「君が代は千代に八千代にさざれ石の巌となりて苔の生すまで」
군주의 치세는 천대부터 팔천대까지 작은 조약돌이 큰 바위가 되어 이끼가 낄 때까지
韓国で問題になるのは'군주'、つまり天皇だ。
しかし「君」は愛する人という説もあるし、その他にもいろいろ解析があると知っているが
韓国がいくら騒いでも本物の日本人の解析がもっと意味があるだろう。
どうせ「君」が天皇だといっても他国の国歌であるだけ、ここではスポーツ授賞式以外には聞く事がない。一年に一度も聞きにくい他国の国歌に過剰反応するのがふと変に感じられた。今度のアジアンゲームが今年君が代が聞こえる唯一な時期だから
君が代の意味が韓国人が知っているその意味が合ってるのか?
君が代の解析論難
211
ツイートLINEお気に入り
172
38