【ファンドビルダー】「漢字とハングルの混用」を最初に考案した人=日本人の韓国語に対する貢献

333

    • 1名無し2021/10/08(Fri) 23:20:39ID:gxMDE0NTk(1/1)NG報告

      ※韓国語の独自文字「ハングル」は韓国の自慢である。人類史上、最も新しい文字であり、ハングルが公表された10月9日は「ハングルの日」として韓国の祝日となっている。大勢の韓国人は、日本が韓国語やハングル使用を禁止したと言うが、それは「内鮮一体」時期の数年間だけの事であった。

      「ハングル」を最初に学校教育に導入して体系的に教えるようにしたのは、日本の朝鮮総督府だった。当時の朝鮮は、王宮や官僚など、一部の知識人が漢文で読んだり書いたりもしていたが、一般民衆はこれが不可能であり放置されていた。

      ハングルは15世紀に発明されたが、文字を独占していた特権階層の反対に妨げられてキチンと使用され得なかった。朝鮮のハングルを再発見して、既存の日本の「漢字-仮名混用文」に着目して「漢字-ハングル混用文」を考案したのは、日本の先覚者「福沢諭吉」(1835~1901)であった。

      その後、朝鮮総督府は小学校の段階からハングル教育用の教科書を準備して、日本が韓半島(朝鮮半島)に建てた5200か所の小学校でハングルを学べるようにした。日本は韓国人から言語を奪ったのではなくて、反対に韓国人が自らの母国語をキチンと読み書き出来るように文字を整備した。

      加えて合併当時、韓国人の平均寿命は24歳だったのだが、日本統治期間中に2倍以上に寿命が延び、人口の絶対数もまた倍増した。米の収穫量は3倍となり、餓死が根絶された。禿山には6億本の樹木が植林され、100kmであった鉄道が6000kmへと延長された。「水豊ダム」は当時、世界最大級の水力発電所であった。

      このような韓半島地域の発展に要した資金は、当時の日本政府が(日本国民の税金で)全て負担した。現在の価値で換算すれば60兆円以上の莫大な資金が当時の韓半島に投入された。本国(本土)からこのような莫大な資金を引き出して、植民地を近代化させたケースは世界的に類例がない。

      2021/10/08 21:26
      https://www.wowkorea.jp/news/korea/2021/1008/10318075.html

    • 284深刻だよね2021/10/11(Mon) 09:33:05ID:A3MDg4Mzk(9/15)NG報告

      >>281
      >>280 は、papago.naver.com にかけると、

      民衆はハングルが読めないのに、なぜ民衆に下した教書をハングルで書いたのかということを話してみましょう。

      と翻訳してくれます。

    • 285名無し2021/10/11(Mon) 09:34:32ID:U2MjY4ODc(2/3)NG報告

      >>281
      윤음언해
      정조가 백성과 신하들에게 말한 내용을 모아 놓은 책
      한글이 대중화가 안되었다면 왜 한글로 제작?

    • 286귀요미2021/10/11(Mon) 09:35:04ID:QyMTI5MDM(24/24)NG報告

      >>283 그리고 한글에 띄어쓰기를 처음 도입한 사람은 스코트랜드의 선교사 존 로스이다.

    • 287名無し2021/10/11(Mon) 09:36:18ID:Q5OTQ3NzM(1/2)NG報告

      >>284
      なるほど、

      その話が、どこまで事実であり、

      民衆に、本当に伝達できたのか、全くわからないというところがね。。

    • 288名無し2021/10/11(Mon) 09:36:22ID:Q0OTg4NTM(3/4)NG報告

      ハングルが成立したのは1443年、公布されたのが1446年だった。

      ハングルが誰にも使われなかった訳ではなく、補助的な文字として扱われていた。
      朝鮮人は幼い頃、漢文を学び始める際、まず『訓蒙字会』などでハングルを勉強した後、「諺解」と呼ばれるハングル訳註本を手に四書五経を勉強した。

