いよいよ夏本番を迎えた7月から、半ズボン姿で通勤する公務員たちを見掛けるようになった。2012年にソウル市を皮切りに始められた「公務員の半ズボン勤務」が、昨年は水原市で実施されるようになったのに次いで、今月は京畿道でも実施される。慶尚南道昌原市も7、8月の毎週水曜日を「フリー・ファッション・デー(Free Fashion Day、普段着で勤務)」と定め、半ズボンでの勤務を実施する。夏季の半ズボン勤務はエネルギー節約、業務能率の向上が名分だ。しかし、一部の市民の間では「不快だ」「不潔に見える」などの意見が少なくない。個人の自由に任せるとはしたものの、公職内部でも着用をためらっているという。施行を控えた京畿道では「半ズボンは度が過ぎる」「ほとんどの人が賛同しないのは目に見えている。見せ掛けだけの行政」などの声が上がっている。実施から8年目を迎えたソウル市でも、半ズボンによる勤務はやや避けられている感が否めない。
http://www.chosunonline.com/site/data/html_dir/2019/07/05/2019070580130.html>>1
クールビズと言うのが定着する前は「いいのかな?」と言う声もあったかも。
ラフな会社だと既にTシャツ・半パン・サンダルがOKと言う所もあるからねぇ。
職種・年齢・TPOかな。
写真を見ると無理矢理半パン履いてる感じなので、スタイリストさん入れて揃えた方が良かったよね。自由にしていいってなると
センスが試されるのが負担だね。
厚顔無恥だと無敵になれるが。>>1
思い切って海パン一丁にすればよっかたのにね。目的と方法が逆になってる所が多々ある。
目的は冷房を控える省エネなのに相変わらず冷房を利かせているところが少なくない。>>8
いわゆる空調の争奪戦?(笑)>>10
いや違うよ。同じに翻訳されているのなら、むしろハングルの方の問題ではないかな>>7
顔が大きいから似合っていないです。
日本人でも似合っている人見たことない。>>10
あまり同音異義語は言わない方がいいよ。
日本語は少なくとも文書にすると単語だけ見ても違いがわかる。
「放火」「防火」
「配水」「排水」
韓国語は反対語と同音である事が多いだろ?>>10
君が昨日から色々なスレで書いている
「もしかして日本語では同音異義語かwww」
は全て間違ってるよ
いい加減君の書き込みがハングルを貶めてることに気付いたら?>>10
「市長」と「市場」が同音異義語なのは、韓国語では?
「시장」この子、頭弱い子?
日本でも以前、どっかの売国政党が半袖スーツ着て笑い取ってたな
またF判定が自爆してるのか
>>17
ほんとに頭やばそう夏だからねぇ。
>>28
おお、沢山ミスしてた。修正ありがとう
スマホの書き込みは打ちにくい>>1
ますますチンパンジー度が上がったなwww
チンパンジーにレクサスは贅沢なのでやめさせなさい。
反日猿のクセに日本車に乗るのはおかしいと声を上げろよwww韓国は「示す式」の政治家ばかりだね
本当に恥ずかしい国だな>>31
え、同情作戦だったの?!
単純に無知を晒してるだけかと思ったのに>>11
>>26
>>28
に書いてあるのは訓令式のローマ字表記
国際音声記号IPAで発音を表すと次のようになる
市長[ɕi̥/tɕo\ː] 市場[ɕi/dʑoː‾]
電力[de\ɴɾʲokɯᵝ] 戦力[se\ɴɾʲokɯᵝ] 全力[dze/ɴɾʲokɯᵝ‾] 前歴[dze/ɴɾekʲi‾]
記事[kʲi\dʑi] 技師[ɡʲi\ɕi] 技士[ɡʲiɕi] 棋士[kʲi̥\ɕi] 騎士[kʲi̥\ɕi]
参考:ttps://easypronunciation.com/ja/japanese-kanji-to-romaji-converter#phonetic_transcription
専力という言葉は辞典に載ってなかったので除外
同音になっているのが,技師と技士,棋士と騎士だね。>>10
やたら綺麗なブーメランですね。
1メートルも飛ばないうちに自分の頭に刺さるなんて。ついでに、レクサスに、乗って来たか?
26,28はヘボン式だな失礼
>>2
その人は落ちぶれてもかっこいいから一緒にしないでね>>1
박원순은 2008년 도서출판 ‘웅진주니어’(발행인 최봉수)가 펴낸 아동도서《호찌민 이야기》에서 호지명에 대해 “열정적인 생애를 살았다”, “세계최강 대국 미국을 물리친 배트남의 지도자” 라며 극찬했다.
서울시 市長은 호치민이 롤모델이야.. 미치광이
서울시민은 전부 빨갱이 취급해도 됩니다.
きゃあ素敵!常に日本の斜め上を行く韓国でソウル市長が猛暑で半パン登庁
41
ツイートLINEお気に入り
36
4