1위 사토 2위 스즈키
3위 다카하시 4위 다나카
5위 이토 6위 와타나베
7위 야마모토 8위 나카무라
9위 고바야시 10위 가토
11위 요시다 12위 야마다
13위 사사키 14위 야마구치
15위 마츠모토 16위 이노우에
17위 기무라 18위 하야시
19위 사이토 20위 시미즈
21위 야마자키 22위 모리
23위 이케다 24위 하시모토
25위 아베 26위 이시카와
27위 야마시타 28위 나카지마
29위 이시아 30위 오가와
31위 마에다 32위 오카다
33위 하세가와 34위 후지타
35위 고토 36위 콘도
37위 무라카미 38위 엔도
39위 아오키 40위 사카모토
41위 사이토 42위 후쿠다
43위 오오타 44위 니시무라
45위 후지이 46위 오카모토
47위 후지와라 48위 가네코
49위 미우라 50위 나카노>>117
事実ですなんか山本って奴はほとんど在チョン
>>119
山本五十六もチョンなのか?
いい加減なことを書くのはやめとけよ。日本には名前の個別識別能力を高めるため、以前は同姓が多い場所で屋号(第2の姓のようなもの)も併用されていました。
苗字の種類の少ない韓国でも、同姓の家を識別する屋号のようなものがありますか?菓子さん、風呂さん、釣さん。
>>1
何を言いたいのかな?
ちなみに朝鮮人の苗字は少ないという事は近親婚が多すぎて、
遺伝子破壊が多いという事らしい。火病=癇癪持ちが多いのも近親婚のせい
異常な人間が多くなる傾向にある。
まともな社会が作れないのはそのせい。
どうしようもないね中華とその子分の朝鮮は、負けた政敵に対し族滅という野蛮な制裁をずっと行ってきた。
同じ姓だと同族と思われて連座対象となるので、よくある姓に改名して逃げ延びたから、だんだんと特定の姓に収斂していった。
中華と朝鮮の姓が少ないのは、そういう未開で野蛮な歴史の結果なのだろう。>>28
戦争を美化する日本くん
>歴史の本は日本人なんてより10倍以上の漢字に十分な情報学者が翻訳して出版された。<
この10倍ってところが韓国人っぽくていい。>>72
71支援
http://pub.chosun.com/client/news/otherLst.asp?lstRep=jungsan59
왜 이런 혼란이 발생하는 것일까? 그것은 한자 사용을 피하기 위해 무리하게 한글로 변환했기 때문이다. 한글로 바꾸면 모든 것이 쉽게 이해될 것으로 생각하는지 모르나 그건 오산이다. 한글로 바꾸었을 때 가장 큰 문제는 개념이 분명하지 않다는 점과 일관성과 통일성이 없어질 뿐만 아니라 확장성조차 없다. 묘(墓)라고 했을 때는 토광묘(土壙墓), 석관묘(石棺墓), 목관묘(木棺墓), 토장묘(土葬墓) 등 얼마든지 확장이 가능하나 무덤이라고 했을 때는 토광, 석관, 목관, 토장 등의 단어를 모두 한글로 풀어써야 한다. 그러니 다 풀어 쓸 수도 없고 일부 개념을 생략하니 엉뚱한 용어가 탄생하게 되는 것이다.
또, 무덤에는 묘만 있는 것이 아니다. 과거 우리 역사 서술에서는 묘(墓), 분(墳), 총(塚), 릉(陵), 원(園) 등을 엄격하게 구분했다. 하지만 차츰 무덤으로 용어가 한글화하면서 개념이 흐릿해지고 용어가 확장될 때마다 일관성을 유지하지 못한 체 중구난방이 되었다. 학술 용어는 개념이 분명해야 한다. 그러기 위해서는 글자마다 의미가 명확한 한자를 쓰는 것이 최선의 방법이다. 한글 순화를 고집하는 한 토광묘(土壙墓)를 ‘움무덤’, ‘널무덤’, ‘구덩무덤’으로 부르듯이 모든 학술 용어에서의 혼란은 불가피할 것이다.▩教科書でこの程度のレベルである。
個人が勝手に出版できる、歴史小説、歴史エッセイ、歴史読本、歴史解説本ばど、
読者である一般の人には精査する方法さえ無い。
ましてや、これらの著作者が原本を読んだのか、ハングルで書かれた翻訳本を読んだのかさえ、
わからない。
戦争を美化する日本くん、
韓国を愛し、ハングル文字を溺愛する君の純粋な気持ちはわかる。
ただ、そうであるなら、真摯にその問題点も理解していないと、自分自身を騙すことになる。
現に韓国では大学ぐらいになると、専門教育は漢字が必要となり、ある程度漢字を知らないと
勉強に差し支えると聞いたことがある、日本人の捏造ならいいが、
事実ならハングル文字にも限界があるということに気づいて欲しい。>>126
うん、いいんだけどさ、その長文をひらがなで読むと想像してみようか?