      宣教師たちによって、1882年に刊行「イエス聖教ルカ福音全書」、1885年に刊行「新訳マルコ伝福音書」などハングル訳の聖書が流入した。
      これらの本は大院君が全部燃やしてしまった。

      1880年代、福沢諭吉の影響を受けた金玉均・朴泳孝など急伸開化派が清の中華体制から抜け出そうとし、「漢文」からの脱却を目指した。
      福沢の門下生、井上角五郎が朝鮮に派遣され、全て漢文の「漢城旬報」、漢字ハングル混合体、純漢文、純ハングルなどで書かれた「漢城週報」(1886年)の発刊に尽力した。

      1896年、徐載弼が純ハングル文体の「独立新聞」を発効した。

      1905年頃には不十分ながらも小学校が整備され、純ハングル、もしくは漢字ハングル混合体の教科書が使われた。

      1910年の日本への併合以降の学校教育は朝鮮総督府が担い、1940年初までハングル教育を行った。

    • 289名無し2021/10/11(Mon) 09:38:22ID:U2MjY4ODc(3/3)NG報告

      >>282
      다른 인류ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

      날조라고 말하고 싶으면 타당한 이유를 말해야지 너의 울부 짖음은 그냥 트집에 불과하잖아ㅋㅋㅋ

    • 290名無し2021/10/11(Mon) 10:16:52ID:Q0OTg4NTM(4/4)NG報告

      朝鮮人が本格的に漢文を捨ててハングル文字(漢字とハングル文字混合)を使おうと思うようになったのは、日清戦争(1894年~1895年)が大きく影響していると思う。

      日清戦争で日本が勝利し日本が清に対して、清の属国だった朝鮮を独立国だと認めさせた。

      その事で朝鮮人は、漢文を捨ててハングル文字を使って行こうと思うようになったのだろう。

      日本に独立国として貰った事で朝鮮は有頂天になり、国名を朝鮮から大韓帝国に変えている。

    • 291名無し2021/10/11(Mon) 10:34:04ID:I4NTYxNTA(2/5)NG報告

      >>283
      周時経の独立新聞も、両班崩れの独立軍(少数)しか読んでないだろう

      民衆に教育されていた証拠はあるのかな(笑)

    • 292名無し2021/10/11(Mon) 10:41:48ID:I4NTYxNTA(3/5)NG報告

      >>285
      それを庶民が読むわけ無いでしょ(笑)

    • 293名無し2021/10/11(Mon) 10:45:57ID:Q5OTQ3NzM(2/2)NG報告

      >>289

      はーい、韓国人の人

      1の記事は、ある韓国人が書いたものだよ。
      主な内容は、以下だよ。
      ------------------------------
      「ハングル」を最初に学校教育に導入して体系的に教えるようにしたのは、日本の朝鮮総督府だった。

      当時の朝鮮は、王宮や官僚など、一部の知識人が漢文で読んだり書いたりもしていたが、
      一般民衆はこれが不可能であり放置されていた。
      -----------------------------

      これは、事実だと思うよ。
      上の主張に対して、反対意見を提示するためには、
      以下を示せばいいよ。
      ------------------------------------------------------
      ①日本統治より、ずっと前の時代に、

      ②一般大衆に対して、ハングルが広く教育され、生活の中で日常的に使用されていた
      ---------------------------------------------------------

      理解できたかな?

    • 294深刻だよね2021/10/11(Mon) 11:00:02ID:A3MDg4Mzk(10/15)NG報告

      >>283
      > ハングルの表記を統一して、ハングルを普及させ、スペルなどを整備した人は、日本人ではなく!周時経!

       「周時経」は民間の言語学者ですよね。その整備した規格が、どの様に普及する道を歩んだのでしょうか?

