한국 속담

47

2621
  • 1전자 인간 337◆7rr6/tD0i62018/06/11(Mon) 17:13:32ID:M0NjYyMDQ(1/19)NG通報

    속담을 가르치세요.
    예를 들면 이런 속담

    여자는 사흘만 안 때리면 여우가 된다.

  • 2전자 인간 337◆7rr6/tD0i62018/06/11(Mon) 19:14:50ID:M0NjYyMDQ(2/19)NG通報

    韓国では日本とは違う諺があるみたいなのでスレ立てしたよん♪

    >>1
    女は三日殴らないと狐になる。

    女は邪悪で悪賢いことをしがちであるという意味らしい(笑)

  • 3직업: 북파 공작원 특기: 교란 첩보 암살 파괴2018/06/11(Mon) 19:15:13ID:kzMzc0ODA(1/1)NG通報

    >>1때려잡자 공산당, 무찌르자 김일성

  • 4전자 인간 337◆7rr6/tD0i62018/06/11(Mon) 19:18:10ID:M0NjYyMDQ(3/19)NG通報

    >>3
    打倒!共産党 打ち破れ 金日成主席

    という意味ですか?

    諺ではなく韓国のスローガンみたいですが。。。

  • 5世界最高美男2018/06/11(Mon) 19:20:37ID:k4OTQ4NzI(1/2)NG通報

    여자와 관련된 속담이라면

    <여자가 한을 품으면 오뉴월에도 서리가 내린다>

    여자가 恨을 품으면 5, 6월에도 서리가 내릴 정도로 여자가 한번 마음이 틀어지면 그만큼 무섭다는 뜻

  • 6전자 인간 337◆7rr6/tD0i62018/06/11(Mon) 19:30:17ID:M0NjYyMDQ(4/19)NG通報

    >>5
    女性が恨みを抱くと5、6月にも霜が降る。

    という諺ですか?

    確かに女性は恐いですね。

  • 7名無し2018/06/11(Mon) 19:30:49ID:E1NzY5OTg(1/1)NG通報

    1. 북어와 여자는 사흘마다 몽둥이로 때려야 한다.
    2. 암탉이 울면 집안이 망한다.
    3. 산이 높아야 골이 깊다
    4. 기와 한장 아끼려다 대들보 썩는다.

  • 8전자 인간 337◆7rr6/tD0i62018/06/11(Mon) 19:40:59ID:M0NjYyMDQ(5/19)NG通報

    >>7
    1.?!、女性は三日ごとに棒で打たなければならない。
    2.めんどりが鳴けば家が滅びる。
    3.山が高ければ、ゴールも遠い。
    4.瓦一枚節約しようとしたら大黒柱腐った。

    という諺ですね。

    1. の 북어와 の意味が残念ながらわかりません

  • 9トゥットゥルー2018/06/11(Mon) 19:47:37ID:k5MjI3Mzk(1/2)NG通報

    >>8 일본도 비슷한 속담 있지않아?
    馬鹿と鋏は使いよう라던가...

  • 10トゥットゥルー2018/06/11(Mon) 19:48:58ID:k5MjI3Mzk(2/2)NG通報

    >>8 아 죄송, 의미가 전혀 다른말이었다...

  • 11名無し2018/06/11(Mon) 19:49:36ID:U5Mzc4NjU(1/1)NG通報

    面倒だろうけど、意味も一緒に書いていただけると分りやすいですね。
    お願いします

  • 12名無し2018/06/11(Mon) 19:54:09ID:k1MjAwMzI(1/1)NG通報

    가는 말이 고와야 오는말이 곱다.(내가 먼저 친절하게 대해야 상대방도 친절하다는 속담)
    발없는 말이 천리간다. 낮말은 새가 듣고 밤말은 쥐가 듣는다(말조심 하자는 속담)
    말이 씨가 된다(아무생각 없이 말하지 말라는 뜻)
    말 한마디로 천냥 빚을 갚는다(말의 중요성을 강조하는 속담)

  • 13전쟁을 미화하는 일본2018/06/11(Mon) 19:55:27ID:E3NzU2Mjk(1/1)NG通報

    일본의 속담

    1.浮氣と乞食は 止められぬ (불륜옹호)
    2.女三人よれば 姦しい (여성차별)
    3.地獄の沙汰も金次第 (황금만능주의)
    4.人の褌で相撲を取る (도둑질)
    5.尾を 振る 犬は 叩かれず (강대국 미국 앞에서는 애완견이 되는 jap 특유의 비겁함을 볼 수 있다)

  • 14전자 인간 337◆7rr6/tD0i62018/06/11(Mon) 20:13:50ID:M0NjYyMDQ(6/19)NG通報

    >>12
    売り言葉に買い言葉(私が先に親切にしてこそ、相手も親切ということわざ)
    足のないことばが千里を走る。(悪事千里を走る)
    昼の言葉は鳥が聞き夜の言葉は鼠が聞く。(言葉に気をしようということわざ)
    口は災いのもと(何も考えずに言うなという意味)
    一言で千両の借りを返す(言葉の重要性を強調することわざ)

