일본어와 한국어의 장점을 말해봅시다

89

    • 1나그네2016/12/06(Tue) 19:43:54ID:AzNjY5MjQ(1/2)NG報告

      일본인은 일본어의 장점을
      한국인은 한국어의 장점을 말해주세요


      저가 살면서 느낀것인데
      한국어는 융통성이 높은것같습니다
      한국어를 잘 모르는 외국인이 한국어를 이상하게
      발음해도 한국인은 잘 알아듣는것같습니다
      그리고 한글을 정확하게 쓰지않아도 발음만 얼추맞으면 그 뜻을 파악할수있습니다


      ex)냐뉸 오느을 일쮝 좔꼬얌

      >나는 오늘 일찍 잘거다

    • 40名無し2016/12/06(Tue) 22:46:06ID:gyOTM3NDQ(2/3)NG報告

      書籍の発行部数を日本と韓国で比べるまでもないか。よくそんなので比べる気になるな。
      伝わってくる韓国の学者、評論家、メディアの論説。酷すぎるわw

    • 41名無し2016/12/06(Tue) 22:50:30ID:gzMzgzMTg(2/4)NG報告

      韓国の学者というのに優秀な人はいるのかな
      ときどき反日活動して報道される韓国の大学教授たちは、頭のおかしい人ばっかりの様な気がする

    • 42名無し2016/12/06(Tue) 22:54:39ID:M1NzYyMjA(2/2)NG報告

      まず両国語共に、実用性で言うと低い言語だね。
      基本的に、その国でしか通用しない。

      しかし日本語の場合、覚えれば楽しめるコンテンツが多い。
      例えば、アニメ、文学など。
      翻訳を通してと、直接理解できるのとでは雲泥の差がある。

      韓国語にはそういうものが殆ど思いつかない。
      韓国人と直接交流する意外に、使い道がない言語だよね。
      ハングルを覚えても韓国人と朝鮮人にしか理解できない。
      日本語は少なくとも、漢字に関しては中国語を覚える際の手掛かりにはなる。

    • 43Kvasisvald2016/12/06(Tue) 22:55:59ID:YwNDA5NDg(11/14)NG報告

      >>42

      그러니까 일본도 서양의 지배를 받아서 지금쯤 일본에서는 포르투갈어나 네덜란드어가 쓰이고 있고
      한국에서도 영어가 쓰이고 있는 것이 나을 것 같지만
      솔직히 그렇지 않은 것인지

    • 44名無し2016/12/06(Tue) 22:59:30ID:A0MTAxNDY(1/2)NG報告

      한국어 : 「ㄱ」「ㄴ」「ㄷ」 「ㅏ」「ㅑ」「ㅓ」 같은 기본자를 조합해서 「가」「강」 등을 만들기 때문에 영어 등을 표기할때 원음 발음과 최대한 가깝게 단어를 만들수 있다.

      단점 : 어미를 변형하는 언어여서 외국인은 배우기 어렵다.

      정도일까

    • 45名無し2016/12/06(Tue) 23:01:25ID:Y3MjA4NTQ(1/1)NG報告

      日本語を学ぶメリットは少ないですよ
      なぜなら、汎用性がないからです
      しかし、あなたがオタクなら学ぶべきです


      今の時代、英語とスペイン語を
      覚えてないと国際社会では通用しない

    • 46名無し2016/12/06(Tue) 23:02:22ID:A0MTAxNDY(2/2)NG報告

      이번엔 표음문자와 표의문자 기준

      장점 : 표음문자여서 단어의 뜻을 몰라도 읽을수 있다. 한자와 한글이 글자수와 의미가 일대일대응이 되어서 한자를 한글로 바꾸어 뉘앙스를 인식 가능

      단점 : 어려운 단어만 나올때는 읽을수 있으나 표의문자가 아니여서 의미추론이 힘들다.

    • 47名無し2016/12/06(Tue) 23:04:11ID:gzMzgzMTg(3/4)NG報告

      韓国芸能人が日本のテレビコマーシャルで
      「すき」と発音するべき日本語を「チュゥッキ」と発音してた

      韓国人は「す」と発音出来ないの?
      それともハングル文字では「す」と記述出来ないの?

    • 48名無し2016/12/06(Tue) 23:25:57ID:EyMDQ5Mzg(1/1)NG報告

      このスレも必ず荒れるwww

    • 49名無し2016/12/06(Tue) 23:28:34ID:E4MTYwMzY(1/1)NG報告

      >>18
      ありがとう

    • 50名無し2016/12/06(Tue) 23:32:06ID:czNzk2MjI(1/1)NG報告

      韓国語に受動態が無いとかいうのは本当ですか?