       戦後の韓国で「周時経」をもてはやす気持ちは判りますが、その研究が、実際の公的な出版物として活用され、学校教育の規格として採用されることにつながらなければ、歴史としては傍系の流れに成ります。戦後の「ハングル」の名と「周時経」が関係していることは存じています。でも、戦後の動きで戦前の歴史を変えることは出来ません。
       「周時経」の研究内容が「福沢諭吉諺文活字」に影響を与えることが無ければ、普及の本流とは成りません。両者の接点を明らかにして頂けませんか?

       確かに(日本の国語審議会の段階だったかな?)、諺文規格には2案が在りました。その時の何方かが「周時経」の規格案だったのでしょうかね。何れにしても決定した規格で、朝鮮総督府が半島全土の初等教育用の「国語教科書」を作成したことで、「京城語」を基準にした、朝鮮語の書き言葉の規格が、半島全土に普及し、半島の民衆共通の「第一言語」が出来、近代政治学用語の「民族」定義の一つが確立したのです。 >>1 のスレと異なる主張をするならば、相応のつながりを述べて頂けませんか?
       主観的主張だけでは >>1 を崩せませんよ。時系列に沿った歴史解釈の呈示をお願いします。

    • 295深刻だよね2021/10/11(Mon) 11:30:03ID:A3MDg4Mzk(11/15)NG報告

      >>286

      そして、ハングルに分かち書きを初めて取り入れた人は、スコットランドの宣教師ジョン·ロスである。

      Google翻訳では意味不明なので、papago.naver.com の翻訳を入れときます。

      ※ 「分かち書き」は日本人は規格してないし、主張もしていませんよ。「漢字混じり」と「句読点(、と。)」や括弧記号を使うので、視認的に不要な規格です。表音文字の世界では必須な規格が半島の言語システムに無かっただけです。まだ、その程度の存在だったのです。
       表音文字も分かち書きをすることで、単語なり文節がまとめて、一文字と同等の視認性を持つ人が出来ます。半島言語に特化した発音記号のハングルは、その綴りと発音が完全に一致しますので、「近代人類文明の知恵を著す概念語」の「同音異義語」を区別する手法がありません。
       近代文明の素地の無い半島に近代文明を著した文献は存在しませんから、日本語を上位言語として学ぶ形で、日本語を通して高等教育で「近代人類文明の知恵を著す概念語」を学び取り、それを基準にして朝鮮語の中に「概念語」を定着して行ったのです。
       それは35年で頓挫しましたので、高等教育を担う人材が不足しました。それが、半島の第一言語の分流の韓国語を、「糸の切れた凧」にしてしまったのです。
       これを放置するか修復するかは今の韓国人の勝手です。日本人は見守ることしか出来ません。でも、漢字利用だけは、少しずつでも復活して行くことは必要だと想いますよ。
       どの言語でも同じですが、新たな文化を自らのものにするには、その概念を外来語として取入れることが多いものです。半島では、その割合が多いだけです。現代中国語でも7割が日本語由来ですから、その概念語は同音異義語が多く含まれているのです。意味のズレは防げなくとも、同音異義語の区別が付くだけでも群れ社会の意思伝達の成立度合いは格段に向上します。言語の歴史から、それを学んで頂けるなら嬉しいでね。

    • 296黒ムカデ2021/10/11(Mon) 11:31:26ID:c2MDY2NTE(1/1)NG報告

      >>265
      あいにくだが福沢諭吉の弟子である井上角五郎が高宗に進言して漢文、国漢文(漢字を日本の訓読みを元に朝鮮人学者かハングル混じりにした文)、ハングル、の三種で書かれた週間新聞漢城週報が1886年1月に発行されている。
      ハングルの活字は福沢諭吉が日本で作らせたもので、これがハングルで書かれた最初の新聞である様だ。
      政府発行のこの新聞はハングルの普及を目指しているので十年の間にハングルがある程度普及したものと言えるのであろう。

    • 297名無し2021/10/11(Mon) 11:44:46ID:E1NDk5NDk(1/1)NG報告

      >>1
      >朝鮮のハングルを再発見して、既存の日本の「漢字-仮名混用文」に着目して「漢字-ハングル混用文」を考案したのは、日本の先覚者「福沢諭吉」(1835~1901)であった。

