キムチを自分たちの文化として宣伝する中国の「キムチ工程」に対抗してきた誠信女子大学のソ・ギョンドク教授が、グーグル翻訳サイトでキムチの中国語の翻訳エラーを訂正して欲しいとグーグル側に要請した。
ソ教授は23日、自身のソーシャルネットワークサービス(SNS)で「今まで多くのところでキムチを泡菜と誤って翻訳した理由を分析してみると、最も大きな問題はグーグル翻訳が、いまだに辛奇(シンチ)ではなく泡菜(パオチャイ)になっているため」と指摘した。
現在、グーグル翻訳で「キムチ」(韓国語)と「kimchi」(英語)を中国語に翻訳すれば、簡体字及び繁体字ともに「泡菜」と翻訳する。
昨年、文化体育観光部は「公共用語の外国語翻訳及び表記指針」を改正し、「キムチ」の正しい中国語表記を「辛奇」と明示した。
ソ教授は、この数ヶ月間、政府機関、企業、中国で活動する芸能人などがキムチを泡菜と誤って翻訳したことを指摘し、訂正作業を繰り広げてきた。
彼は「グーグル側に、キムチの中国語翻訳エラーを訂正して欲しいと要請した」とし「訂正要請でキムチと泡菜は明らかに違う食べ物だということを強調し、早期に辛奇に訂正して欲しいと要求した」と明らかにした。
ソ教授は「中国の文化工程に我々皆が堂々と対応していこう」としてキムチの正しい翻訳のためのネチズンの参加も訴えた。
ネチズンがグーグル翻訳で、泡菜の翻訳結果を確認したら、右下にある「翻訳評価」をクリックした後、再び「修正提案」をクリック、「泡菜」を消して「辛奇」に変えてグーグル側に提出すればいい。
オリジナル:http://naver.me/G3KjZaKP
http://blog.livedoor.jp/kaikaihanno/archives/59449050.html
普段はネチズンから称賛を浴びる教授(偽)だが、今回は「なぜ、勝手に辛奇と決めたのか」「キムチはキムチと書け」といまいち賛同を得られていない模様。Googleに文句言うより宗主国様に文句言ったら良いと思います
典型的な朝鮮民族だよね😃日本としては、キムチが泡菜で何の問題もないのでどうでもいいですwwwwwww
単なる事実なのでこれからは泡菜と呼びますwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww泡菜だろうが、辛奇だろうが、キムチだろうが
畢竟、中国オヤジの汁に塗れた汚物じゃねえか韓国って、何時からキムチと言ったの?
日本では、朝鮮漬けだったよね。
日本では桃屋のキムチの素が、始まりか?15세기에 일본으로부터 고추를 들여오기 전까지 김치는 파오차이와 맛과 제작법에서 큰 차이는 없었을 것이다.
この教授さんをどうにかしないと、半島人さん達はいつまで経っても笑われるだけだよ
OinK!それってキムチは泡菜と認めて争いから無様ににげた。という事なんだけど朝鮮人には分からないんだろうな
仮に万が一、辛奇と翻訳されたとしても
中国の泡菜業者は泡菜として韓国の企業に売り、韓国の輸入業者は泡菜として中国から購入する
そして韓国の輸入業者は辛奇として韓国中に流通させる
この騒動を忘れ去った頃には韓国人は辛奇として中国公認で泡菜を食べさせてもらう構図が完成する
逃げたことにより韓国人は泡菜を公式に認める事になる
中国人「韓国人が誇りを持って食べてる自称辛奇はただの泡菜だよw」これカイカイ本家見てると、韓国人の若い世代からは結構ガンなイメージで見られてるイメージあるわ。
そろそろやばいのかな。>>9
何がガンなの?中国の泡菜と日本の唐辛子が朝鮮半島でこんにちは。
キムチは辛泡菜で良いのではないでしょうか。>>12
같은 한국인들에게도 관심병자 취급받는 무늬만 교수인 전라도 해충이다.>>1
キムチ=泡菜自分達は数々の日本料理の名前をわざわざ変更して起源を主張するのに、他国には許さないと言う。
恥を知れ。泡菜で何の問題もないw
キムチって漢字表記が無い
つまりハングル時代にできた
伝統料理ではないということ中国人が他国の品を何と呼ぼうが勝手だよ。
大きなお世話。
韓国が日本海を東海と呼ぶのと同じ。たかがの漬物のくせに、何を必死にw
他に誇れる物無いんだねw>>21
朝鮮に黄海道はあっても東海道は無いんだな>>22
お好きにどうぞ
そんなんで寿司ブランドは崩せない>>18
朝鮮人が何をどう主張しようがキムチは泡菜で何の問題もないw
日本に対しては起源の指摘をするくせに、自分達が同じように指摘されると発狂する朝鮮人は、まさに自分たちはロマンスで他人は不倫のようだ半万年も日本と中国の属国の朝鮮に文化や歴史などないぞ^ - ^
奴隷と売春婦が祖先の朝鮮人^ - ^朝鮮人は単なるおかずで発狂w
>>12
まず、そ教授の抗議活動はすごく無礼な行為です。
単語は、自国の言語の特徴によって呼び方が違います。
中国語のケースは full hanzi basedの言語であって、外国語の表記に問題があります。外国語単語の発音までpinyinを使ってそのまま表記しようとすると、同音異義語が多くて表記に問題が発生します。それで中国語が大部分の単語の翻訳に使っている方法は「意味まで翻訳しておくこと」です。