    • 51Kvasisvald2016/12/06(Tue) 23:38:55ID:YwNDA5NDg(12/14)NG報告

      >>50

      오히려 일본어가 없는 것에 가깝지 않은지 한국어는 오히려 modal form이 발달되 있지 않은 것에 가깝지만

    • 52Kvasisvald2016/12/06(Tue) 23:51:26ID:YwNDA5NDg(13/14)NG報告

      정확히 말하자면 possibility를 나타내는 form이 발달되지 않은 것에 가깝다.

      예를 들면 한국어는 passive form은 -ge doe-da를 통해 나타내지만 possibility는 -V-/-Vsimulfix-로 나타낸다.
      여기서 V는 임의의 모음이고 Vsimulfix는 모음의 교체를 동반하는 simulfix가 있다는 것으로
      이런 possibility form의 불규칙성 때문에 현대 한국어에서는 일부 동사에서만 자주 쓰인다.

      하지만 일본어는 passive form하고 possibility가 통합되어 있어서 둘다 동사에 따라 다르지만
      -eru나 -iru나 -Cu로 끝나는 동사들은 각각 -eraru나 -irareru로 변하고 -Cu로 끝나는 동사는 -Ceru로 변한다.

      여기서 C는 임의의 자음이다.

      아무튼 이런 것을 보면 오히려 일본어가 없는 것이 아닌가 한다.

    • 53Kvasisvald2016/12/06(Tue) 23:59:09ID:YwNDA5NDg(14/14)NG報告

      아무튼 아닌 것 같은지

    • 54名無し2016/12/07(Wed) 00:29:46ID:YzNDA2MTI(1/2)NG報告

      長所
      ・論理的
      主語「私は」「私が」「私の」「私を」と
      動詞「する」「しない」「した」「された」「しよう」「しようか」の変化だけで文が成立する。
      ・文化的
      表音文字を使うため漫画では漢字に英語の読み方を与えることも可能。

      短所
      ・発音が長い
      母音を必ず使うため、表音文字ではとても長くなる。
      ・漢字の読み方が複数ある
      日本固有語にも漢字を当てはめたため整理されていない。

    • 55名無し2016/12/07(Wed) 01:14:43ID:UxNzY2NTE(1/2)NG報告

      日本語の利点・・・文字だな

      ひらがな、カタカナ、漢字という3種類の文字、言い換えれば表音文字と表意文字の2種類を併用しているので文章を効率的に表現し理解することができる。

      また文字の種類が多いのでそれだけ表現も多彩で奥深い文章が作れる。
      残念なことに日本人以外には理解できないだろうけどな。

    • 56名無し2016/12/07(Wed) 01:16:16ID:QzNDM1ODY(1/1)NG報告

      여기 일본인은 뇌가 굳어서 이해못해

    • 57名無し2016/12/07(Wed) 01:22:48(2/2)

      このレスは削除されています

    • 58名無し2016/12/07(Wed) 02:13:47ID:YzNDA2MTI(2/2)NG報告

      >>56
      とりあえず世界中で日本語が役に立たないのは正しいwww

    • 59zz名無し2016/12/07(Wed) 04:09:38ID:QxMzkwMTE(1/2)NG報告

      強敵と書いてとも、と読む
      こんな表現ができる言語は
      ほかになかろう

    • 60名無し 2016/12/07(Wed) 06:23:40ID:c4NTM5NDI(1/1)NG報告

      일본어의 장점은 없다.
      발음은 파열음과 경음뿐
      듣고있으면 상당히 짜증난다
      명사 사이에 'の'를 많이 넣는것도 이상해
      유럽으로 바꾸면 한국어는 독일어 일본어는 러시아어일까
      받침이 없어서 어휘도 길고 문장도 길다

      문자도 표음문자와 표의문자의 단점만 합쳐놓았음

    • 61名無し2016/12/07(Wed) 06:33:04ID:U2MDc2NDk(1/1)NG報告

      日本語は速読するのに最も適した文字。

    • 62名無し2016/12/07(Wed) 12:22:31ID:cyMDQ1Njg(3/3)NG報告

      >>60
      ま、利点のない日本語で頑張っているのが日本だとすれば、利点のあるハングルで科学が低調な韓国という具合だろうねえ。

    • 63名無し2016/12/07(Wed) 12:53:14ID:IzODI5MTY(1/1)NG報告

      日本語の利点
      文章が短くて済む。(高集積度の言語)