      「漢字-ハングル混用文」を考案したのは、日本の先覚者「福沢諭吉」(1835~1901)であった。

      ハングル文字は両班や王族たちの間で細々と、漢文を習得するため子供時代に「諺解」と呼ばれるハングル訳註本で覚えていた。

      また1880年代にはキリスト教宣教師が朝鮮語訳してハングル文字で書いた聖書を持ち込んだ。

      しかしそれらは全てハングル文字だけで書かれた文章だった。

      「漢字-ハングル混用文」を考案したのは、日本人の福沢諭吉、井上角五郎だった。

    • 298名無し2021/10/11(Mon) 12:05:01ID:Q1NjY4MDA(1/3)NG報告

      >>265
      1896年に最初のハングル新聞として発行された「独立新聞」は徐載弼と開化派が発行した物であり、日韓併合後に上海で大韓民国臨時政府が機関紙として発行した同名の「独立新聞」とは全く関係が無い。

      徐載弼は、1882年に18歳で科挙に合格し、翌年の1883年5月に日本へ留学。慶應義塾で日本語を学んだ後、東京の陸軍戸山学校で学ぶ。1883年〜福沢諭吉の教え子であり、開化派。

    • 299名無し2021/10/11(Mon) 12:28:21ID:gxOTk1MzQ(2/3)NG報告

      控えめに韓国人って馬鹿すぎる。
      当時の日本も相当な苦労があった!とわかる。
      やはり、この民族の民度の低さは笑うしかない

    • 300名無し2021/10/11(Mon) 12:35:16ID:Q1NjY4MDA(2/3)NG報告

      >>265慶応義塾とは:1858年、福沢諭吉が開いた私塾。

      その「独立新聞」を書いた徐載弼は慶應義塾(福沢諭吉)の門下生。朝鮮でハングルを広めるべしとした福沢諭吉の論を実行していた人物の1人である。

      1895年に日本と清との間で下関条約が締結されると、徐は開化派運動機関として独立協会を組織し独立新聞の発刊に尽力した。写真の「独立新聞」とは清属国時代からの脱却、李氏朝鮮の旧体制からの脱却を目的として発行された新聞。その行動は福沢諭吉に教えられたものである。

    • 301深刻だよね2021/10/11(Mon) 12:40:33ID:A3MDg4Mzk(12/15)NG報告

      >>298

       そうだよね。随分前に半島の民衆も含め独立戦争を戦った前提のWeb書籍を閲覧したときに、視たものとの違うので、多少悩みました(笑)。
       「三・一運動」の報道に触発され「大韓民国臨時政府」を自称し、「被害者ビジネス」に勤しんだ上海に屯していた不平旧両班の皆様の書いた文章は、主に「漢文」と「漢字諺文混じり文」でした。
       自称「大韓民国臨時政府」は随分後なので、流石に、それを起源に主張は出来ない。

       結論は、迎恩門を壊して造った「独立門」の由来と変わらない「独立新聞」だったんですね。

    • 302深刻だよね2021/10/11(Mon) 13:06:22ID:A3MDg4Mzk(13/15)NG報告

      過去ログよりの参考リンク

      「ハングルの歴史について知っている人っている?」
      周時経
      https://kaikai.ch/board/#res166
      独立新聞
      https://kaikai.ch/board/#res187

    • 303名無し2021/10/11(Mon) 13:25:38ID:Q1NjY4MDA(3/3)NG報告

      >>302他スレのコメントのリンクは、スレッドURLの後にそのままコメント番号を入れればokです。

      https://kaikai.ch/board/13138/186

    • 304深刻だよね2021/10/11(Mon) 13:51:09ID:A3MDg4Mzk(14/15)NG報告

      >>303
       有難うございます。そのままのリンクを機会的に貼り付けていました。眼が視えていませんね。コメントの個別リンクの方法も在るんですね。勉強に成りました。