端的に短い節で区切らないと連中にはわからないよ。拓という名前って在日なのか?
>>91お前ら福島瑞穂は好きだろ?
韓国人(朝鮮人)の名前www
誰でも同じ様な名前www
世界的に朝鮮人はめずらしい〜
まるで犬の名前上位は通名に多い名前やな
朝鮮半島では「金」が一番偉いと金慶珠が言ってたが、本当か?
なんかいろいろ言ってるけどさ。OECDの難読文章の読解力の調査で日本は最上位、韓国は最下位クラスってのが全部答えでしょ。勉強の時間で韓国人は世界トップクラスなんだろ?それでこの結果なら言語(バングル)自体が欠陥文字としか言えないだろ。確かに小学生になるかならないかの子供でも覚えてる子がいるらしいから覚えやすく、文盲率が低いのは利点かもしれないが低い方にレベルをあわせてどうするんだよ?日本が何年か前に「ゆとり教育」ってのをやってたがこれはレベルの低い子でもついていける簡単な学習をして差をなくす事が目標の一つだった。結果として世代全体のレベルが下がり、「ゆとり世代」といわれる谷間の世代を作ってしまった。上に行ける奴は上を目指すべきなのに、漢字が難しいから廃止しますって、レベル下がるだけでしょ。
>>133半島の鮮人がそう言うなら、それは満州人の清王朝が
愛新覚羅氏である事に因ると思われる。
愛新=金であり、清王朝の王族が臣下と婚姻して臣籍降下すると金姓を賜ると
司馬遼太郎が恩師に聞いたとエッセイにあったよ。それはそうと山本姓が在日などと言い出すのはどこのアホウだ?
我が高知県で最多の姓は山本で、それは高知県が山国である故に過ぎない。
戦争を美化する日本くん=その戦争に加担した共犯者である鮮人の子供である韓国人くん、漢字というのは126が言ってる様に、ハングル表記でも読みができるからとか前後の文脈で判断できるから、というものじゃ無いんだよ。
漢字のメカニズムを理解した上でその意味と読みを習わないと、単にハングルで元の漢字を知らずに読みと意味だけ習っても、中国人は知らないが、日本人の様に漢字の漢字を見ただけで脳内に瞬間的にその意味するところのイメージが閃かないのさ。
これは生憎ながら漢字教育を幼少期から受けなかったキミタチには理解できないのだ。
朝鮮語が抜き差しならずその言語体系に漢語と和製漢語が入って無ければ問題無かったのだがねえ、例えばだが、キミ高校生と推察されるが、数学化学
物理学とか政治経済、政府とか人民とか民主主義とか。、酸素、水素、元素、その他キミタチが学校で勉強している言葉は殆どが近代日本人が西洋文明の概念をほんやくしたものだよ。
キミ其れを知った上で言ってるのかな?韓国人はすべて両班の子孫なんでしょ?農民や町人、職人なんかは存在しない。すべて貴族だけの国家だもんね。
日本の場合
氏:古代日本で親族ごとに集団を作っていて、その呼名。氏族。
↓
姓:天皇からもらったもの。朝廷での役職や地位をあらわすもの。
↓
名字:自由に付けていいもの。氏が分家したときに区別に使ったり、武士が増えてきて自分の支配する地名を名字にして所有権を表した。
と言う経緯がある
姓と書いて「かばね」とも読むが
階級が高い順に、公(キミ)君(キミ)臣(オミ)連(ムラジ)直(アタイ)造(ミヤツコ)首(オビト)史(フヒト)薬師(クスシ)等があった
後には
階級が高い順に真人(マヒト)朝臣(アソン)宿禰(スクネ)忌寸(イミキ)道師(ミチノシ)臣(オミ)連(ムラジ)稲置(イナギ・イナキ)
例えば徳川家康の場合
正式名 源朝臣徳川次郎三郎家康 であり
氏 源
姓 朝臣
名字 徳川
通称 次郎三郎
実名 家康
となるのが普通です。苗字や姓は後世混同される使われ方が多くなりましたけどね
源氏などは清和天皇からの源氏もあれば
宇多天皇の源氏もあるし
系統が多数で非常に難解で複雑です。
更に江戸初期に系図作りが流行し
田夫野人までが大名になったりしたので、
偽造系図が多く、明確に「私は清和源氏の流れ」と言っても
信用出来ない場合もあります。
それでも400年は経っているので、
其処まで続けば文句は言えませんね
因みに私の場合明確に「宇多源氏」であり
600年以上遡る事が可能です
本貫地には同じ苗字が多数実在します
朝鮮の氏は殆ど偽装でしょうね疑問に感じること
在日や韓国人の文化人が メディアで紹介されるとまだ漢字表記が多い
日本と同じように 一文字の意味を組み合わせてるように感じる
日韓両国で名前を聞いて 意味を考えることは稀だろうが
韓国で名前の意味や由来を考えたとき
有名人に倣う、一般的な名前を付けてもらうなどで
多様性が失われていくのではないかと思った
名前の由来を話す機会が韓国にはあるのか?