      日本語の欠点
      世界で最も習得が難しいと言われる言語の一つ。

    • 64基地外2016/12/07(Wed) 12:56:31ID:EyMzI3MTY(1/1)NG報告

      韓国語の利点
      日本語と凄い似てて韓国人にとっては日本語は習いやすい

      日本語の欠点
      韓国語と似てて大量の韓国人が日本に行くようになる

    • 65名無し2016/12/07(Wed) 12:58:18ID:c2MTA1Njk(1/8)NG報告

      文字の話と混同しないように。

    • 66名無し2016/12/07(Wed) 13:00:06ID:c2MTA1Njk(2/8)NG報告

      >>60

      日本語は音が単純なので聞きやすい部類ですよ?

      あと、漢字とひらがなを併用してどうやって欠点だけを出すんですかwアホですか?w

    • 67名無し2016/12/07(Wed) 13:01:05ID:c2MTA1Njk(3/8)NG報告

      >>59

      それは文字である。

    • 68名無し2016/12/07(Wed) 13:03:24ID:c2MTA1Njk(4/8)NG報告

      >>46

      それは韓国語ではなくハングル文字の話である。

      そして、読めても意味が解らないので無意味です。

    • 69名無し2016/12/07(Wed) 13:07:08ID:c2MTA1Njk(5/8)NG報告

      >>46

      漢字とハングルが文字の数と意味が一対一対応ではなく、漢字とハングル文字が一対多対応である。
      一対一なら漢字の数だけハングルが必要

    • 70名無し2016/12/07(Wed) 13:23:46ID:c2MTA1Njk(6/8)NG報告

      文字でなく、言葉の優劣とか難しい話です。
      各国とも何百年も研鑽されてきたものなので、みな何処かに利点を持っているものです。

      あ、漢字を捨てたハングルはダメですよ?漢字の同音異義語を残しつつ、英語のように、~gen、~nium等で意味をまとめる事も出来ていないので。
      機能性文盲がOECDトップになる原因はここですよ。

    • 71名無し2016/12/07(Wed) 13:29:39ID:M5MDQzNzk(1/3)NG報告

      でもOECDが最近公開した2015年の学力調査では、文章理解のテストで日本は韓国より点数低かったよ。

    • 72名無し2016/12/07(Wed) 13:38:42ID:c2MTA1Njk(7/8)NG報告

      >>71

      それは「人生お勉強が全て」ぐらいまで叩き込んだ世代。
      そのレベルで文盲が居たらヤバいよ。

      機能性文盲は単語の意味を知らないから発生するんだ。
      知らない単語の意味が名前からある程度推測できればスコアが良くなる。
      その前に軒並み意味を知っていれば評価は良い。

    • 73名無し2016/12/07(Wed) 13:39:26ID:A2ODgzMg=(1/1)NG報告

      일본어는 들으면 짜증난다. 고막을 찢는 것 같다. 그리고 글자도 지렁이 같아서 아랍어 같아

    • 74名無し2016/12/07(Wed) 13:44:29ID:M5MDQzNzk(2/3)NG報告

      >>72
      つまり勉強している若い世代はネットで言われてるほど機能性文盲はひどくないって事だよね?

    • 75名無し2016/12/07(Wed) 14:05:23ID:MxNzI4NzE(1/1)NG報告

      >>73
      日本語は韓国語や中国語の様に喉から搾り出す様な発音は無いから、聞き苦しく無いよ。

      例えば日本語のどう言う発音が「鼓膜を破る」音に聞こえるの?(意図的に叫ぶのは含めないでね)

      後、文字についてのスレッドは別に有るので、そっちで書き込んでね。>>1の文章の意味も解ら無い程、頭悪く無いんでしょ?

    • 76名無し2016/12/07(Wed) 14:08:19ID:QzNzU5NDA(1/1)NG報告

      そもそも、韓国語って何だよ?
      朝鮮語の南部方言のことか?