      以下 >>302 の訂正です。このスレ読むと概ね論点は解決の様です。

      「ハングルの歴史について知っている人っている?」
      周時経
      https://kaikai.ch/board/13138/#res166
      独立新聞
      https://kaikai.ch/board/13138/#res187

    • 305名無し2021/10/11(Mon) 14:16:10ID:E2NTQxMjI(1/4)NG報告

      >>158

      ハングルを禁止したのは大韓帝国府
       

      福沢諭吉が「漢城旬報」発行の準備を進める段階で、ハングルのみの新聞の発行を強く主張してハングル活字の製作を指示して用意していたが、大韓帝国府からの許可が下りなかった。

      「漢城周報」の発行で実績を積んだ後、やっと許可を得てハングルのみの新聞発行に漕ぎつけた。

      朝鮮半島初めての新聞は1883年10月発行の『漢城旬報』で、これは全て漢字で発行されたから、ハングルが使用された初めての新聞は『漢城周報』ということになる。

      時代としては李氏朝鮮末期だが、実質的には、日本人が主体となって朝鮮人と協力しながら発行していたことになる。

       発行元の「博文局」の総裁には金允植が任命されたが、編集責任者は井上角五郎。
       印刷機も活字も日本製だが、文章の作成においては、当然朝鮮人の協力を仰いだ。

    • 306名無し2021/10/11(Mon) 15:20:20ID:YxMTE4OTY(1/1)NG報告

      >>1 거짓말쟁이들
      일제강점기 시절에 학교에서 한글을 사용하거나,
      한국어로 말하면 폭행당하고 감옥에 가야했었다.

      현재도 일제 강점기 시절에 학교를 다녔던 할머니, 할아버지들은 일본어를 일본인들처럼 매우 유창하게 말할 수 있다.

      어렸을 때, 친척 할머니들이 일본어로 매우 유창하게 대화하는 것을 여러 번 보았다.

    • 307名無し2021/10/11(Mon) 15:24:04ID:A5ODQ5MjA(1/1)NG報告

      >>306

      【ファンドビルダー】「漢字とハングルの混用」を最初に考案した人=日本人の韓国語に対する貢献

      元ネタは韓国人が書いた記事だぞww

    • 308名無し2021/10/11(Mon) 15:24:12ID:I4NTYxNTA(4/5)NG報告

      >>306
      もう少し考えては?
      朝鮮語と日本語の両方教育された
      日本語は進学や日本本土での活動に有利だから推奨された。

    • 309名無し2021/10/11(Mon) 15:25:24ID:I4NTYxNTA(5/5)NG報告

      >>306
      >>韓国語で言えば暴行されて刑務所に行くた。

      これの根拠が知りたいのだが
      教科書じゃないよね?

    • 310名無し2021/10/11(Mon) 15:41:18ID:g4MTMxNzA(1/1)NG報告

      >>306
      日本語が使える子供の小学校と、朝鮮語しか使えない子供の小学校がわかれている事と矛盾しています。

    • 311名無し2021/10/11(Mon) 15:43:32ID:E2NTQxMjI(2/4)NG報告

      >>306

      ハングルを禁止したのは大韓帝国府

      >>305

    • 312名無し2021/10/11(Mon) 16:05:07ID:MyNTE3MTc(3/3)NG報告

      >>306
      お前の国の論客だよ、今の朝鮮人は文盲なの?

