- 50
名無し2019/02/25(Mon) 20:28:25(2/2)
このレスは削除されています
世宗大王の遺志を勘違いしてるバカ民族
かの大王がなぜハングルを作ったか理解していない糞どもが朝鮮民族だよ>>45
もしかしてルビのことを言ってるのかな?
基本的に読み(声に出す事)が難しい漢字につける
文字だけで意味は伝わっても声に出すとなると話は別だからね>>45
kaikai.chでは何処にそんな表記があるんだ?>>1 「スレ主 さん」
スレッドタイトル【ネット右翼:漢字を使用しない場合愚民になるdesu!】
➡ 残念ながら全然違います。其れは馬鹿の解釈です。( *´艸`) ザンネン〰 ♪ ww
此だけ嫌韓が進んでいるのにアドバイスしてるのは親切が嫌韓を上回る優しい日本人です。
ネット右翼=嫌韓拗らせた日本人だとすればアドバイスをする訳が無いし、朝鮮人に日本人と同じ言語を使用される事を嫌うでしょうから「馬鹿チョンはキムチ悪いから此方向くな‼」で終了となります。(^ω^) キムチ,ワルッ ♪ ww>>55 「hato◇chon_shine さん」
世界最高民族の誇るハングルを侮らないで下さい。( ・`д・´) カツモク,セヨッ ♪ ww
トンスル ( トン : 糞 , スル : 酒 ) Σ(・Д・) ナヌッ ♪ ww>>1「ひらがな」は殆ど接続詞な。
韓国人には理解する脳ミソが無い。>>45
1.子供は小学校と中学校の9年間(義務教育期間)に、少しづつ漢字を覚えていく。だから、子供向けの本にはフリガナが多く振っている。
2.日本には日常生活で使う常用漢字の他に、第2水準、第三水準、旧字体など、余り使わない漢字がある。普段あまり見かけない漢字は、親切でフリガナを振る。
3.日本では「当て字」と言って、本来の読み方をしない使い方がある。それは作者や書いた人が読んで欲しい読み方なので、フリガナを振る。
例えば、本気と書いてマジと読むとかは、歌の歌詞にもなったくらいだ。
他にも四球と書いてデットボールと読ませるとか、外来語と日本語を両方表記することもある。
4.人の名前や地名は、特別な読み方をする事がある。
これは間違えたら失礼になったり、業務に支障が出る場合も有るので、万全を期してミスを塞ぐためにフリガナを振ってもらう事が多い。
フリガナは日本人の生活の知恵のような使い方で、几帳面な日本人らしい物と言えると思う。
使いこなせなくてフリガナがある訳ではない。
因みに、日本も大昔の文章は、今とちょっと違う文章の書き方だった事もあるので、中学や高校で古文の授業があり、昔の書物を読めるように勉強している。
漢文の授業もあるので、昔の簡単な中国の文も読めるように勉強している。
ハングルが悪い訳ではないですが、漢字もあなた達の大切な文化だったという事が、なぜ分からないのか不思議です。何回も言っているが、韓国語は劣化型の日本語。元の朝鮮語は知らない。
日本語ベースに整備された言語から、漢字を取り除いたらどうなるか?実験の結果が半島で出てるよ。>>45
>>1
振り仮名 후리가나
https://ja.wikipedia.org/wiki/振り仮名
https://ko.wikipedia.org/wiki/후리가나
ルビ 루비 문자
https://ja.wikipedia.org/wiki/ルビ
https://ko.wikipedia.org/wiki/루비_문자
韓国人も「漢字」に「振り仮名」のような、
「振りハングル」を付ければ読めるようになるよ。>>61
韓国でも奴隷支配者層の両班が漢字を使ってただろ。
そして20世紀後半まで漢字は使ってたよね。
それだったら中国文字を盗んだ韓国じゃんw>>61
ところで wwwwwww は何で付けているのかな?
