韓国人は、意見があるなら綺麗で正しい朝鮮語を使って書け。

47

    • 1名無し2019/10/04(Fri) 00:19:19ID:U1Mzk4Mjg(1/4)NG報告

      たまに「下手な日本語」を書く韓国人が現れる。

      何か言いたいことがあるのだろうが、日本語がヘタで通じない。
      綺麗で正しい朝鮮語を使えば、Googleの翻訳でも驚くほど綺麗に翻訳される。

      下手な日本語を書いても無駄だ。
      綺麗で正しい朝鮮語を使え。

    • 2馬鹿チョンカメラ2019/10/04(Fri) 01:15:25ID:g0NTM5ODQ(1/1)NG報告

      馬鹿民族のおでん文字は同音異義多すぎて通訳出来ない事が多々あってやっぱり愚民文字だなぁと感じますまる

    • 3東洋人で申し訳ございません◆PVnmHUImXM2019/10/04(Fri) 01:16:14ID:M2NTUxODQ(1/4)NG報告

      >>1
      人種差別するな

    • 4東洋人で申し訳ございません◆PVnmHUImXM2019/10/04(Fri) 01:17:47ID:M2NTUxODQ(2/4)NG報告

      >>2
      簡単に言えば短文ならハングルの方が適してるが長文は難しい

      日本語で例えるならひらがなばかりの文章に近い
      ラインのやりとりのように短文原則ならハングルの方が良い

    • 5名無し2019/10/04(Fri) 01:20:54ID:Y5MzMxMDA(1/1)NG報告

      >>1

      どんな言葉を使おうが

      韓国人の意見など、聞いてはならない

      君が、根本的に間違っている


      韓国人の話は聞くな
      関わるな
      鉄則を守ろう

    • 6名無し2019/10/04(Fri) 01:23:39ID:k0NzU5MDg(1/1)NG報告

      >>3
      >>1は母国語のハングルを正しい文法で書けって言ってるだけじゃん
      何が人種差別なの?
      君の人種差別の定義って何?

    • 7名無し2019/10/04(Fri) 01:30:19ID:U1Mzk4Mjg(2/4)NG報告

      >>4
      「ばか」「しね」とかなw

    • 8然も阿李蘭2019/10/04(Fri) 01:31:17ID:EyNTUyODQ(1/2)NG報告

      韓国人は英語が得意なのだから英文で記述してもらえば良い。

    • 9東洋人で申し訳ございません◆PVnmHUImXM2019/10/04(Fri) 01:33:58ID:M2NTUxODQ(3/4)NG報告

      >>7
      流石にもう少し発展させた会話は可能だが論文とか専門書書くのに関しては適さないかも

      友達同士の雑談とかの会話はハングルで十分

    • 10東洋人で申し訳ございません◆PVnmHUImXM2019/10/04(Fri) 01:36:43ID:M2NTUxODQ(4/4)NG報告

      仮定が難しいけど

      日本語で仮定するとして
      医学病名で

      閉塞性動脈硬化症
      という病気、頻繁に聞く名前ではないが字からしてヤバそうな病気って感じるだろうが

      へいそくせいどうみゃくこうかしょう

      って書かれても一瞬?ってなり理解に時間がかかるでしょ?

    • 11名無し2019/10/04(Fri) 01:37:46ID:E4NjU1MDg(1/3)NG報告

      일본인도 한국어를 사용해서 답변해주면 좋은데.

    • 12名無し2019/10/04(Fri) 01:51:34ID:U1Mzk4Mjg(3/4)NG報告

      >>11
      「韓国語」とは何ですか?
      「朝鮮語」の南部方言ですか?

    • 13名無し2019/10/04(Fri) 01:53:47ID:E4NjU1MDg(2/3)NG報告

      >>12그럼 조선어로 답변해줘.

    • 14名無し2019/10/04(Fri) 01:56:37ID:Q3MzQ3NzI(1/1)NG報告

      >>4
      人種区別してるのに?