    • 313名無し2021/10/11(Mon) 16:10:10ID:E2NTQxMjI(3/4)NG報告

      >>306

      おまえさぁ。
      同じ写真同じ文章で何回もレスしては論破されているよね。

      精神病患者かな

    • 314名無し2021/10/11(Mon) 16:29:56ID:QzMDk3NDQ(1/1)NG報告

      >>306半島での日常語、朝鮮語(ハングル)を禁止出来る訳ないだろ?そんな事したら、大混乱になってしまう。

      日本統治時代に政府がハングル使用を禁止したという記録は無いし、禁止されて問題が起きたという当時の記録も無い。有るのは後に作られた物語だけだ。

      ↓朝鮮総督府の機関紙(毎日新報) ハングル漢字併用文=20世紀中頃、半島での一般的、庶民向け記述方式

    • 315深刻だよね2021/10/11(Mon) 17:28:53ID:A3MDg4Mzk(15/15)NG報告

      >>314
       この辺りは自らのスペック上、他者にマウントして「禁止」等の強制をする場面を、半島の日本人が消えた韓国人社会では視られたので、そう言う発想を戦前にタイムワープさせているのかと思うよ。

       「禁止」したと言いながら、在日子女が通う「朝鮮学校」内では朝鮮語だよね。日常言語と異なる言語を強要されていることに、何も思わないところが人離れした認識だと言うことかと。


       現実、日韓併合期の半島由来の日本国臣民は、少しでもフルスペックの日本国臣民になろうとの向上心だけは強く働き、同待遇を求めました。能力有る人材は拾い上げ援助して、進学や日本に留学もしていましたから、実力が無くても、そのチャンスを掴みたいとの思いの民衆が溢れていたのです。「民衆が対日交戦していた」ことに成っている脳みそには感情的に「心地良く」ない感情が、その事実を超越しますので、脳内生成した「韓国人の群れの真実」が正しいことになるのです。基準が「心地良い」か否かなので、「ヒトの大脳新皮質」の機能は無関係です。
       その一因に、自らの第一言語のシステムが日本語を上位言語として発達していたことを忘れ、日本語との関係を切断し、「漢字とハングルの混用」も止めたことで、同音異義語の多い「人類文明の知恵を著す概念語」の区別を受け手の能力のみに依存する社会を一世代以上続けてしまったことで、概念語の用法が変わり、その位置付けが変化し、まともな思考が成立しない個体が無視出来ない比率に膨れ上がり、群れ全体の思考によるコミュニケーションが期待出来ない社会を創り出したのです。
       今更「漢字とハングルの混用」に再度着手しても即効性はありませんが、それをするかしないかで、半島の韓国人の将来は大きく変わります。無論、将来が残された運命ならばですが。

    • 316名無し2021/10/11(Mon) 17:31:58ID:k5NzE0Nzk(1/1)NG報告

      일본인따위가 지껄이는 거에 일일히 진지하게 대응하지마라.

      다만 일본인은 머리 숫자를 모으면 기세가 올라가 빨간신호를 무시하므로 언제나 핵미사일로 주의시켜라

    • 317名無し2021/10/11(Mon) 17:33:20ID:YxNDEyNzU(1/1)NG報告

      >>316
      朝鮮だと誰も信号なんか守らないってこと?

    • 318名無し2021/10/11(Mon) 18:24:04ID:c5OTE0MjY(1/1)NG報告

      >>316
      日清戦争終了直後から始まった、日本人の「ハングル普及支援」に発狂して
      日本へ核ミサイルを撃とうってか?