日本語だと: 笑い → warai → w なんだけど、
韓国でもそうなのかい?>>61
中国の姓を盗んで恥じない韓国wwwwww
うんうん、少なくとも名前はハングル表記が正解だよ。
だって韓国人の姓名が漢字だと、日本人から見ても、中国人なのか韓国人なのか、区別がつかないw>>61
日本の様々な文化を盗んだ事を誇る朝鮮人には勝てませんね。(💢・´ω`・) クソクイノ,ドロボウ.ミンゾク,ガッ 💢💢李氏朝鮮第4代王の世宗は、朝鮮固有の文字の創製を積極的に推し進めた。
しかし、その事業は当初から事大主義の保守派に反発を受けた。世宗が設立した諮問機関の集賢殿副提学だった崔萬理は1444年に上疏文で、
「昔から中国の諸地は風土が異なっても方言に基づいて文字を作った例はない。ただモンゴル・西夏・女真・日本・チベットのみが文字を持つが、これらはみな夷狄(野蛮人・未開人)のなすことであり、言うに足るものではない」
「漢字(中国文字)こそ唯一の文字であり、民族固有の文字など有り得ない」と反対した。
しかし、世宗はこのような反対を「これは文字ではない(中国文化に対する反逆ではない)、訓民正音(漢字の素養がないものに発音を教える記号)に過ぎない」
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%8F%E3%83%B3%E3%82%B0%E3%83%AB#%E3%83%8F%E3%83%B3%E3%82%B0%E3%83%AB%E3%81%AE%E5%89%B5%E8%A3%BD
独自の文字を作るのは未開人のすることだそうですww
で、ハングルは文字ではなく、ばか者に発音を教える為の記号だそうですww
それをあり難がる南朝鮮人。
ちなみに、日本では言語学・音韻論など学術的には、「朝鮮語」で統一されており、
「韓国語」なるものは俗称に過ぎませんww>>61
そこが君らの欠点である「余計な誇り」だと思うよ。李朝君が好きだったけど、彼は失敗こいたろ?
その妙な宗教は損になっても得にならないよ。
文字をオリジナルで持ってる欧米諸国もないし、オリジナル信仰教はいい加減捨てないとな。日本の人達で、「漢字が誇らしいニダ」て言ってる人みたことないから
勝手に「ハングルは誇らしいニダ」してたらイイのにー
ほら、ハングルって優秀じゃない?
優秀なとこいっぱいあるじゃない
濁音と清音の区別ができない ・長音と短音の区別ができない ・LとRの区別ができない ・語頭の二重子音を表記できない ・日本語の“つ”“づ”が書けない ・声調が表記できない ・Fの表記があいまい…とかとか、いっぱいあるじゃない
ずっと誇らしいニダしてたらイイのにー>>61 盗むって、お前等の得意技だろ。さっさと仏像返しなさい。
>>61
朝鮮人は、自分たちが1500年間も中国様の漢字だけを使い、自国の文字を持たなかったアホ民族だったって知ってた?
日本人が、平仮名を使っていた頃、朝鮮人は、まだ中国様から拝借した漢字しか使っていなかったんだよw。
朝鮮人は、日本人よりはるかに長く漢字だけに頼っていたくせによく言うねwww。
しかも、漢字を読むための発音記号が、ハングルだろ、アホめwwwwwwwww。>>40
自分の名前もやっと書ける程度らしい。
日本に仕事で来るような韓国人は流石に日常の会話で出る漢字は覚えているけど、電子辞書片手じゃないと仕事にはならんようだ。>>73 日本人から見たら汚いけど、朝鮮式では正しいんじゃない?
>>61
君の名前は漢字ではないのか?昔から漢字なんぞ使ってないだろ
平民>>61
劣等感を拗らせて漢字を捨てた韓国人www>>1
これはここ最近頭の良い韓国人が来て翻訳されない韓国語を書き込む韓国人は学がないってのの反論?
ちゃんと韓国語が翻訳されない理由は頭の良い韓国人との議論では
1.表音文字&同音異義語の多さ
2.口語体での書き込み(スラングと方言含む)
3.作文の様な文語体を学ぶ機会が少ない
4.書き込む者の語彙の少なさ
もし今でも韓国が漢字使ってたら翻訳精度はもっと上がってたのにね>>61
漢字を盗む?
便利だから取り入れる事を韓国では盗む事になるのか。
では韓国社会が取り入れた海外からの文化は?