    という意味ですね。

  • 15전자 인간 337◆7rr6/tD0i62018/06/11(Mon) 20:24:27ID:M0NjYyMDQ(7/19)NG通報

    >>13
    少し意味が違うので。。。(笑)

    1.浮気と乞食は止められぬ。
    人の心は弱いもので、快楽を追い怠惰に流れることに抗することの、いかに難しいかをいった例え。

    2.女三人寄れば姦しい。
    女はおしゃべりで、三人集まるとやかましいという例え。

    3.地獄の沙汰も金次第。
    この世は全てに金の力が物を言うという例え。

    4.人の褌で相撲を取る。
    他人のものを利用したり、他人に便乗したりして、利益を得ることの例え。

    5.尾を振る犬は叩かれず。
    従順な人は、誰からもひどい仕打ちを受けることはないことの例え。

  • 16북남통일2018/06/11(Mon) 20:28:45ID:Y1MTI5Nzg(1/2)NG通報

    속담과 그 뜻이 기록되어 있습니다
    https://namu.wiki/w/%EC%86%8D%EB%8B%B4/%ED%95%9C%EA%B5%AD

  • 17전자 인간 337◆7rr6/tD0i62018/06/11(Mon) 20:31:16ID:M0NjYyMDQ(8/19)NG通報

    >>16
    ありがとう。
    でもハングルが読めない。。。(笑)

  • 18名無し2018/06/11(Mon) 20:31:41ID:c3NDEwNzA(1/4)NG通報

    >>8 건조한 명태를 북어 라고 합니다.

  • 19名無し2018/06/11(Mon) 20:34:15ID:c3NDEwNzA(2/4)NG通報

    종이도 같이 들면 낫다

  • 20북남통일2018/06/11(Mon) 20:35:23ID:Y1MTI5Nzg(2/2)NG通報

    >>17
    Google chromeに自動翻訳機能がありますので、おすすめです

  • 21전자 인간 337◆7rr6/tD0i62018/06/11(Mon) 20:37:46ID:M0NjYyMDQ(9/19)NG通報

    >>18
    ありがとう。

    干し明太(干しタラ)と女性は三日ごとに棒で打たなければならない。

    ですね。

    意味も教えて頂ければ助かります。

  • 22전자 인간 337◆7rr6/tD0i62018/06/11(Mon) 20:39:50ID:M0NjYyMDQ(10/19)NG通報

    >>20
    わかりました。

    今、出先でiPhoneしかなくメモリーが足りないので帰ったら家のMacで見てみます。

  • 23名無し2018/06/11(Mon) 20:52:31ID:c3NDEwNzA(3/4)NG通報

    >>21 明太 (めんたい ) 와 タラ 라는 다른 어종 입니다.

  • 24名無し2018/06/11(Mon) 20:55:31ID:c3NDEwNzA(4/4)NG通報

    >>21 말린 명태는 방망이로 두드릴 수록 부드러워 지고(길을 들이다) 여자를 폭력으로서 복종하게 만든다는 그런뜻

  • 25전자 인간 337◆7rr6/tD0i62018/06/11(Mon) 21:00:41ID:M0NjYyMDQ(11/19)NG通報

    >>23
    コレですね ^ ^
    理解しました。

  • 26전자 인간 337◆7rr6/tD0i62018/06/11(Mon) 21:01:43ID:M0NjYyMDQ(12/19)NG通報

    >>24
    凄い諺ですね。。。

  • 27世界最高美男2018/06/11(Mon) 21:06:13ID:k4OTQ4NzI(2/2)NG通報

    그러고보니 옛날 속담들은 전부 여자를 비하하는 속담이 많다.
    세계공통이네
    옛날 여자들의 인권이 어느정도였을지 대충 짐작이 간다.

  • 28무명2018/06/11(Mon) 21:11:32ID:UyNDk4OTI(1/7)NG通報

    닭 목을 비틀어도 새벽은 온다

  • 29전자 인간 337◆7rr6/tD0i62018/06/11(Mon) 21:17:08ID:M0NjYyMDQ(13/19)NG通報

    >>27
    そうかもしれませんね。
    でも日本の諺で女性を叩くようなものはないかと。。。

  • 30전자 인간 337◆7rr6/tD0i62018/06/11(Mon) 21:19:11ID:M0NjYyMDQ(14/19)NG通報

    >>28
    鶏の首をひねっても夜明けは来る。

    ですね。
    よかったら意味を教えてくれませんか?