どこかの南方の島国で名前に執着がなく 曜日を名前にして
同名で溢れてるところがあったような気がする
韓国で日本由来の苗字があるそうだが
(実際に遭遇した)日本人名を知ってる韓国人がいたら教えて。- 141
名無し2018/05/05(Sat) 13:00:18(1/1)
このレスは削除されています
>>17
伊藤さんに限らず日本人にとって狂信的な韓国人テロリストは危険だからねなぜ韓国の姓は氏族名ばかりなのだろう?
爵位、地名、職業、などを起源とする姓が無いため、当然、非常に種類が少なくなる
誰も彼もが金、誰も彼もが朴、誰も彼もが李だ俺の名字は2000番台だったかな…
全国に10000人くらいいるわ>>102
世界で最も名字の数が多いのは米国のはず
さすがに人種の坩堝にはかなわんよ>>28
著者とタイトルを教えて下さい。
読んでみます。どうしようもない無知だな。「苗字」と「姓」を混同しているぞ。
>>65
> 日本には、苗字が30万ほどあるらしいよ
> 朝鮮には、300もないようだね
日本に30万あるのは「苗字」であって、「姓」は100くらいしかない。
徳川家康も、今川義元も、吉良上野介も、足利尊氏も、新田義貞も、「姓」は「源」だ。
源姓のうち、足利に住んだ一族が足利という苗字を名のり、新田に住んだ一族が新田という苗字を名のり、得川に住んだ一族が得川(徳川)という苗字を名のった。
ちなみに、朝鮮総督府が行った創氏改名は、日本風の「苗字」を作れということで、「姓」は元のままだ。>>132
通名は、いわゆる擬態だかな
日本社会に紛れ込むのも通名の役割
日本人とは違い、彼らは名前に重きを置いていない
ザイニチだけでなく韓国人の殆どがね>>149
正直名字だけで在日判断するのは不可能だよ。元々通名って日本人に紛れてやろうって考えの中で名乗り出したものだからな。数の多い名字に紛れたら日本人と区別が付かないって考えるのは当然でしょ。中村とか山本とか確かに在日は多いけど日本人も普通にいるからな。一番やるべきは通名を禁止して炙り出すこと。仕事柄日本人の名前で生活してる在日もよくわかるんだが、地方の片田舎でさえ、100軒に1~2軒は在日のイメージ。 お役所関係は通名じゃなく本名でくるし、民団や総連関係の新聞や会報も本名でくるからな。>>149
因みに部落でなくても普通に在日は居るぞ。部落の在日は単純に貧困なだけ。一軒家構えてる在日も結構いる。ただし、ほとんど通名で表札あげてるわ。本名の朴や金、呉なんかで表札あげて堂々日本社会で生きてるのは1割くらい。俺は通名で隠れてるのが気にくわないんだけどね。日本に居るんなら堂々名乗って生活しろやと。在日は貧乏人と金持ちが多いイメージ。
そういえば、孫正義が本名の孫で帰化しようとしたら、
日本人の名前にないという謎の理由で認められなかったらしいぞ。
それで日本人の妻の名字を先に孫に変えてから自分も孫として帰化したらしい。
堂々と名乗れと思うが制度上、難しい場合もあるみたいね。昨日は仲村渠さんと飲んだ。
中出しさん 없습니까
日本人の名前はと言っても支配階層であったかもしれないが、次の五要素で著す。
①一族を表す氏(うじ)、②地位を示す姓(かばね)、③自分の家を表す名字(家名)、④普段の呼び名である字名(あざな)、⑤本名を表す諱(いみな)で構成される。
これで徳川家康を著すと
①源 ②朝臣 ③徳川 ④次郎三郎 ⑤家康 となる。
官職名を入れて
徳川 征夷大将軍 源 朝臣 家康と著すこともある。この場合は征夷大将軍と言う官職名が入っている、正式には右大臣、征夷大将軍宣下・源氏長者宣下というべきかも、最終官職は太政大臣。
