韓国人は、意見があるなら綺麗で正しい朝鮮語を使って書け。

82

    • 1名無し2019/10/04(Fri) 00:19:19ID:U1Mzk4Mjg(1/4)NG報告

      たまに「下手な日本語」を書く韓国人が現れる。

      何か言いたいことがあるのだろうが、日本語がヘタで通じない。
      綺麗で正しい朝鮮語を使えば、Googleの翻訳でも驚くほど綺麗に翻訳される。

      下手な日本語を書いても無駄だ。
      綺麗で正しい朝鮮語を使え。

    • 33名無し2019/10/04(Fri) 09:59:48ID:kyMDQ4MzE(1/1)NG報告

      >>2 한자가 없으면 동음이의어는 일본이 훨씬 많을텐데?ㅋ

    • 34名無し2019/10/04(Fri) 10:35:51ID:M0Njg3OTY(4/4)NG報告

      >>33
      でも漢字があるからな

    • 35名無し2019/10/04(Fri) 10:44:03ID:gzMDQ1MzY(1/2)NG報告

      >>1
      南朝鮮人にそれを強いるのは拷問に等しい。
      所詮、連中の書き言葉は、話し言葉の音写でしかない。
      話し言葉は「崩れる」もの。だから、話し言葉の音写も崩れたまま。

      言語に特有の文法を意識的に文に反映できる人はほとんどいない。

    • 36ヤマト2019/10/04(Fri) 10:46:04ID:MyNTI2MDA(1/1)NG報告

      >>3
      ふふふふふ。

    • 37名無し2019/10/04(Fri) 10:46:48ID:Y1MDM3MjA(1/1)NG報告

      正しい朝鮮語は日帝残滓です

    • 38名無し2019/10/04(Fri) 10:48:52ID:gzMDQ1MzY(2/2)NG報告

      >>9
      テキスト・チャットかよ。
      話すんなら、文字セットであるハングル関係ないだろ?

      この辺で「話す」と「書いて読んでもらう」の概念がごっちゃ混ぜになってる。
      あと、翻訳で最近気になっているのが、「水を『食べる』」。
      口に入れるならなんでも「食べる」なのかよ、と。

      そりゃ、概念が分化していない(おそらくは大衆化されて飲むが食べるに集約された)以上、他国に翻訳するときに訳が分からなくなるのはごく当然。

    • 39名無し2019/10/04(Fri) 11:03:45ID:A4ODY4OTY(1/1)NG報告

      確かに、綺麗な翻訳文の韓国の人と
      全く意味の分からない翻訳文の韓国人がいるもんね

    • 40名無し2019/10/04(Fri) 11:04:22ID:UwMjg3MTI(1/1)NG報告

      >>1
      正しい朝鮮語を使える韓国人が希少種なのに無茶を言ってはいけないwww
      カイカイch初期からいるが、きちんと翻訳される韓国語を書く韓国人は片手で足りるほどしか現れてない。

    • 41名無し2019/10/04(Fri) 11:37:53ID:E4NjU1MDg(3/3)NG報告

      >>17이것이 너의 수준인가?

    • 42新劇の巨人2019/10/04(Fri) 11:42:02ID:E4MzM0NTY(1/1)NG報告

      短文であるならハングルの方が良い…に笑った。

      短文ならどの言語でも大差はない。日常的に使うものだから。
      短い言葉で集約され、すぐ理解できる言語に決まっている。
      東洋人くん自身が「ハングルは長文に適さない」と言ってしまった。
      そこに気付けず誇っているのだから、大笑いである。

    • 43コンパス‐メタル2019/10/04(Fri) 11:44:27ID:Q2Mzc1MzI(1/1)NG報告

      https://kaikai.ch/board/52296/

      韓国人も認めてる

    • 44名無し2019/10/04(Fri) 14:10:19ID:AxMjY3MTY(1/1)NG報告

      >>38食べる、リンゴ、
      只の韓国人の流行り言葉だと思ってた
      ww

    • 45名無し2019/10/04(Fri) 15:36:24ID:IxNTgzNDQ(4/5)NG報告

      >>31
      今、韓国語に翻訳かけてみたら、おやすみなさい以外の挨拶が全部同じアンニョンハセヨだった。
      これ時間も何も韓国語では関係ないのね。会った時と帰る時の挨拶が一緒だと混乱しないの?
      アロハみたいなもん?

    • 46名無し2019/10/04(Fri) 15:39:28ID:IxNTgzNDQ(5/5)NG報告

      >>45ですが、
      >>31も自分です。「自分」のレスを翻訳にかけたというのを書き洩らしたので。

    • 47名無し2019/10/04(Fri) 15:48:01ID:YxOTY4NzI(1/1)NG報告

      >>45
      「アンニョン」は「安寧」なので、「ハンニョンハセヨ?」は「安寧ですか?」みたいな感じかと。
      日本語だと、「お元気ですか?」に似た感じでしょうね。

    • 48名無し2023/05/04(Thu) 13:58:16ID:AxMDk0NA=(1/1)NG報告

      ここ数日、翻訳の表現はとても良いです。

    • 49名無し2023/07/30(Sun) 19:09:18ID:MwNTgyMA=(1/3)NG報告

      >>1
      日本語の実力が優れていないためです。

    • 50名無し2023/07/30(Sun) 19:10:24ID:E3Mzk1MjA(1/2)NG報告

      >>49
      日本国籍を欲しがらないで下さい

    • 51名無し2023/07/30(Sun) 19:11:20ID:MwNTgyMA=(2/3)NG報告

      >>50
      日本語と日本国籍は別だということを理解すると

    • 52名無し2023/07/30(Sun) 19:12:02ID:E3Mzk1MjA(2/2)NG報告

      >>51
      あなたは日本国籍を欲しがらないで下さい

    • 53名無し2023/07/30(Sun) 19:28:46ID:MwNTgyMA=(3/3)NG報告

      >>52
      どうした?

