【ソウル聯合ニュース】韓国の大学教授たちが選ぶ今年の世相を表す四字熟語に「我是他非」が決まった。教授新聞が20日、発表した。我是他非は「自分は正しく、他人は間違っている」との意味で、新造語だ。「自分にやさしく、他人に厳しい」という姿勢により、政治・社会全般で不毛な消耗戦が続いた現実を皮肉ったと言える。
教授たちは新型コロナウイルス禍のような危機の中で、政治・社会の問題解決に役立たない「我是他非」の姿勢だけが目立ったと指摘した。とりわけ政界を批判する声が多かった。
南大の崔在穆(チェ・ジェモク)教授は「今年は特に政界で、与野党が真っ二つに分かれ、事あるごとにお互いを攻撃し、よくない結果に対しては人のせいにする状況が続いた。政治的理念で分かれた消耗的な争いは、協力的で希望ある言行で治癒されるべき」と強調した。
今年の四字熟語は、教授新聞が今月7~14日に大学教授906人を対象に行ったアンケート調査で選ばれた。「我是他非」が32.4%で最も多く、次いで「厚顔無恥」(21.8%)、「隔靴掻痒(そうよう)」(16.7%)の順だった。新型コロナの状況の厳しさを表した「畳畳山中」(12.7%)は4番目に挙げられた。
http://www.chosunonline.com/site/data/html_dir/2020/12/20/2020122080012.html
2020年は「我是他非」
大学教授が選んだ今年の四字熟語…「ネロナムブル」を漢字で表現
http://www.chosunonline.com/site/data/html_dir/2020/12/21/2020122180054.htmlこの時局に漢字を使っていいのかよww
「韓国は正しく、日本は間違っている」
これが韓国人の基本だろwwwこうやって書かれた漢字は韓国人の目にはどう映っているの?
日本語?中国国?
我是他非
は私が正しく他が間違えている(他人の意見を聞かない)
他是非我
は日本の道元禅師が説いた言葉で(私の命令で下の者が成し遂げた事は私の手柄ではなく実際に成し遂げた者の成果である)
我是他非と他是非我、よく似た漢字ですが他是非我が良い指導者だと思います漢字読めないし、意味も解らないニダ。
日本人から見ると、
ウリがやればロマンス
ナムがやれば不倫
チョッパリがやれば戦争犯罪
というのは朝鮮人の基本素養でしかないのだが。>>1文在寅政権下で定着した造語「내로남불(ネロナムブル)」
元は浮気に関するもので「自分(ネ)がやればロマンスだが、他人(ナム)がやると不倫(ブルユン)」という言葉の略。
ハングルで書かねえと韓国人には伝わらないんじゃね?「畳畳山中」の意味が全くわからん
バカが雁首そろえて選ぶのw笑える〜wwww
善韓悪日とかでええやんwバカでも分かるやろ!
>>11
あんた、その漢字読めるのか?
…つうか自ロ他不じゃん。今年だけ?>>11
どこの誰がそんなことを言ったのか教えて欲しい。>>1
何で漢字なの?中央日報の韓国語版を自動翻訳した記事
面倒くさい説明が奇奇怪怪!
今年四字熟語「明日雨」···與赤裸々に見せてくれた5シーン
明日雨(我是他非)。教授たちが選んだ今年の四字成語だ。「私は正しくて、残りのグルダ」という意味の造語である。市中によく使われる内ワーナンブール(私とロマンス、他人がすれば不倫)を漢字で表現したものである。韓国人は他国の言葉で造語を作るのやめた方がいい
韓国にもモルゲッソヨ・トンスル等日本語にしても響きの良い韓国人らしい言葉があるじゃないか
ネトウヨとかいう単語も韓国人が作ったんだよな
穢らわしいから日本語で遊ぶな
兄弟国のガンビアの言葉少しくらい覚えろ>>1
<丶`∀´>ノ
歴史を反省せず、ウリナラ大韓民国への侵略の野心を隠そうともしない戦犯チョッパリを叩きのめし、今度こそ勝利するために、犬豚、じゃなかったウリナラ大韓民国国民は、今こそ竹槍を握って立ち上がり、戦犯チョッパリへの闘争を開始しなければならないニダ‼︎
まずは、「No-JAPAN」の掛け声の下、全ての戦犯チョッパリ製品に対して不買闘争を実行し、身の回りから一切のチョッパリ製品を排除するニダ‼︎
トヨタの自動車に乗っている人間がいれば家までつけ回し、自宅の住所と名前をネット上で晒しあげるニダ‼︎
ユニクロで服を買う人間は店の前で問い糺し、顔をネットで晒し上げるニダ‼︎
アサヒビールを販売するスーパーマーケットやコンビニエンスストアは、店長も従業員もネットで晒し上げるニダ。
まあ、ウリはレクサスの新車をキャッシュで買って、三菱のジェットストリームで書類にサインして、家に帰ったらサントリーの山崎で日々の疲れを癒すニダが。漢字なのにわかるの?
カイカイに来る韓国人によれば、中国の文字である漢字を使うのは恥ではなかったのか?w
相変わらずご都合主義な連中だな。て言うか、漢字を捨てた韓国に四字熟語なんて概念がまだあるの?
ハングルで四文字じゃ大して意味のある言葉にならないだろ
もしかして「自ロ他不」みたいな略語のことを四字熟語だと思ってるのかな?我是他非なんて今年に限った話じゃないだろ。
朝鮮人は大昔からこれじゃん。朝鮮乞食生き物がなにごと?!
朝鮮人の事なら
曲学阿世
卑怯千万
内股膏薬
あたりかな。>>14
ありがとう。
ただ、畳畳山中の意味は、何となく分かる。
行く手に山々が重なり、出口が見えない。そういう感じはする。
分からないのは、むしろ、隔靴搔痒の方だ。
コロナというか、水虫の話になっている。漢字は捨てた。と聞いたけど
どっちが正しいの?>>1
なんでまた漢字使ってるの?
碌なリスペクトもせず、また中途半端に寄生だけするの?四字熟語
「嘘糞偽醜」
意味
朝鮮人の姿、あり様。>>31
使う機会はあるのですか?
新聞では「美」「文」などを見る程度。
習ったことと記憶して使用できることは別。>>31
日本では義務教育で2136の漢字を学びますが、
韓国人が学ぶ漢字の数1800は日本と大差はないですね。
韓国の新聞に1800もの漢字が使われていないのは何故ですか?
是非とも教えて欲しい。
今年の四字熟語に「我是他非」 対立する政界を批判=韓国
33
ツイートLINEお気に入り
303