これは、泡菜以外にも多数の例があります。例えば、中国語ではお好み焼きを「什锦烧」と呼びます。もちろん、料理の起源を主張するためではないです。
相手国の言語について少しの理解もせず、「キムチは韓国料理だから韓国語発音で呼びなさい」と呼び方を押し付けるのは内政干渉で、極めて無礼な醜態です。
しかし、40~60歳の韓国人の相当数はそ教授の活動について無条件的に擁護し、応援しています。>>22
寿司に限らず、
動物性の食べ物はすべてタヒ体だろ。
だから寿司を「タヒんだ魚の肉」とか表現する時点で、
悪意ある表現をする人、
具体的に言えばアンタの人格を否定し、見下すだけだよ(笑)>>1
中国の「泡菜」の中でも野菜の塩漬けを意味する「沈菜(チムチェ)」が長い年月が経つ内に、
チムチェ→ヂムチェ→キムチェ→キムチとなった。
つまり「キムチ」という発音は、発声に障害がある朝鮮族の方言・訛り。
そして朝鮮の一般人は文字が書けないので、口述伝承の間に「沈菜」と言う元の漢字や意味を失った。
辛奇?何ですかそれは。朝鮮人がオリジナルの漢字を創造すると、まったく意味を持たない熟語ができるもんだ。他所の国で、何と呼ぼうが、勝手だろうが。
少なくとも、「泡菜」を「辛奇」と訂正しろ、と言うんなら、自分のところの「김밥」(韓国式海苔巻き)も「노리마키」(のりまき)と書き直してから言えってもんだろ。
実際に、つい最近まで「노리마키」と呼んでいたんだから。
若い連中は知らなくても、オヤジならみんな知っていることだろ。
大体、「辛奇」なんて中国人が使っていない単語にする意味が解らない。意味が通じないんなら、翻訳の意味が無いだろうが。
中国人は、韓国のキムチを「泡菜」の一種として認識していて、特定の呼称では呼んでいない。だったら「泡菜」と書くしかないだろう。
韓国人が「桜」の品種を区別できないで、みんな同じ呼称で呼んでいるのと同じだよ。
日本人にしてみれば、「桜」「さくら」「サクラ」「ソメイヨシノ」「王桜」「エドヒガン」「オオシマザクラ」「オオヤマザクラ」「ヤマザクラ」「マメザクラ」は全部別物で、それぞれ使い分けている。
なのに、お前らと来たら、それを全部一緒くたにしてる。
なんで、自分のことは棚に上げて、他人に文句を言えるのか、人間として問題があり過ぎだろ。- 34名無し2022/10/12(Wed) 19:22:43(1/1)
このレスは削除されています
>>31
韓国人だけが、自分たちがどんな呼び方をしていたのか、知らないのですね。
「歴史を忘れた民族に未来はない」
まさに、韓国人のためにある言葉。>>34
でも、韓国人の「異常性」を世界中に知らしめるのに、大きな貢献をしてくれているから、言っていることは無茶苦茶でも、私は ソ・ギョンドクを応援しますよ。「もっとやれ!」とね。
そして、韓国人の主張に「論理性がない」ことも、世界の人々に理解してもらえるのが有難い。
韓国人が日本に関して言っていることが、おおよそ嘘ばかりでできている、ということを理解してくれる外国人が、大いに増えました。
だから、日本が韓国と縁を切っても、批判を浴びなくてすむようになる。
「もっとやれ!」Hey Korean
Do you know Paotuai ?徐坰徳教授、日本の丼ものチェーン店の「キムチ表記」修正を要請
誠信(ソンシン)女子大学の徐坰徳(ソ・ギョンドク)教授が、日本の有名丼ものチェーン店「吉野家」「松屋」などが韓国の「キムチ」を中国の「泡菜」と誤って表記したとし、是正を要求した。
徐坰徳教授は24日、自身の社会関係網サービス(SNS)に「キオスクのメニューから言語を『中国語』に変更すれば、このような誤訳を確認できる」とし、「直ちに抗議メールを送り、キムチと泡菜の違いを明確に知らせる映像まで添付した」と説明した。
メールを通じて韓国のキムチと中国の泡菜は厳然と違う食べ物であり、利用者が誤解しないように早期に修正することを要請した。
文化体育観光部は2021年に「公共用語の外国語翻訳および表記指針」を一部改正し、キムチの中国語表記を「辛奇」と記している。
https://japanese.joins.com/JArticle/327780?servcode=A00§code=A00
「キムチ」を「泡菜」と表記した日本の丼ものチェーン店「吉野家」(左)と「松屋」(右)。>>38
ああ、朝鮮人の誇りが崩壊していくニダ!って感じかな。
こいつも日本の日本のファーストフード店でうんこをぶち投げるパフォーマンスしそうだから、入国禁止にしておけ。これから大嘘つきキムチマンを、大嘘つき泡菜男と呼ぼう。w
>>1
歴史を見渡すと、韓国文化については日本文化、中国文化、欧米文化などから、様々なインスピレーションを受けているみたいなのです。
生粋の韓国文化はテコンドー、ハングル、韓国人、韓国語、韓国企業、韓国料理、韓国軍、韓国警察、韓国消防、韓国海洋警察庁ですか?朝鮮漬け
「キムチは泡菜ではなく辛奇」…ソ・ギョンドク教授、Googleに翻訳エラー訂正要請
42
ツイートLINEお気に入り
364