『冬のソナタ』(2003年)をきっかけとした韓流旋風は記憶に新しい。その後、映画、音楽と世界を席巻し、いまでは「文化大国」を自負する韓国だが、一方で“密かに”日本に頼り続けてきたジャンルも存在する。それがテレビアニメだ。
長らく日本産コンテンツの輸入を禁止してきた韓国だが、テレビアニメは早い時期から開放され、1960年代には『黄金バット』、1970年代には『鉄腕アトム』『マジンガーZ』などに韓国の子供たちが夢中になった。『稲妻アトム』や『テコンV』をご存じの方もいることだろう。『韓国「反日フェイク」の病理学』(小学館新書)の著者でノンフィクションライターの崔硯栄氏が語る。
「私もアトムやマジンガーZに熱中した世代ですが、韓国で放映されたアニメから、“日本”の存在は完全に消されていました。登場人物の名前が韓国名に置き換えられていただけでなく、スタッフのクレジットにも、日本人の名前は出てきません。主題歌の作曲家も韓国人名義になっていた」
その後も『クレヨンしんちゃん』『スラムダンク』『ポケットモンスター』など、日本のアニメは韓国で大ヒットしたが、例えば『クレヨンしんちゃん』の主人公「野原しんのすけ」は「シン・チャング」に、『ドラえもん』の「のび太」は「ノ・ジング」と“改名”されていた。
「韓国で放映されてきたテレビアニメの大半は日本の作品です。しかし、日本産の痕跡がないので、“国産アニメ”だと思って見ている子供も多い。大人になってから日本のアニメだったと知り、騙されていたことに気づくのです」(崔氏)
https://headlines.yahoo.co.jp/article?a=20190513-00000006-pseven-kr>>49
発音が難しい言葉は多少変えるんじゃないかな、
韓国では 金 とか 朴 ばっかりに変えるのかな?アニメ、マンガのローカライズは問題ないだろ。
だが、韓国は、著作権を無視して、コピー、知的財産権を散々侵害した挙句
起源主張w>>49
人名とか変えるのはわかるが、スタッフのクレジットを変えるとか聞いたことないわ
正式に権利を取ったのでないから出来ることではないか?
しかも、韓国のテレビ局が放映していた訳で、国ぐるみでやっていたのだろ昔はネットが無い時代だから情報格差が大きかった。
それは仕方がない。
韓国人にとっては今は都合の悪い時代。
模倣すると見つかってしまう時代だから。
韓国人は日本を知らない方が幸せだった。
勘違いでも我が国は豊かであると信じる事ができるから。
日本と比較して幸せになる事は殆ど無い。
移民希望者が多いのもそれが原因だろう。>>49
アメリカ版のドラえもんは名前を一部変えてるね
アメリカ版ドラえもん キャラクター名
・のび太(野比のび太):ノビー(Noby)
・ジャイアン(剛田武):ビッグG(Big G)
・スネ夫(骨川スネ夫):スニーチ(Sneech)
アメリカ版ドラえもん ひみつ道具などの名前
・どこでもドア:エニウェアドア(Anywhere Door)
・タケコプター:ホプター(hopter)
・どら焼き:ヤミーバンズ(yummy buns)
https://www.huffingtonpost.jp/2014/05/09/draemon-us_n_5299347.html
ただ、日本の作品であることを隠すためでなく、親しみやすい名前にするってのが大きいかな
あと、ひみつ道具は意味のある名前だから変えてるのは仕方ない>>55
追記
アニメではないが大正時代のハイジの日本語版では
ハイジの名前を楓に変えているものもある
http://dl.ndl.go.jp/info:ndljp/pid/1017014
大正時代のもので当時海外の名前が馴染みがなかったのが主な理由らしいが、原作者の名前や出身などもちゃんと書いている
そういう点からもクレジットから日本人名を消すのは異常映画、音楽と世界を席巻し、いまでは「文化大国」を自負する韓国
いつどこで席巻したんだよw
韓国映画なんて全く知らんわw>>12
朝鮮人にとって「自分にとって不利な事は徹底的に隠匿する」は常識です。
だからむしろ日本人の様に「不利なfactを素直に認める」価値観が、彼らには理解不可能なんです。
朝鮮で「不利なfactを素直に認める」と無条件敗北者認定を受けて社会的に埋葬されます。
日本人の常識「不利なfactを素直に認めて認識してこそ民族発展する」という概念は朝鮮人には皆無なんです。
朝鮮民族が「自浄作用皆無」「自己反省価値観皆無」である事。
ひたすら「精神勝利」に埋没し、factを必死で隠匿する理由は、朝鮮人特有の奴隷式価値観から発生するんです。日本でも昔はアメリカのアニメを
多く放送していたけど
変えるのはタイトルくらいかな
チキチキマシン猛レース
原題はワッキーレース(奇妙なレース)
マッハGoGoGoがアメリカだとスピードレーサー
これが日本とアメリカのセンスの違い・・・クレヨンしんちゃんの韓国版を見たことがあるが、看板や全てをハングルにして、しんちゃんはソウル人になってたw お父さんは汝矣島に働きに行ってたwww
いまだにジャパンエキスポなんかに韓国が混入してるのをみると害でしかないと思うわ。
もちろん韓国人にとってもその他外国人にとってもな。勘違いし出すだろ日本のものを韓国産に変えているのは
今でも変わらないだろw
韓国そのものが日本のコピーだし
産業は日本の金と技術だし
料理も日本統治後の料理だし
何よりも現代韓国人にハングルを教えたのは日本だしなw>>1
スレッドの話題から外ますが・・・
スタートレック新シリーズ
Picard Series to Stream Internationally on Amazon Prime Video
https://intl.startrek.com/news/stewart-picard-amazon-prime
https://twitter.com/StarTrek/status/1127921503209525248
https://twitter.com/StarTrek
Incoming Transmission from @SirPatStew!