徳川家康の「氏」が 藤原氏 → 源氏 → 豊臣氏 → 源氏 と変遷しているんだよね。
家康を例に挙げたが「越智宿禰博文」も馴染みが深い。
「氏」は「本姓」とも言う。主な「氏」は
地名に由来する氏 -出雲氏、尾張氏、和邇氏、穂積氏、吉備氏、葛城氏、蘇我氏、毛野氏など。
朝廷内の職掌(品部)に由来する氏 - 物部氏、大伴氏、阿曇氏、額田部氏、膳氏、日下部氏など。
天皇に姓を賜わり新たに命名された氏 - 藤原氏、橘氏、源氏、平氏、豊臣氏など。>>154
口に出さないとのめない
なかんだかり>>149
部落とは
比較的少数の家からなる地域的共同体。
生産と生活をともにする農民の共同体的結合を基礎とした地縁団体として形成さる。
明治時代の市町村制施行以後市町村の下部機構として機能するようになった。
さまざまな形で差別を被っている地域の事を部落と言う事もあるが、差別的に部落と言いたいのであればそれなりの言い方をせいやなんだか韓国の苗字が中国と同じ扱いされているけれど、違う嗜好性はあるよな
名前だけで中国人か韓国人か見抜けと言われれば、8割くらいは分かりそう>>158
うちの地元(四国の瀬戸内海側)は、浜とか島の漢字が入ってる苗字が多かった
田舎に行けばわかるが、都会と違って切れ目なく連続して家があるわけではない
坂を越えたらひとつの集まりとか集落的になってるので、それを部落と言う武家の先祖を持つ家は名字があったろうけど、日本人なんて江戸時代まで「◯◯村の弥平」とかだったんだぞ。それで十分に通じた。明治になってから、政府の通達によりテキトーにつけただけ。山に田んぼがあったから山田とか、田んぼの中に家があったから田中とか。
だから女は嫁に行けば名字を変えることにそれほど拘りがない。>>1
このスレの韓国人はもちろん日本人も思い違いをしている。
日本の名字(苗字)に相当するものは韓国や中国にはない。
韓国や中国の姓に相当するものは、日本では源氏や平氏、藤原氏等の「氏(うじ)」になる。
佐藤の「氏」は藤原氏。
鈴木の「氏」は穂積氏を中心に由来の不明な一族もいる。
高橋の「氏」は源氏や紀氏、渡来系の東漢氏や秦氏等がある。
日本の氏の数は統計が取られていないので正確な数は不明だが数百程度で中国や韓国の姓の数と大して違わない。
10世紀後半頃から、どこの氏族か区別を付けるために、本貫の地名や、氏族と官職を組み合わせたものを名字として名乗るようになった。
現代社会で、氏を名字として名乗っている氏族もいるが、源氏や平氏、藤原氏等の有名氏族の本家筋で氏を名字に使っている氏族はない。
ちなみに、日本に帰化したり通名を名乗っている在日韓国・朝鮮人は、姓と本貫に関連する漢字の名字を名乗る事が多いが、日本人に多い佐藤や鈴木、名門武家や公家と同じ苗字を名乗ってる人も多い。
あと、現代の日本で佐藤氏とか鈴木氏等と呼ぶときの「氏」はただの敬称で、氏族等は無関係。韓国人って苗字以外にも名前の方も数が少ないね
日本名が欲しくてたまらなかった韓国人。
しかし創氏改名させられたと嘘をつく。>>160友人が現愛南町だが、彼に依れば由良半島辺りでは明治になって苗字を名乗れるに当たり網元に依頼した結果、学も無い故面倒臭くなって葱さんとか大根さんとか鯵さんとかが出来たと言う。
>>116
音(読み方)が同じでも表記(漢字)が違うから、日本人なら一目で判別可能。家紋ってみんな適当に付けてるよね
もとはお百姓さんとかだったら氏素性とか関係ないし
일본의 여러가지 성씨
167
ツイートLINEお気に入り
124
39