韓国人はK-popや韓流ドラマを「文化」と言うが、国際的な感覚では意味が解らない
『文化』とは本来は固有性であるので、主に国内で消費されるものであり、ビジネス的に言えば輸出よりもインバウンドになるものである
特に欧州における自国文化は国境のベースであり、基本的に輸出を目的とするものではありません。日本人は国際感覚が常識的だから「国内のマーケットを目的としている」と極めて当たり前の事を韓国人に伝えます。しかし韓国人にはこれが伝わらない
雅楽、歌舞伎、能、狂言、相撲、茶道、華道、お祭り…これらは日本文化として日本で消費されており、一部の日本文化に興味を持つ外国人にインバウンドを主として消費されている
ゲームや漫画やアニメも日本文化と言えるのは名実共に日本が業界のトップランナーだからでありますが、国内向けの市場開拓が結果的に世界市場の開拓になった歴史もあるからです。イタリアのファッション文化も同じようなものです。だからK-popや韓流ドラマが韓国文化と言われても意味が解らない
そもそもpopもドラマもアメリカが主体の文化でありマーケットも最大ですし、アメリカが開拓したものです。だからアメリカ人も日本人も「韓国人は何故あれほどK-popを誇りに思うのだろうか?」と疑問に思うのです。もちろんアメリカ人はK-popを韓国文化とは思ってません
韓国文化ならば『アリラン』ですし、アリランに興味を持った外国人が消費することが韓国文化の広がりになるということです
歴史的な固有性があることが文化の基準であることを韓国人は理解してますか?また韓国人の文化の基準とは何なのでしょうか?
【韓国人の謎の国際感覚】韓国人は『文化』の意味を理解していない
148
ツイートLINEお気に入り
123
21