    • 54正義の味方2023/07/30(Sun) 19:39:13ID:g0NzU4OTA(1/1)NG報告

      >>1
      そうですよね。日本が一生懸命に編纂させた有難いハングル語を
      なあなあにしては駄目ですね!
      なあなあしてしまっては歴史を冒涜するように母国語も冒涜するのか?
      と思ってしまいます。母国語も歴史も正しく使う事が「重要」です。

    • 55名無し2023/07/30(Sun) 19:43:24ID:U3MjQwMA=(1/2)NG報告

      >>33
      馬鹿が自白したwwwwwwwwww

      漢字を捨てて、同音異義語を区別できなくなった馬鹿朝鮮人wwwwwwwwwwww

    • 56名無し2023/07/30(Sun) 19:54:02ID:U3MjQwMA=(2/2)NG報告

      >>51
      チベット人は中国人ですか?????

    • 57名無し2024/03/05(Tue) 11:56:02ID:E4NDc4MjA(1/1)NG報告

      日本人が韓国人を笑えるのも中国の漢字が使えるからだ
      中国に感謝

    • 58名無し2024/03/05(Tue) 12:05:16ID:c4MTUzODA(1/1)NG報告

      >>57
      中国は尊敬に値する
      共産党には軽蔑しかない

    • 59名無し2024/07/07(Sun) 05:50:04ID:g5MTE2Mzk(1/1)NG報告

      日本語が堪能な僕には通用しない。

    • 60名無し2024/07/07(Sun) 11:38:28ID:gwMDk5ODc(1/3)NG報告

      朝鮮語は長文になる、中国語文書は和製漢語化で情報量が増えた。

      チャットのような短文では、
      日本語のようにはならないが、
      音声言語では朝鮮語の方が短くできる

    • 61名無し2024/07/07(Sun) 11:54:58ID:g4MDY2MDU(1/1)NG報告

      >>59
      >>59
      おまえさ、五毛君
      古スレあげてないで、共産党批判しろよ

    • 62名無し2024/07/07(Sun) 11:55:57(1/11)

      このレスは削除されています

    • 63名無し2024/07/07(Sun) 11:58:50(2/11)

      このレスは削除されています

    • 64名無し2024/07/07(Sun) 12:01:22(3/11)

      このレスは削除されています

    • 65名無し2024/07/07(Sun) 12:07:39(4/11)

      このレスは削除されています

    • 66名無し2024/07/07(Sun) 12:56:42ID:gwMDk5ODc(2/3)NG報告

      言語は音声が基本

      情報送信に文字数制限あり。
      ホモサピエンスの情報送受信量のビット数に大差なし、上限あり。
      文章を圧縮し送信するにはハングルは不利。

    • 67名無し2024/07/07(Sun) 13:34:47ID:k1MDY3ODQ(1/3)NG報告

      韓国語は速読に良い。
      ぎっしり詰まった1ページを10秒で読める。

    • 68名無し2024/07/07(Sun) 13:36:47ID:UyNjE4MTM(1/1)NG報告

      日本語だと想像すらできないなぁぁ🤗🤗
      >>67

    • 69名無し2024/07/07(Sun) 13:42:11(1/1)

      このレスは削除されています

    • 70名無し2024/07/07(Sun) 13:51:00ID:k1MDY3ODQ(2/3)NG報告

      自分が日本語の使用者だったら死にたくなるだろうなのね🤗🤗

    • 71名無し2024/07/07(Sun) 13:58:01ID:gwMDk5ODc(3/3)NG報告

      >>67
      記号が速読に適してるとする

      ゲルマン系のようにゆっくり話さず 、
      ラテン系のように早く話す言葉の仕事量の大きさは、情報送信量に比例していない。忙しさよりも、結果の容量が大事。

    • 72名無し2024/07/07(Sun) 14:01:30ID:k1MDY3ODQ(3/3)NG報告

      >>71 10秒でスキャンしたら大体の要旨把握にいい。
      それから一つ一つ読んでいくのだ。

    • 73名無し2024/07/07(Sun) 14:05:27(5/11)

      このレスは削除されています

    • 74名無し2024/07/07(Sun) 14:07:52(1/1)

      このレスは削除されています

    • 75名無し2024/07/07(Sun) 14:11:01ID:IyMTA2MTY(1/1)NG報告

      >>26
         真偽の程は定かではないが、「アンニョン」は漢字を使っていた頃は「安寧」と書いて「アンニョン」と
        発音し、挨拶にしていたとか。意味は日本語の「安寧(あんねい)」と同じような意味かと思っている。

    • 76名無し2024/07/07(Sun) 14:17:19(6/11)

      このレスは削除されています

    • 77名無し2024/07/07(Sun) 14:18:50(7/11)

      このレスは削除されています

    • 78名無し2024/07/07(Sun) 14:22:40(8/11)

      このレスは削除されています

    • 79名無し2024/07/07(Sun) 14:23:19ID:E0MTA1MDE(1/1)NG報告

      アフリカ語も日本語よりいいと思う。
      日本語はバカが作ったの?

    • 80名無し2024/07/07(Sun) 14:25:14(9/11)

      このレスは削除されています

    • 81名無し2024/07/07(Sun) 14:27:24(10/11)

      このレスは削除されています

    • 82名無し2024/07/07(Sun) 14:29:27(11/11)

      このレスは削除されています

レス投稿

画像をタップで並べ替え / 『×』で選択解除