    • 143名無し2017/12/29(Fri) 15:47:08ID:U5MDU2Nzg(1/1)NG報告

      ジャジ9cm、キムチ、オッパ、オモニ、ハルモニ、アボジ、ケセキ、トンスル、ドクト、ウリ、ナム、チョッパリ、イルボン、カムサハムニダ、サランヘヨ、ペクチョン、バッカスおばさん、キーセンおばさん

    • 144名無し2017/12/29(Fri) 21:44:47ID:IwNDU2Mjg(1/1)NG報告

      アニョハセヨ
      トンスル
      バカチョン
      これぐらいかな

    • 145名無し2017/12/29(Fri) 21:54:23ID:MzODYyNzc(1/1)NG報告

      日本人に通じる単語は
      チョンガー
      タンベ
      パチキ
      くらいかな

    • 146 2017/12/30(Sat) 12:18:55ID:IzMjkwOTA(1/1)NG報告

      >>1
      日本人が一番知ってる韓国語は
      「チョッパリ」と「アイゴー」です。

    • 147とある日本人◆W9R0ok9Ouk2017/12/30(Sat) 19:16:05ID:c4OTM1ODA(1/2)NG報告

      >>107
      お前が無知なだけだ。日常単語が日本語ばかりなのが現実。
      朝鮮語は、御笑い言語だよ(大笑)。

    • 148名無し2017/12/30(Sat) 20:02:30ID:Q3MTE2MTA(1/1)NG報告

      chon nida urinara aigooo!

      同胞 連帯(日本市民)

    • 149とある日本人◆W9R0ok9Ouk2017/12/30(Sat) 22:00:50ID:c4OTM1ODA(2/2)NG報告

      >>137>>138 昔から有る単語は、中国語から拝借し方言化してます(笑)。
      だから、中国語由来の単語、例えば、謝罪がリンゴと翻訳されたり、
      お前等がニードルと翻訳されたり、火病が花瓶と翻訳されたりする。

      現在は、チャッカリ、日本語漢字単語から朝鮮語で発音不能な濁音を除いたモノを
      引用しているのが、朝鮮語の現状。
      当然、日本語単語の濁音を避ければ、同音同義語が増加しカオス化するのが事実だ。
      皆さん、造語をする時は、意識的に濁音入り単語にしましょうね(笑)。
      >>118 日本語のパクリを聞いて笑う楽しみが増えます。

    • 150名無し2017/12/30(Sat) 22:06:48ID:I1Mjc2NTA(1/1)NG報告

      이곳의 일본인들은 자주 'アイゴー'라는 말을 쓴다.

      하지만 한국인은 일상에서 자주 쓰는 단어가 아니다. 그래서 매우 어색하게 느껴진다.
      요즘 더 자주 쓰이는 감탄사는, '헐', 'wa..' 등이 있다.

    • 151名無し2017/12/30(Sat) 22:08:18ID:g5MDQ1NTA(1/1)NG報告

      韓国も以前は漢字を使用していた。しかし、識字率が著しく低く、文化.経済的に周辺諸国に大きく遅れていた。そこでハングルを作った。ハングルは表音文字であり、日本語に当てはめれば、平仮名と同じだ。その結果、文化の断絶が起こった。
      漢字で書かれた過去の書物が読めない、大学生が大統領の名前を漢字で書けない、
      儒教の影響で古い物は壊す!文化と相まって自国の歴史も知らず、浅く、薄っぺらい国ができた。

    • 152名無し2017/12/30(Sat) 22:22:36ID:gxMTY1ODA(1/1)NG報告

      折り紙をなんてんだっけ?
      じょんぎゃむち…?
      わからん とにかく語感が気持ち悪い

    • 153名無し2017/12/31(Sun) 07:45:50ID:c4MjAyNTU(2/3)NG報告

      >>149
      中国語から借用するのは普通では?
      日本語の林檎だって中国語の借用でしょ?

      お前等って니들(ニドゥル)のことでしょうか?
      니들は固有語のはずですけど
      너희들(ノヒドゥル)ならニードルと翻訳されることはないでしょうね

      中国語の借用が問題というより、同音異義語を漢字で区別していないのが問題だと思います

      >現在は、チャッカリ、日本語漢字単語から朝鮮語で発音不能な濁音を除いたモノを
      引用しているのが、朝鮮語の現状。
      意味が分かりません
      例をあげてもらえると助かります

    • 154名無し2017/12/31(Sun) 08:02:57ID:c4MjAyNTU(3/3)NG報告

      >>151
      ハングルが作られたのは15世紀ですよ
      ハングルが作られたから文化の断絶が起こったわけではありません

      戦後数十年は漢字ハングル混じりの表記をしていました
      ハングルのみの表記が基本になったのは70年代辺りです

      儒教って古い物を壊す文化でしたっけ
      逆な気がしないでもないですけど

    • 155名無し2017/12/31(Sun) 10:27:09ID:czMDIxNTc(1/1)NG報告

      シバル
      シバルバ
      ケンセッキ

    • 156ㅋㅋ2017/12/31(Sun) 13:49:24ID:Q5NzQwNjA(1/1)NG報告

      >>143
      ㅋㅋㅋㅋ 귀여워

    • 157일보닌은흐긴이다2017/12/31(Sun) 16:28:41ID:k2OTExODM(1/1)NG報告

      >>1
      흐긴

    • 158名無し2017/12/31(Sun) 17:48:50ID:c1NDIzMDI(1/1)NG報告

      愛してます=サランヘヨ
      母親が韓ドラ観てるけど、この単語が1番よく聞く

    • 159名無し2017/12/31(Sun) 19:00:54ID:YwNzg1MjI(1/1)NG報告

      ウリィー

    • 160名無し2017/12/31(Sun) 19:19:07ID:Q5ODUwOTI(1/1)NG報告

      面白がって少々単語も頭に入ったが学ぶほどの言語では無いな

    • 161名無し2017/12/31(Sun) 21:27:09ID:cyMzc2MDU(1/1)NG報告

      나는 한국을 사랑합니다
      동영상이나 이미지를 찾을 때 사용하는 단어
      한국어 검색 단어를 가르쳐
      "한국야동"
      "19호"
      "원정녀"

    • 162名無し2018/01/01(Mon) 05:41:34(1/1)

      このレスは削除されています

    • 163名無し2018/01/01(Mon) 07:26:54ID:k0OTcwODA(3/3)NG報告

      >>150
      日本人が認識している「アイゴー」は色々な場面で使用する感嘆詞ではなく、泣き叫ぶ場面だけを想定した感嘆詞だよ
      私はこんなに激しく悲しんでいるんだと周りの人に主張する様にやたら大げさに泣き叫ぶ様な場面
      そういう時には「アイゴー」を使うんじゃないの?

レス投稿

画像をタップで並べ替え / 『×』で選択解除