      面白いね、反日種族って

    • 319名無し2021/10/11(Mon) 18:29:06ID:Y4MDQ4MzA(11/11)NG報告

      >>316
      ははは、威嚇のつもりなのかな? w

    • 320名無し2021/10/11(Mon) 18:40:23ID:YwMTIzNjY(14/14)NG報告

      >>305
       これ、何か前に読んだ記憶がある、ていうか、書いた記憶がある。

    • 321名無し2021/10/11(Mon) 18:43:50ID:k5MTU4MjI(1/1)NG報告

      韓国語って日本語より漢字語が多いのに、
      漢字が読めない書けない韓国人w
      頭悪すぎるよね。

    • 322名無し2021/10/11(Mon) 18:51:45ID:U4NzAwODM(1/1)NG報告

      「愚民のための文字」と、製作者(世宗王)が言っております

    • 323名無し2021/10/11(Mon) 19:24:37ID:M5MTc2ODM(1/1)NG報告

      >>316
      かなり頭悪い朝鮮人だね

    • 324名無し2021/10/11(Mon) 19:26:33ID:ExNzg5NjQ(1/1)NG報告

      今度は漢字を奪ったのは日本というだろうね。
      韓国人の話はまともに聞いていてはダメ。

    • 325 2021/10/11(Mon) 19:27:22ID:IwMzMwMDI(1/1)NG報告

      >>316
      馬鹿みたいwww

    • 326名無し2021/10/11(Mon) 21:30:32ID:E2NTQxMjI(4/4)NG報告

      >>324

      いや、愚民化のためにハングルを強要したって言うよ。

      ノーベル賞取れないのもそのせいw

    • 327名無し2021/10/11(Mon) 21:46:43ID:M5MTIwMTE(1/1)NG報告

      >>306
      もう20年位前だが、トランジットで仁川空港で待っていたら、非常に流暢な日本語で、日本人ですか?とお爺さんに声をかけられた。
      昔は同じ国だったんだよと、そのお爺さんは、懐かしそうに話してた。

      もし日韓併合時代が地獄だったなら、日本人に懐かしそうにはなしかけるかな?

      日韓併合時代は良かったと言った老人を、その時代を知らない若者が、殴り○す国。
      それをおかしいとも思わない、韓国人。
      ちょっと考えればわかる事なのに、簡単に扇動される、ある意味凄いと思うよ。

    • 328名無し2021/10/11(Mon) 22:07:06ID:gxOTk1MzQ(3/3)NG報告

      まだ理解できないの?
      どんだけ頭が悪いの?
      10歳くらいの子供でも理解できることなのに。

    • 329名無し2021/10/11(Mon) 22:18:29ID:MxMzM3MDc(1/1)NG報告

      鮮人って「ガギグゲゴ」が発音出来ないの?学校を「カッコウ」って言われて分からんかった

    • 330名無し2021/10/12(Tue) 08:59:18ID:E4NDAyMzQ(1/2)NG報告

      日韓併合時代の1941年に公開された「半島の春」という映画では朝鮮語で会話されていて日本語字幕が付いています。

      朝鮮語を禁止しようとするのならばこういう映画は公開できないと思いますが如何でしょう。

      YouTubehttps://youtu.be/adkyBF8dvlw

    • 331名無し2021/10/12(Tue) 09:05:11ID:E4NDAyMzQ(2/2)NG報告

      この写真は「渼洞公立普通学校創立30周年記念集」(1936年)に載っている「創立記念書道展」の写真。
      日本語の他にもハングルで書かれている書があります。

      韓国では「日帝36年の七奪」として「主権、国王、人命、国語、姓氏、土地、資源を奪った」と主張しています。皇民化政策の一環として国語(ハングルや朝鮮語)を抹消する政策と言うものです。

      しかしこのような写真を見ればハングルが書かれていてもお咎めが無かったことがわかります。

    • 332名無し2021/10/12(Tue) 09:26:50ID:kyNzA2Mjg(1/1)NG報告

      >>1
      ハングルも漢字も教えたけど、未だに漢字もハングルも自己都合で誤用してるから、歴史も事実もファンタジー

    • 333名無し2021/10/12(Tue) 22:21:12ID:Y5NDI2MDA(1/1)NG報告

      中 "美핵잠 충돌 경위 밝혀라"…'바다밑' 긴장감 팽팽 / 연합뉴스TV

      YouTubehttps://youtu.be/g5uRQrkCc6w

      日帝残滓の漢字、ニュースでもまだ使ってるね
      美핵잠→米原潜 中→中国
      みたいな。

      「漢字-仮名混用文」に戻した方が、文章でのコミュニケーションがもっと円滑になるのに勿体ない。
      文学小説や詩も、もっと深く表現できるし。

レス投稿

画像をタップで並べ替え / 『×』で選択解除