The untitled “#StarTrek” Jean-Luc Picard series will stream exclusively
on Amazon Prime Video in more than 200 countries+ outside the US & Canada and
on CBS All Access in the United States.
#primevideo @primevideouk http://bit%2ely/APV-Picard한국에서도 원작자들의 이름을 밝힙니다.
오프닝 또는 엔딩 노래가 끝날 무렵에 내보내는 제작자의 리스트 말입니다.
그렇지만 과연 어린이들이 그것을 주의깊게 읽겠습니까? 관심도 없겠죠.
인명, 지명 등은 다른 나라에서도 바꿉니다.
아이들이 생소한 외국어인 인명•지명을 발음하는 것도차 어려우니까.
어차피 초등학생만 되어도, 그것이 일본 애니메이션이란 것을 알게 됩니다.映画にしろドラマにしろ音楽にしろアニメにしろ、日本のものを端から端までパクりまくって、「ウリは日本から影響なんて受けてないニダ!ウリはアジアの文化先進国ニダ!」だもんな。朝鮮人はホント頭がおかしい。
>>66
日本に留学に来た韓国人が、
「日本に、こういう面白い漫画はないだろうw」と自慢して出してきた作品が『スラムダンク』なんだけど。
1990年後半に、日本の多国籍者が多数出演するテレビ番組で、
韓国人が「日本は他国をパクってばかりだ!」と嬉々として断罪していた世相は知ってる?
アニメだけに限らず、日本に出張してきた韓国人が「SONYは韓国の会社だ!」と主張して、日本側社員と険悪になったり、
韓国人を野球観戦に連れて行くと、野球チームが手塚作品のライオン(『ジャングル大帝レオ』)をチームデザインに起用していたのを見て、「日本は勝手に韓国作品を盗用してる!」と火病起こしたり。 韓国は子供だけでなく、大人から日本製品を盗用していた事を自覚してなかった。
90年末頃まで、全て韓国製品&韓国作品だと思っていた時代があるだろ?
だから、「日本は、韓国を盗用してばかりだ」と断罪してきた。
韓国人が、日本に技術研修や視察に行っても、その者が韓国国内の講演で「日本から学ぶ事は一つもなかった!」と言えば、
韓国人は拍手喝采して、その者を優れた英雄として称えていただろ?スタッフの名前を勝手に変えるのは、その作品に
関わった製作者へのリスペクトがない行為だね。
そんなことするのは、泥棒国家の韓国だけ。
中国ですらやらないだろう司法が「ガンダムは、朝鮮語でロボットを意味する一般語」という判決を出す国だからな
>>70よくわからんが火病してるの?
>>71
そうなのかな?
2016年の記事ですが、、、
http://m.moneys.mt.co.kr/view.html?no=2016042913478079381&outlink=1&ref=https://www.google.co.jp#imadnews
未だに韓国でも日本のアニメや特撮ヒーローものが人気のような気がしますよ ^ ^>>71
よっ、泥棒!泥棒行為に対して韓国人は永久に日本人に謝罪しなければならないのだよ。加害者と被害者の立場は
1000年変わらない。
泥棒韓国人>>38
そこなんだよな
自分が子供の頃に大好きだったり憧れたりしてたキャラが、同じく子供の頃から悪の国と教え込まれてきた日本で生み出されたものだと知った時、一体どんな気持ちになるのか正直言って想像もつかない
そういう都合の悪い過去を忘れたり、あんなもの大して好きじゃなかったと記憶を改ざんしたりして、自分の気持ちを誤魔化しながら生きていくしかないんだろうなと思うと、不覚にも朝鮮人に同情しそうになる惨めだな、本当に。
この話も実に韓国らしい。エンコリ時代ドラえもんは、韓国の漫画だと言い張ってきた。キョトンとする日本人。あのーそれはーと丁寧に説明するが、聞き耳持たず状態 韓国人は興奮の中勝ち誇っていた!そんな中ひとりの日本人が、「のび太の部屋畳だよ」と言ったら、あれだけ騒いでいたのにピタッ!と収まった。当時、韓国人には自尊心は、残っていた。現在そんな韓国人いますか?
セーラームーンが独島を守る絵は笑うしかない
誰か韓国版ヒカルの碁を張ってくれよwww
>>54
模倣ではありません。
日本のアニメを内容そのままで、製作スタッフを韓国人と書き換えをして、韓国国産アニメとして放送した。
盗用ですよ。한일우호를 위해서 クレヨンしんち에게 강제로 김치를 먹이는 장면을 연출하려고 w
>>84
全く違う。
日本人は、ポパイの製作者のテロップをすべて日本人に変えたりしないよ。>>84
ポパイやオリーブ・オイルが英語の名前だくらい、幼稚園児にもわかる。
そんなありえない話で、韓国人を慰めなくても、いいと思うが。>>92
なに一人芝居してんだw>>79
エンコリに参加しなかった韓国人は、そのままだからなあ。
↓ドラえもんは韓国のアニメだと思っていたと白状する韓流スター>>88す乙女あいは中国人
作画・動画はベトナムに以降傾向なんだろ
夜中に放送しているエロアニメとかは南朝鮮では放送できないのか、くやしいのうw>>95ポロロ?という鳥さん
韓国の子供が日本のアニメを「韓国産」と思って見ている背景
98
ツイートLINEお気に入り
7814