>>2
嘘がばれるからだろ?😂😂😂
本は史実で書かれてることは現実だからね😂😂
ドンマイ🤗🤗元々、働くのが嫌いで怠けて金を儲けることしか頭にない朝鮮人だから、文庫本なんて拷問に等しいだろね〜wwww
馬鹿ゴキ、朝鮮。そもそも多くの朝鮮人が字を読み書きできるようになったのも日本が入ってきてからだしなぁ
それまでは字を書けるだけでエリートだったとか文庫本っていうか欧米式のペーパーバックなんじゃないの。近所の図書館の外国語書籍の棚にそれらしき本がいくらかあった。
>>7
何を盗んだの?
朝鮮に盗むような価値のものがあったか?
出してみろや、>>8
現在のカンコクは25%が文盲なのだとか。特に中年以降の女性に多いらしい。最近、韓国の違法ダウンロード「ウェブハード」を知って
かなり驚いたんだが
Kindleや電子書籍も違法ダウンロードが進んでるのかな?ウン・コの本なら
あるニダ朝鮮女は無教養で、奴隷の先祖を持つ朝鮮女は金持ちの愛人、言わば妾になるのが夢らしい、
愛人になるのは美しいさが条件だから整形するらしい。
惨めだねw>>1
冗談かと思いましたが、本当にないみたいですね。
日本よりも読書する習慣がないので、需要もなく不要だったんでしょう。
ここに来る韓国人は、文章が書けてない人間が多いのはこれが理由かもしれませんね。世界最優秀の言語のハングルを安っぽい文庫本で出版するなど相応しくない
ハングルには藁半紙のペーパーバックがよく似合う- 17名無し2019/05/19(Sun) 22:38:41(1/2)
このレスは削除されています
- 18名無し2019/05/19(Sun) 22:39:55(2/2)
このレスは削除されています
>>17
雇われ
工作員、現るw>>18
朝鮮犬の登場〜.多分、活字だけでは意味を解く限界があるんだろ
あんな記号の羅列見ただけで酔うわ>>13
知ってる。
コ・ウンの書いた、ウン・コの詩よね…バケツが出てくるやつw>>7
韓国人って、全員小学生なのか???>>1
日本の文庫本の"かたち"、どう思う? - 日本在住の外国人に聞いてみた!
■いいですね。小さいので混雑している電車などでも読みやすいです。(スウェーデン/40代後半/女性)
■小さくてポケットに入るので便利です。(オーストラリア/40代前半/男性)
■サイズが小さくて持ち運びしやすくて便利。(ドイツ/30代後半/男性)
■かわいくて便利です。(ポーランド/20代後半/女性)
■持ち歩きには便利なのでいいと思います。(中国/30代前半/女性)
■持ちやすい。(トルコ/20代後半/女性)
■もちやすい。(韓国/40代後半/男性)
■日本の独特な形で便利だと思います(イタリア/30代後半/女性)
■便利。(イギリス/40代後半/男性)
■軽くって運びやすい。(スペイン/30代後半/男性)■小さくて便利です。常にカバーをかける理由はわからないですが、帯が作品のアピールをしていていいと思います。(フランス/30代後半/男性)
■持ちやすく、カバーされるのでプライバシーが守られていていいと思います。(ロシア/20代後半/女性)
ブックカバーについては仏露で好対照■形がある程度そろっているのでよい。(インドネシア/30代前半/女性)
■よくやっていると思います。きれいです。(シリア/30代前半/男性)
■いいね!(ブラジル/50代前半/女性)
■いいと思う。(ペルー/40代後半/男性)
インドネシアは今のところサイズが不揃いで規格がないかマチマチなんだな。
その分発想も自由だけど余計な心配と労力、収納されにくさとか売れにくさでアドバンテージはないかマイナスだな。■本が弱そうです。(アメリカ/30代後半/男性)
製本技術的にどうなのかね。関連記事
スマートフォンのケースのデザインについてどう思いますか?-日本在住の外国人に聞いてみた!
日本らしさがデザインに表れているモノは? -日本在住の外国人に聞いてみた
ビニール傘のデザイン、かっこいいと思いますか? - 日本在住の外国人に聞いてみた!
小学生が背負う「ランドセル」のデザイン、かわいいと思いますか? - 日本在住の外国人に聞いてみた!
日本のお菓子のパッケージデザイン、母国より優れている点は?-日本在住の外国人に聞いてみた>>30
アマゾンが壊したんじゃないか?
取次店制度って言うのか?まだあるのか?>>29
電子書籍は使う?
それともスマホだけかな?>>7 文庫本って、盗まれたらもう発行出来ないの?w
>>1
そもそも、現代姦酷には25%の文盲が存在しますよ。
更に言うとハングル記号には古典も文学も無い。更に、カンコク塵は妄想ばかりで優れた小説などの物語の創作が無い。
創作された「歴史」しか無い。まあ、ハングルの文章なんて読んでも意味分からないんだから誰も買わないよな
ネットだとよく分からない分野の専門書も自宅で比較できるから便利になったね。
アマゾンのレビューなんかも参考になるし。下手するとレビューだけで本読んだつもりにもなれるから危険ではあるな。>>43
あなたは親日派ですか???
土着倭寇ですか???>>42
ハングルは発音記号なので、その「意味」の解釈は読者の力量に依存する。
要は読者が「単語」を知らないと読み飛ばされてしまう。
中途半端に知っていると、別の言葉だと思われてしまい結果的に意味が通じず文章にならない。
「読んでも意味が分からない単なる記号」を標準的に使うって、相当アホだと思うぞ。29の韓国人が指摘してるように、
薄くて丈夫な紙が作れないと、本の小型化は無理だろうね。
そのせいで、日本は電子書籍の普及は遅れてる方だろうね。徐々に増えてはいるけど。>>47
解説は良心的だね。
韓国で図書館はある?
自分は図書館で借りて読むから余程気に入った作家じゃ無いと買わない。
何回も読みたい本は余り無いしね。両手の人差し指を唇の両端に引っかけて引っ張りながら、
「学級文庫」と言ってみよう
アラ不思議
韓国人の大好きなモノに変化するよ!!>>30
本来なら版元に返すもの。
一般の書店は委託販売という形式で本を販売しているから。
ただし、最近は本を販売店が買い取って販売するとこもあるので、その場合は書類を版元に返す必要がない。なので、そのままになっている。
自分はシオリとして使ってるよ。>>48
電子書籍化が遅れたのは、そういうこともあるけど、ランダムアクセス性が本の方が優れているというのもある。必要箇所をポストイットとかを使って付箋にしたこと無いかい。
また、本棚に収納した場合もジャンル別に分類したりできるし、一覧性に優れる。
電子書籍でも同じような機能を今は持っているけど、本にや本棚に収納には勝てない。>>43
元の紙のサイズがA版系列かB版系列かで概ね本のサイズは決まる。
それが紙の無駄が無く作れるのと製本も機械で量産できるから。
本の制作コストが問題となる安価で大量部数の本はそういうものが一般的。
ただし変形版など特殊なサイズのものもある。
その場合は一般に部数が少なく、装丁が凝ったものになることが多い。>>1
文庫本というのは、サイズと製本方法の日本独自の規格。
類似のものは世界的にはペーパーバックと呼ばれ、日本だと並製本でカバー無しの状態の物。
韓国のペーパーバックは、池上彰の番組等で韓国の書店内で撮影したときに映り込んでいたので存在する。
韓国は文庫本がない?
54
ツイートLINEお気に入り
466