  • 31무명2018/06/11(Mon) 21:20:50ID:UyNDk4OTI(2/7)NG通報

    고장난 시계도 두 번은 맞는다

  • 32무명2018/06/11(Mon) 21:25:25ID:UyNDk4OTI(3/7)NG通報

    >>30


    닭의 울음은 새벽을 알리지만 닭을 죽였어도 아침은 오듯이

    결코 막을 수 없는 일은 막으려고 해봐야 소용이 없다는 뜻

  • 33무명2018/06/11(Mon) 21:26:13ID:UyNDk4OTI(4/7)NG通報

    >>31

    평소 신뢰성이 바닥이거나 혹은 논란이 많은 인물이 하는 말도 어떨 땐 맞을 수도 있다는 뜻

  • 34전자 인간 337◆7rr6/tD0i62018/06/11(Mon) 21:26:56ID:M0NjYyMDQ(15/19)NG通報

    >>31
    わかりました。
    金泳三元大統領の語録でもありますね ^ ^

  • 35무명2018/06/11(Mon) 21:27:59ID:UyNDk4OTI(5/7)NG通報

    "낙숫물이 돌을 뚫는다"



    작은 힘이라도 인내심을 갖고 꾸준히 계속 하다 보면 큰일을 이룰 수 있다는 말

  • 36전자 인간 337◆7rr6/tD0i62018/06/11(Mon) 21:28:25ID:M0NjYyMDQ(16/19)NG通報

    >>34
    訂正 >>30

  • 37전자 인간 337◆7rr6/tD0i62018/06/11(Mon) 21:29:24ID:M0NjYyMDQ(17/19)NG通報

    >>32
    >>33
    よくわかりました。
    詳しくてわかりやすい説明ありがとう。

  • 38무명2018/06/11(Mon) 21:29:47ID:UyNDk4OTI(6/7)NG通報

    뱃사공이 많으면 배가 산으로 간다

    여러 사람이 제 뜻대로 하려 들면 일이 제대로 되기 어렵다.

  • 39전자 인간 337◆7rr6/tD0i62018/06/11(Mon) 21:31:44ID:M0NjYyMDQ(18/19)NG通報

    >>35
    日本でも同じような諺がありますね。

    雨垂れ石を穿つ。
    どんなに小さな力でも、根気よく続けていればいつか成果が得られるということの例え。

  • 40전자 인간 337◆7rr6/tD0i62018/06/11(Mon) 21:34:09ID:M0NjYyMDQ(19/19)NG通報

    >>38
    これも日本の諺でも同じようなのがあります。

    船頭多くして船山に登る。
    指図する人が多くて方針の統一がはかれず、物事がとんでもない方向にそれてしまうことの例え。

  • 41Pata de marrano 2018/06/11(Mon) 22:01:02ID:c4MTA3MTE(1/5)NG通報

    筒井康隆
    (一)人は枕木、死ねば寿司。
    (二)短小包茎 夜河を渡る。
    (三)腹水盆に帰らず。
    (一)(二)はよく判らんが(三)はオモニかアボジかハルモニか誰かが入院しているが、腹水が溜まって来てるので、盆迄にはもう帰って来ないだろう、と言うブラックジョーク。

  • 42Pata de marrano 2018/06/11(Mon) 22:05:03ID:c4MTA3MTE(2/5)NG通報

    >>32>>33鶏鳴狗盗、世に逢坂の関は通さじ。
    ウソだよ〜。

  • 43무명2018/06/11(Mon) 22:10:18ID:UyNDk4OTI(7/7)NG通報

    "기르기 시작한 이상 잡초가 아닙니다."

    DCinside의 식물 갤러리에서 나온 말인데

    스레주가

    아무 것도 심지 않은 화분에서 싹이 낫기에

    열심히 키운 스레주가

    키운 식물의 이름을 묻고 찾아봐도

    답을 알 수가 없어서 역시 잡초가 맞는 것 같다고 자조하자

    스레의 첫번째에 달린 코멘트 ..

    이것은 초등학생 교과서에도 소개가 되었던

    속담은 아니지만

    유례가 재밌고 뜻이 좋은 것 같아서 소개 w

  • 44Pata de marrano 2018/06/11(Mon) 22:27:02ID:c4MTA3MTE(3/5)NG通報

    ところで韓国の🇰🇷かたに聞きたいが、昔住んだ事のあるコロンビア🇨🇴の新聞にはchiste e英語ではjoke のコーナーが有り、それぞれジャンルgenreがあって、例えば酔っ払いborrachoでは。
    60歳位の女の人が、道端の花束💐の側で泣いていた。
    そこに通り掛かった酔っ払いが、セニョーラ何で泣いてるのだね?
    と訊くと、先月息子がここのビルディングから飛び降りて死んだ、今では空の上にいる、とさめざめと泣いた。
    すると酔っ払い、ナイスバウンド!nice bound!
    と言う様な読者投稿のKorean joke の様なものが存在しますか?

  • 45Pata de marrano 2018/06/11(Mon) 22:29:32ID:c4MTA3MTE(4/5)NG通報

    同じく筒井康隆
    女房が病気で上手に絵を描いた。

  • 46Pata de marrano 2018/06/11(Mon) 22:31:52ID:c4MTA3MTE(5/5)NG通報

    >>44訂正chiste eではなくchiste である。

  • 47名無し2018/06/12(Tue) 01:28:33ID:A2MTc1MDg(1/1)NG通報

    はっきり言ってしまえば
    日本はチョンが大嫌い

レス投稿

画像をタップで並べ替え / 『×』で選択解除