電気、車、洋服、食品、インターネット、全て盗んだのか。感心する。
ついでに言っておくが現在の中国で社会、人文、科学方面の名刺用語の約70%は日本からの逆輸入漢字だ。
共産、主義、資本、階級、思想、政治、経済、文明、文化、全て日本の発祥を中国で使っている。だが日本人は自慢などしない。必要ない。
発展の為の文化だ。
自慢したいだけの卑屈な君には理解できないだろう。>>61
欧米、ロシアのアルファベット、キリル文字は、フェニキア文字が起源です。 朝鮮は世界唯一の愚民用文字を使います。
アルファベット系はフェニキア文字、漢字は殷の甲骨文字、どちらも数多くの国家と民族の知恵が積み重なって出来ています。
それぞれ3000年も前の事、現在の国家と民族の基準で語ることに意味は無いですね。
朝鮮がハングルを使い始めたのは僅か100年前の朝鮮総督府によるものです。 ハングル専用になったのは30年も無いです。
500年前のハングルは現在のハングルとは異なり100年前に朝鮮総督府が再設計しました。
朝鮮総督府は1912年4月から作業を開始して1930年2月までに「諺文綴字法」を制定しました。
併合時にハングルを教えたのは、朝鮮総督府の学校。
朝鮮総督府の辞書、朝鮮総督府の諺文綴字法、朝鮮総督府の教科書、それが朝鮮人のハングルの母。
この作業に関与した学者は、西村眞太郞(総督府通訳官)・小倉進平(京城帝国大学教授)・高橋亨(京城帝国大学教授)・田中徳太郞(総督府通訳官)・藤波義貫(総督府通訳官)と朝鮮人側の学者は、張志暎(朝鮮日報文化部長)・李世楨(進明女子高等学校教師)・権悳奎(中央高等学校教師)・鄭烈模(中等高等学校教師)・崔鉉培(延禧專門学校教授)・キム・サンヒ(毎日新報社編集局長)・申明均(朝鮮教育協会理事)・沈宜麟(慶尚師範学校)です。バ韓国人がまた暴れてら〜^_^
일본인은 영어를 매우 못한다
한자와 연관이 있을 것이다朝鮮時代は庶民への教育制度が全く行き届いていないのだから現在と比較しても意味がない。
漢字を捨てたことで韓国人の文章読解力は国際的にも極めて低くなっているじゃないか。
長文が苦手な韓国人も極端に多い。
事実は事実として受け止め、その上でハングルだけが好ましいと判断するなら、何を言われようと気にするな。>>61
君達が普段ハングル表記している漢字語の相当数は、この人を含め日本人が近代に造語した和製漢語だよ。盗人呼ばわりする前に日帝残滓の漢字語を排除して固有語に全て置き換えてみたらどうだ?漢民族は絶滅してるっていうのが日本一の東洋学者の見解で中国共産党の幹部の人間もこれを絶賛してる
現代中国人が使ってる漢字の90%は日本語で
中国人留学生が日本から輸入したもの日本語は表意文字の漢字と、表音文字のひらがな、カタカナ、、ローマ字の組み合わせで出来ている!だから、表意の絵と表音のセリフで出来ているアニメを簡単に生み出せる脳の構造になっている。日本でアニメが発達したのには、こういう理由がある。
>>1
ネット右翼ってお前のことじゃんここで学術的な見地で話しても、朝鮮人の能力では到底理解出来ない。
無駄なのだ。
同音異義語で意味を取り間違えて、口論になるのが朝鮮語。
ま意味不明な言い争いに発展して、日本人には理解しがたい、正にカオスな喧嘩をするのが朝鮮人。>>83 お前の書き込みの、翻訳精度は低い。
これからは、得意の英語で書き込んでくれ。- 91
名無し2019/02/26(Tue) 06:58:34(1/1)
このレスは削除されています
外国語を習得するためには、言葉の渦に巻き込まれて気が狂いそうなやり方でなければ身につかない
気性の荒くない大人しいス侍女を欲するのなら、英語ができない女を選ぶべきだよ>>1
ノータリンか?>>1
古い書物も読めない奴が
歴史を語るなってことだ。漢字捨てた?
普通に考えたら韓国人には無理だって分かる
自然な成り行きよく日本に来たいという韓国人は〇年間ひらがなの勉強していると言うけど、あれって日本人からしたらひらがなのみって嫌がらせにしか見えない
とても読みにくい
漢字を勉強しろ漢字を!てか韓国人は漢字の優秀性を必死に否定するけど、
自分たちが習得出来なくて知らないから拒否したいだけで、
ロジックらしきものは無いよね?日本語を完全習得した者からみれば
ハングルしか話せない奴は文盲に近い!>>97
優れた物を知らなければ、知ってるものが最上だと思ってしまうものさ。
母国語なのに後ろに(seel)とか英語で追記されててもそれが普通だと思ってしまう。
넷우익: 한자를 사용하지 않으면 우민이 되는 desu!!
99
ツイートLINEお気に入り
84
6