    • 77名無し2016/12/07(Wed) 14:14:13ID:U0OTA3NzE(4/4)NG報告

      NHKには英語、ドイツ語、中国語等々の外国語番組があるが
      朝鮮語の番組名はなぜか「ハングル講座」としている

    • 78名無し2016/12/07(Wed) 14:14:47ID:UxNzY2NTE(2/2)NG報告

      韓国人女性の怒鳴り声は鼓膜が破れそうなほどうるさいよね
      YouTubehttps://youtu.be/r3W99JI1bPY

      しかしなんでこんなに道路が汚いんだろう

    • 79名無し2016/12/07(Wed) 14:16:00ID:c2MTA1Njk(8/8)NG報告

      >>74

      そりゃそうでしょう。

      でも勉強と関係ない知識がどうなってるかは知らないよ?
      お受験戦争の次の就職戦争で一般教養を詰め込んでカバーしてるかもしれないけど。

      OECD自体が発展した国の集まりだから、水準が高い中での下位という意味でアホの子が大量と言う意味ではない。

    • 80名無し2016/12/07(Wed) 14:25:03ID:M5MDQzNzk(3/3)NG報告

      >>79
      ちなみに科学分野では日本よりはるかに点数が悪い。
      単に科学について学んでいないのか、日常生活とは無関係な専門用語が必要な分野では機能性文盲が顕著になるのかは分からない。

    • 81アルピニスト2016/12/07(Wed) 14:35:28ID:MyMzI2NTY(1/2)NG報告

      日本語はイメージを表すのに便利。
      お互いに共感し合うのに便利。

      英語は「私とあなた」の関係性を表すのに便利。
      元々の韓国語の利便性は分からない。

    • 82名無し2016/12/07(Wed) 14:40:41ID:kyNjQ4MTE(1/1)NG報告

      >>80
      専門用語の単語は日本語の表意文字から来ているから理解しにくいのだろう
      韓国語の多くの単語は中国語より日本語にカスタマイズされた語が多い

    • 83名無し2016/12/07(Wed) 14:41:38ID:YxMDgyMjc(1/1)NG報告

      ハングルは漢字で書くと「韓文」で韓国人が使っている言葉。北朝鮮人が使っているのがチョングルと聞いた事が有るけれど、漢字でどう書くのかは知らない。
      使う文字は同じだけど韓国と北朝鮮で発音がちょっと違うよね。北朝鮮の発音は怒っている様に聞こえるけど、日本語の方言レベルの違いかな?
      北朝鮮人のアナウンサーと韓国人のアナウンサーのニュースを見ると、北朝鮮人のニュースの方が聞き取り易いw

    • 84アルピニスト2016/12/07(Wed) 14:45:40ID:MyMzI2NTY(2/2)NG報告

      言葉は、「その国がとんな歴史を歩んできたのか?」を表しています。
      日本人は、自然と人間との関係性を重視してきた民族だから、その考え方が言葉に表されています。
      したがって、「私とあなた」の関係性を重視してきた民族が聞けば不合理に感じる表現もあります。

      しかし、合理不合理といっても所詮は「現在の言葉と、その表現で表すことができるかどうか?」ということにすぎません。

      言葉で表現できる事物は世の中の数パーセントにすぎません。
      日本人は残りの90パーセント以上を何とか表現しようと努力してきた民族ではないか?とも言えます。

      世の東西を問わず詩人もその種の人たちではないでしょうか? 表現できる事物だけを表現したような詩は読むに値しませんので。

    • 85zz名無し2016/12/07(Wed) 14:53:40ID:QxMzkwMTE(2/2)NG報告

      文字ならともかく、言語としての
      優劣なんか、バイリンガルでないと
      分かるわけないじゃん

    • 86名無し2016/12/07(Wed) 23:07:35ID:E3NTMyOTg(1/2)NG報告

      日本語が下手くそな外人やロボットを表す時、文字を全てカタカナにすると面白い事。
      あとふざけた発言を全てカタカナにしたり、同音異義語をワザと別の漢字にするから、日本のネット用語は毎日生まれまくってる。

    • 87名無し2016/12/07(Wed) 23:11:10ID:E3NTMyOTg(2/2)NG報告

      タトエバコンナカンジダヨネー
      タトエバコンナカンジダヨネ
      例えばこんな感じだよね
      喩えば今何漢字だよね

    • 88名無し2016/12/07(Wed) 23:12:44ID:AwNDA0NjI(1/1)NG報告

      Twitterは漢字で文字数を減らせる
      作文は漢字使わないで文字数稼げる

    • 89fff2016/12/07(Wed) 23:18:17ID:M0MDM5NjE(1/1)NG報告

      나는 이런 글을 볼때마다 자꾸 한글과 한국어를 헷갈려한다.

      나는 이런 데에는 굉장히 약하다. 눈물

レス投稿

画像をタップで並べ替え / 『×』で選択解除