    • 15名無し2019/10/04(Fri) 02:04:00ID:E2NDIwMjQ(1/2)NG報告

      >>1

      それが出来ないのが韓国人w
      罵詈雑言しか吐けない連中

    • 16然も阿李蘭2019/10/04(Fri) 02:11:56ID:EyNTUyODQ(2/2)NG報告

      >>10
      漢字で書いた方が一瞬で病名理解できる。
      下記は全て同じ病名だ、漢字が解りやすいだろう。
      クロイツフェルトヤコブ病
      牛海綿状脳症
      狂牛病

    • 17名無し2019/10/04(Fri) 02:24:35ID:U1Mzk4Mjg(4/4)NG報告

      >>13
      죽어라

    • 18ななし2019/10/04(Fri) 02:39:59ID:k3MDMzNDA(1/1)NG報告

      >>1

      字の読み書きができない。
      そして、韓国の田舎の言葉はソウルに住む韓国人でも理解できない。

      インド全土は99言語以上あって英語でしか分かりあえないというが、韓国は単一言語でも分かりあえないと聞く。

      そうだよね。韓国人。

    • 19名無し2019/10/04(Fri) 03:14:19ID:M0Njg3OTY(1/4)NG報告

      >>1
      お前も翻訳した時に誤解の生じない言葉使えよ
      主語が足りてねえんだよ
      一度英語に翻訳してる?
      じゃないとに日本語と韓国語とかいうローカル同士では差異が生じて当たり前なのは分かるよな??

    • 20名無し2019/10/04(Fri) 03:15:55ID:M0Njg3OTY(2/4)NG報告

      韓国人にイライラするのは当然だが、反射でこのサイトに書き込んでるクソみたいな日本人も頭にくる
      日本人だからってドヤってるけどお前がすごいんじゃねえからなって言ってやりたい
      脳死クソ野郎

    • 21名無し2019/10/04(Fri) 03:16:35ID:M0Njg3OTY(3/4)NG報告

      恥ずかしいわ

    • 22名無し2019/10/04(Fri) 03:17:06ID:E2NDIwMjQ(2/2)NG報告

      >>3

      お前は漢字を使うんじゃねえよ

    • 23名無し2019/10/04(Fri) 05:47:28(1/1)

      このレスは削除されています

    • 24名無し2019/10/04(Fri) 05:52:35ID:g1MjAxNDQ(1/1)NG報告

      最近、さっぱり意味のわからない翻訳が多い

    • 25名無し2019/10/04(Fri) 06:47:42(1/1)

      このレスは削除されています

    • 26名無し2019/10/04(Fri) 07:28:47ID:IxNTgzNDQ(1/5)NG報告

      アンニョンハセヨとアンニョンは意味は同じですか?
      こんにちは(アンニョンハセヨ)とさよなら(アンニョン)ですか?
      単に短くしてるだけで、二つは同じ言葉ですか?

    • 27東洋人で申し訳ございません◆PVnmHUImXM2019/10/04(Fri) 07:33:18ID:kwNzkwNjg(1/1)NG報告

      >>26
      アンニョンハセヨーおはようございます

      アンニョンーおはよう

      みたいな感じ
      アンニョンは少し砕けた表現

    • 28名無し2019/10/04(Fri) 07:46:23ID:IxNTgzNDQ(2/5)NG報告

      >>27さんきゅ^^アンニョン。

    • 29名無し2019/10/04(Fri) 07:59:12ID:k5NjAzNzY(1/1)NG報告

      気持ち悪い

    • 30名無し2019/10/04(Fri) 08:06:10ID:k5NzY2OTY(1/1)NG報告

      悪戦苦闘 악전고투[アクセンクトゥ]

    • 31名無し2019/10/04(Fri) 08:07:53ID:IxNTgzNDQ(3/5)NG報告

      >>27聞き忘れたんだけど、
      おはようございます
      おやすみなさい
      こんにちは
      こんばんは
      さよなら
      は全部アンニョンハセヨかアンニョンなの?

    • 32名無し2019/10/04(Fri) 08:34:32ID:Y0OTkwOTY(1/1)NG報告

      GOOGLE 翻訳을 사용하는 경우 漢字와 日本式文法을 사용하지 않으면 朝鮮語와 日本語 사이의 翻訳의 精度(정밀도)가 낮습니다.

      文脈(문맥)에 의한 同音異義語(동음이의어) 翻訳도 아직 제대로 翻訳을 하지 못하고 있습니다.

