韓国ネットで「最近まで韓国語だと勘違いしていた日本語」が紹介された。
挙がったのは「ズボン」「タマネギ」「袖なし」「お盆」「枠」「いっぱい」。
他の人たちからは「バケツ」「割り箸」「満タン」なども挙がった。
現在、韓国で一般に使われる言葉の中には日本語など外来表現に由来するものが少なくなく、
その「出自」が特に意識されずに広く浸透している例も多い。一方で、こと日本語由来の語に
ついては「日本統治の名残」として、特定の業界や行政が乗り出し清算を図る動きがたびたびみられる。
http://news.livedoor.com/article/detail/13881157/
韓国語の語彙の7割が日本語由来だよ。更に、漢字語は韓国語の語彙の70%、学術用語の
90%以上を占めているみたいだね。
清潔な食事運搬用バケツと、雑巾バケツの区別を教えたのは、日帝だよ。韓国人、韓国人学者がバカなのは韓国語使ってるからぢゃね?
韓国語を捨て、英語に乗り換えたほうがいいんじゃね?>>109
で、和製漢語は今後も使うの? 廃止するの?
今日も、明日も、あなたは日本の言葉を話しますか?
文明が日本から来たことを証明される、日本由来の言葉を使い続けて恥ずかしくはありませんか?>>109
韓国語も漢字語だろ。アホなのか?>>113
ただ単に音が似てることを根拠に韓国起源説を展開するのが韓国の学者の仕事だから!
漢字がないからできる暴論。韓国は早く日本語由来言葉を禁止した方がいい。
違憲だからだよ!
日本に抗することが国是だからだよ!
アイデンティティを見失うな!
信念を曲げるな!>>109
その劣った日本語を 捨てられずに 使っているのはどこの国?
捨てたら困るのでしょう 日本語由来の言葉
便利だよね 日本語由来は
中国でも使ってくれているみたいだし
くだらないプライドは捨てた方が 賢いぞ
だから プライドを捨てられる中国の方が 怖いのだけど韓国人の名前は、中国式ですよ
韓国人は自分の名前、漢字で書けますか?
韓国人は漢字を捨ててませんよ、勉強しなくなった
だけです。
日本の小学生は、自分の名前をひらがなで書けても
漢字では書けません。漢字をまだ勉強してないから。
ハングル=ひらがな- 122名無し2017/11/13(Mon) 16:15:24(1/1)
このレスは削除されています
文 大統領 ← 全部漢字
ムン ダイトウリョウ ← 全部カタカナ
韓国人は、漢字をハングルで読んでるだけ
日本では小学生レベル韓国人は、日本語由来の漢字が使われてる言葉を
ハングルに書いてるだけですよw
漢字を捨てたんじゃなくて、漢字を勉強してない
だけです。
日本の小学生と同じレベルなのです。
韓国人が日常使ってる言葉には漢字が沢山使われています。ただ勉強しなくなったから、全てハングル
文字でしか書けないだけです。
自分達で語彙を一つ一つぞうごしないで、日本から
輸入した言葉ばかりです。>>124
日本古来の和語にも造語力はさほどない。だから漢字を輸入して使っている。
ドイツ語は複合語によって新たな語彙を作っているが、最近アホみたいに長い単語ができていてかわいそう。
似たようなことが朝鮮語にも起こるだろうね。鉄道
これ、韓国では、何を意味しますか?
これ、私は、漢字で書いてます。(^^)
そして、これ、日本が造った言葉ですよ。
韓国ではどういう意味で使われていますか?(^^)
意味が理解できましたか?>>125
なんか韓国人とのやりとりで本当に頻繁に
ただ質問してどうなのか聞いてるだけなのに
「それを聞いて自分たちを誇ろうというのか!」って
本当に謎の言葉が返ってくることが多いよね。日本人は、小学生以上になれば、自分の名前を漢字で
書けるようになります。それまでは、自分の名前を
平仮名やカタカナで書きます。漢字の勉強をまだしない年代なので。
朴槿恵 ← 全部漢字
パククネ ← 全部かカタカナ
韓国人は自分の名前も漢字でかけない人が沢山
いるようですね。日本の小学生レベルです。
日本でも、漢字を覚えなで、カタカナひらがなだけで
生活できますよ。実際、在日外国人はそういう人が
沢山います。会話はできるけど、読み書きが出来ない。韓国の大人=日本の小学生和製漢語だけではないようだ。
「〜に対して(〜について)」
「〜に因して(〜により)」
「〜の場合」
「〜ている」
これらが日本語由来言葉のものらしい。言い換えるらしい。
be going to を「〜ている」と訳すと親日。
「研究しています」は「研究します」に純化。
http://www.chosunonline.com/svc/auth/index_login.html?contid=2016100800600&code=newsかんこくじんは、日常で沢山の漢字を使用しているにもかかわらず、全て「音」に直さないと読めないのです。
鉄道
日本の小学生はこの漢字を読めないので、小学生のために、ひらがなに替えて書きます。「てつどう」
韓国では、全ての世代で、漢字では読めないので、
ハングルにしてるだけです。韓国は、漢字を捨てて
ません、学習してないだけです。
だから、韓国からノーベル賞が出ないのです。(^^)
(ほんとうはこれがりゆうではない) ← 韓国ではうまく翻訳されないだろう。感謝します ← これは漢字を使用した日本語です
韓国では、どのように翻訳されてますか?>>29
コピーするよ。
戦う敵の事を何も知らないなんて有り得ないし、良い物は取り込むさ。
恥知らずにも起源主張はしないし、日本に合うように改良するけどね。感謝 ← 漢字
かんしゃ ← ひらがな
かむさ ← 韓国語読み
「???」 ← ハングル、丸と棒と四角の奇怪なな文字
音も凄い似てるんだよね、なぜかカムサハムニダ、ニダ、ニダ、ニダ、ニダ
日本人は漢字の1つ1つもつ意味を明確にし和製漢語作成してきた。
韓国が漢字を捨てたのはつい最近、なのに韓製漢語が存在しない。
韓国人がハングルを変更しても別に問題ないが、現在の和製漢語を書き替えるは今までやったことない作業なんだよ
だだ日本憎しでやる作業じゃないと思うんだが日帝残滓だろ?使うなよな
日本併合前は言葉持ってなかっただろ
どんだけ言葉少なかったの?朝鮮時代はw
>>141当時、朝鮮人は原始人だったんだから察せよ。
もう戦後70年も経っているのに。
なんで残滓が消えないの?
