ふと、韓国のニュースサイト見て気になったんだが。
日本だと、住所(外国人は国籍)・職業・氏名・年齢まで報道され、
逮捕時→容疑者
起訴後、裁判中→被告
刑確定後→受刑者
まぁ、死刑判決者には死刑囚
って付けたりするけど。
たしか、昔は逮捕の時点で呼び捨て・・・だった気がする。
まぁ、現行犯でもない限り、有罪か無罪か判決が出るまでは、一応、人権に配慮してるってことか。(結果無罪だった人を呼び捨ては不味いと思ったのだろう)
韓国の新聞社の日本語ニュースサイトだと「~の容疑でチョンさんを逮捕した。」って感じで敬称をつけてるのよね。
これ、日本語サイトだけなのか、本国でも日常的にそうなのか、判らないが。
グーグル翻訳してみたが、朝鮮語だと「씨」が「さん」に相当するようね。
まぁ、「テロリストが英雄になる国だから」と言えばそれまでだが、
なんで、韓国人は犯罪者に敬称なんかつけるの?
教えて朝鮮人。대한민국은 전 국민의 1/4이 되는 약 1300 만명이 벌금형 이상의 형을 받은 전과자 범죄자들인데 굳이 범죄자 국가에서 범죄자랑 범죄자 아닌 사람이랑 구분을 지어서 호칭을 부를 필요가 있을까요? 법 조항들도 애매하고 판사들이 양형 기준 그딴것들 상관없이 그날 그날 기분 내키는데로 형량을 넣는데 굳이 준법정신 가지고 살아갈 이유가 없네요. :-)
おっと2で終了したwwww
納得してしまったw犯罪者は尊いとか英雄に思ってるんじゃね?
見も蓋もないなぁ…
犯罪者にはさん付けするけど、安部首相のことは呼び捨てにすることが多い
>>7
そうなのですか?
韓国旅行した時に、So氏という友人ができました
私はSo氏と呼び、向こうも私を○○氏と呼んでいました- 9
名無し2020/03/10(Tue) 15:55:50(1/1)
このレスは削除されています
>>1
それなのに日本人が敬称に使う●●氏ってのは、韓国じゃ侮辱にあたるらしい。日本では、朝鮮の李氏王朝というのは、李氏という一族による王政時代を示すが、なぜか旧韓末を侮辱するなという言葉が返って来る。
漢字教育が無くなった弊害なのかもしれないね。>>7
韓国ではMr.やMrs.なども認めないんですか?他国の言語を受け入れるって発想はないんでしょうか。
日本語と韓国語の違いがある。氏(si)が高めの感じがしないは、単純に韓国側がそう解釈しているからって事だろう。なぜ日本が古来より使っている氏という敬称を韓国基準にしないといけないって判断になるのか、よくわからない。
韓国語には口語と文語がないのかな。さん(san)は口語の敬称で、氏(si)は文語の敬称。様(sama)や殿(dono)を韓国に対しては使えと言っているの?朝鮮で「氏」を付けた呼び方が侮辱的な意味を持つようになったのは何でなのかな?
もしかして、日本の漫画やアニメに出てくる典型的なオタクがよく使う呼び方だからってのが原因だったりしてw日本では自身との個人相対的な立場と尊敬 謙遜で敬称を付けるが
韓国は社会的立場でつける
推測している李家に関しては李家自体が侮蔑されてるため
氏を付けることがNGなのでは?
と推測しているえっ…“氏”って屈辱的なの?
私、カイカイchで“氏”を採用しているわ😎
(管理人さん以外)上級国民だから
某朴(名前が出るのはここまで)
顔写真は出さない(例外としてセウォル号の船長、南大門の放火犯)
記者による撮影はあるけど、帽子、サングラス、マスク韓国は加害者に最も寛容な国だから
韓国人全員、明日は我が身だろう。
>>1
そう、テロリストには「義士」と付けて英雄視しますw
なんで韓国は犯罪者に「さん」付けするの?
20
ツイートLINEお気に入り
17
2