    • 33名無し2019/10/04(Fri) 09:59:48ID:kyMDQ4MzE(1/1)NG報告

      >>2 한자가 없으면 동음이의어는 일본이 훨씬 많을텐데?ㅋ

    • 34名無し2019/10/04(Fri) 10:35:51ID:M0Njg3OTY(4/4)NG報告

      >>33
      でも漢字があるからな

    • 35名無し2019/10/04(Fri) 10:44:03ID:gzMDQ1MzY(1/2)NG報告

      >>1
      南朝鮮人にそれを強いるのは拷問に等しい。
      所詮、連中の書き言葉は、話し言葉の音写でしかない。
      話し言葉は「崩れる」もの。だから、話し言葉の音写も崩れたまま。

      言語に特有の文法を意識的に文に反映できる人はほとんどいない。

    • 36ヤマト2019/10/04(Fri) 10:46:04ID:MyNTI2MDA(1/1)NG報告

      >>3
      ふふふふふ。

    • 37名無し2019/10/04(Fri) 10:46:48ID:Y1MDM3MjA(1/1)NG報告

      正しい朝鮮語は日帝残滓です

    • 38名無し2019/10/04(Fri) 10:48:52ID:gzMDQ1MzY(2/2)NG報告

      >>9
      テキスト・チャットかよ。
      話すんなら、文字セットであるハングル関係ないだろ?

      この辺で「話す」と「書いて読んでもらう」の概念がごっちゃ混ぜになってる。
      あと、翻訳で最近気になっているのが、「水を『食べる』」。
      口に入れるならなんでも「食べる」なのかよ、と。

      そりゃ、概念が分化していない(おそらくは大衆化されて飲むが食べるに集約された)以上、他国に翻訳するときに訳が分からなくなるのはごく当然。

    • 39名無し2019/10/04(Fri) 11:03:45ID:A4ODY4OTY(1/1)NG報告

      確かに、綺麗な翻訳文の韓国の人と
      全く意味の分からない翻訳文の韓国人がいるもんね

    • 40名無し2019/10/04(Fri) 11:04:22ID:UwMjg3MTI(1/1)NG報告

      >>1
      正しい朝鮮語を使える韓国人が希少種なのに無茶を言ってはいけないwww
      カイカイch初期からいるが、きちんと翻訳される韓国語を書く韓国人は片手で足りるほどしか現れてない。

    • 41名無し2019/10/04(Fri) 11:37:53ID:E4NjU1MDg(3/3)NG報告

      >>17이것이 너의 수준인가?

    • 42新劇の巨人2019/10/04(Fri) 11:42:02ID:E4MzM0NTY(1/1)NG報告

      短文であるならハングルの方が良い…に笑った。

      短文ならどの言語でも大差はない。日常的に使うものだから。
      短い言葉で集約され、すぐ理解できる言語に決まっている。
      東洋人くん自身が「ハングルは長文に適さない」と言ってしまった。
      そこに気付けず誇っているのだから、大笑いである。

    • 43コンパス‐メタル2019/10/04(Fri) 11:44:27ID:Q2Mzc1MzI(1/1)NG報告

      https://kaikai.ch/board/52296/

      韓国人も認めてる

    • 44名無し2019/10/04(Fri) 14:10:19ID:AxMjY3MTY(1/1)NG報告

      >>38食べる、リンゴ、
      只の韓国人の流行り言葉だと思ってた
      ww

    • 45名無し2019/10/04(Fri) 15:36:24ID:IxNTgzNDQ(4/5)NG報告

      >>31
      今、韓国語に翻訳かけてみたら、おやすみなさい以外の挨拶が全部同じアンニョンハセヨだった。
      これ時間も何も韓国語では関係ないのね。会った時と帰る時の挨拶が一緒だと混乱しないの?
      アロハみたいなもん?

    • 46名無し2019/10/04(Fri) 15:39:28ID:IxNTgzNDQ(5/5)NG報告

      >>45ですが、
      >>31も自分です。「自分」のレスを翻訳にかけたというのを書き洩らしたので。

    • 47名無し2019/10/04(Fri) 15:48:01ID:YxOTY4NzI(1/1)NG報告

      >>45
      「アンニョン」は「安寧」なので、「ハンニョンハセヨ?」は「安寧ですか?」みたいな感じかと。
      日本語だと、「お元気ですか?」に似た感じでしょうね。

レス投稿

画像をタップで並べ替え / 『×』で選択解除