日帝は35年の統治で全ての朝鮮文化を消したのに。
そうなんでしょ?>>143
あはは、わろた
中国のよう!キリ
無知を晒しただけ>>138
韓製漢語はあっても無くても良いと思うが漢語由来の同音異語を駆逐しないと高度な文章が書けないと思う。
新聞記事なんて3行で終わりそうなのに変な比喩が使って文章を伸ばした文だらけと。>>120
할아버지, 애니메이션 사진 붙혀도 인상은 안바뀝니다.일본에서 왔다고 알고 있는데도
사용하는 것도 많은데?
일본에서 유래된건 사용하면 안되나?
아...
또 반일이랑 엮는거구나?>>149
日本人が自分たちの言葉を誇りに思っているのは確かだけど、それは当たり前のこと。韓国人もそうでしょ?
でも、ここではそんな話はしていないのです。
韓国では日帝残滓をすべて破棄しようと言う風潮なのに、日帝残滓である日本から輸入された言葉をたくさん使っているのではないか、と言っているのです。これらの言葉を排除したら、専門的な会話はできなくなるのです。日本の小学生低学年レベルの会話しか成立しないことになります。そんな事はできるはずはない、滑稽な思考なのです。
教科書に書かれたことだけを信じず、その根拠は何なのか、また同じ事案なのに違うことを主張する日本側の意見の根拠は何なのか精査してみたらいかがですか?
韓国では本当のことに気づいても親日的意見を口外できないのは承知しています。社会的制裁を受けてすべてを失いかねないことも承知しています。反日派・親日派、いろいろな人がいていいはずなのに、そうではない韓国と言う国はおかしいと思いませんか?いろんな意見が言える国に変えようと思いませんか?
愛国は反日とイコールではないのですよ。「言語」と「文字」をくべちゅしろnida
言語だ最初に作った人のものだ。
>>110
朝鮮語由来の言葉ならあるぞ。
「アイゴー!」:韓国人が泣き叫ぶ様。
「ニダ」:日本人に成り済ます通名使いの在日韓国人。
「キムチ」:臭うほど不潔で見た目が汚い様。または、不正を働いて利得を得ようとする人。
朝鮮漬けの意味で使われることもあるので注意。
「ウリナラ」:愛国洗脳に染まった妄信的反日韓国人。
または、客観的事実を無視し続けて会話が成り立たない韓国人。
「ムン」:反日精神を発揮して自滅する人。また反日活動によって損害を周りに与える人。
「パクリ」:盗むこと。また盗む行為を常習的にする人。動詞として「パクる」も使われる。
朝鮮人に窃盗常習者が多かったことから朝鮮人の姓に多い「朴」、「李」に由来
する説が有力だが、別の説も有り。
「コピ」:日本語由来の言葉を知らずに使っている韓国人のこと。《珈琲》の朝鮮発音に由来。
「オモニ」:日本語の《重荷》(おもに)とはイントネーションが異なり「オ」にアクセント。
在日韓国人や韓国人の寄生行動や反日行動が日本の重荷となっている状態を指す。
またはそれら韓国人。
朝鮮語の「어머니」(母、の意味)の発音に由来するが、日本語で使用した場合、
母の意味は無し。
例文)日本にいる外国人の中では、主にオモニが重荷となっている。
広まっている地域や年齢層が限定されるものもあるし、数としてはごくごく少ないけれども。愚民文字ハングルの話?
>>153
妄言 と ⚪︎⚪︎強国、⚪︎⚪︎クラブ も入れてください。>>149
スレの内容が理解出来ない
だから 会話が成立しない
これは 欠陥言語と欠陥文字によるものか?
それとも 欠陥人モドキ自身によるものか?>>152
幼稚な考えw
アホズボン<-生まれて初めて聞く言葉(笑) 固有語でパジという言葉がある
タマネギ<-ごく少数の老人だけが使う言葉。 ヤンパという可愛い固有語があるのにあえて倭来語を使う必要はない
袖なし<-単純にナシという言葉を使うだけだよ
お盆<-私の祖母が使用した。 でも生まれてうちの祖母以外で使ってる方を一人も見たことがない
錚盤といういい言葉がある
枠<-韓国では単純に顔を意味する新造語に過ぎず、日本語とは何の関係もない(笑)
いっぱい<-中年以上のおじさんが使う言葉じゃん
日本人がまたホルホルしてるね🥱どーでもいいレベルで自慢して面白い
>>158
太巻き
って知ってる?- 161名無し2023/11/18(Sat) 10:34:12(1/1)
このレスは削除されています
古いスレッドを上げるのは、運営内部の人の仕事かと思ってた
3年前のIDと、現在のIDが共通していて、ちょっと驚いたりする
韓国人が最近まで「母国語」だと勘違い… 日本語ラインアップ
162
ツイートLINEお気に入り
13419