東北?
ハイ次のゴキブリ
>>1
俺なら絶対住まない
そんな屋上に付け足した部屋には
エアコンなかったら地獄部屋www>>1
日本に7年住んでたのか?
7年住んでてそのレベルの韓国語を書くのか?
どのように書けば正しく日本語に翻訳されるか想像出来ないのか?
お前はアホなのか?www屋上のスラブ厚が薄いし室内の二重天井の空間がないから夏は灼熱地獄だろうね
元塔屋とかEV室・物置をリフォームして賃貸に出した物件かもしれん明らかに入居前内見時の写真、住んだなら住んだ時の写真を見せなさい。
だだの内見記念写真じゃないの?
しかし、屋外から撮った写真で見る天井スラブが薄いな。
ウレタン防水だったら夏地獄だぞ。嘘つき「日本に7年住んでました!」
だったら日本語でスレ建てろこの嘘つき>>8
事務所のようだ。
住宅より高かったかもしれない。>>3
だね。三枚目の写真は電柱・電線が全く写っていない。日本じゃないね。>>1 지금 도 일본?
仮設住宅かよwww
>>8
日本語で話してみ?>>8
その住所を言ってみてよ。もう住んでいないから関係ないだろう?>>12
家 です。사진 자체는 일본이 맞는 것으로 보인다
좌측 상단에 보이는 맨션은 한국에서 볼 수 없는 구조가どこでもいいけど陽当たりの良さは裏山
ベランダを目隠しラティスで全面カバーしたら
一気に風通しが悪化して、発芽待ちの猫草のポットから
キノコが生えてしまった
ベランダはこれくらいの幅が欲しかったなこの部屋夏はすごく暑かっただろうね
三枚目の写真の折戸サッシと屋根の高さから見て、天井=屋根になってる
冬も屋上で屋根裏がない、屋根材がコンクリートだとすごく寒い
光熱費がかなりかかるだろうと思う>>1
だから、なぜ正直に『日本で7年間、工作員をしてました』と言わない。
韓国人は嘘しか言わないのだから、
『7年間住んでいました』=『7年間潜伏していました』
だし、
『韓国人の言葉は嘘』=『テドロスの言葉は嘘』
は同じ。일본어로 멘션은 무슨뜻이야?
고급이라는 뜻?"リプライ"
"Reply"
返信完全なる余談、無駄話。
「屋上部屋」で、
「傷だらけの天使」(萩原健一 松田優作)を
思い出してしまった。
それと、代々木の駅前のビルの上に鬱蒼と蔦の
絡まったペントハウス(?)があったのだけど、
あれはどうなったのだろう?>>26
機械翻訳がおかしいw
マンション=リプライ
同音異義語の何かが悪さしてる予感>>1 傷だらけの天使というドラマを思い出した。
もし見れるなら部屋的にはきっと共感出来ると思うよw일본어로 맨션은 무슨뜻이야?
고급이라는 뜻?>>33 저런 증설도 허가가 나오는 모양이네.
>>1
自分で撮った画像か?
なんか不動産屋の物件紹介のサンプルみたいに見えるんだが>>8
不動産屋の画像を拝借しただけでしょ? 君はこの家に住んだことがないに1000万ウォン!「私は日本に住んでいたが...」←韓国のネットでよく見るが大半は嘘
>>38
半地下にしとけw>>38
来なくて宜しい。
ってか、なんで行ったる感出したんだ?
一流国家で物乞いしてろw
乞食土人がw>>38
一人当たりのgdpがたった30000ドルの糞朝鮮が何言ってんだ?
お前らは仕事すら無いだろ>>38
まともな会社なら家賃補助が出る。
また寮を完備した会社も多い。
俺の場合、30年間働いたけど自己負担の家賃総額はトータルで500万円程度だった。>>46
どうやら大敗を喫したらしいな? 図に乗るからだ、馬鹿め。>>46
何で三菱エレベーター?w
私は普通の中小企業勤務だよ
同期の同僚に韓国人もいる(同期だけど年上)
彼はバイクが大好きで、ボーナスで「KAWASAKIの大型バイクを買って、夏休みに北海道にツーリングに行くよ~」と言っているよ
彼は日本人の彼女も出来て、日本で楽しく暮らしているぞ?
韓国で反日している奴等は馬鹿なんじゃないかと思うわw>>41
ごめんなさい、コピペの失敗です。
正確には、ショーケンと水谷豊さんです。
(コピペのミスは、google検索で「傷だらけ 萩原健一と入れて出てきたタイトルをコピペしたら「太陽にほえろ」つながりでショーケンと松田優作の名前をコピペする
結果になったという、情けないミスです。)
ご指摘に感謝です。>>38
君が日本に来たところで仕事なんか見つからないだろう。
일본에서 거주하던 멘션집 .JPG
51
ツイートLINEお気に入り
4110