日本語版wikipediaによると、こう書いてあります。
歌詞は10世紀初めに編纂された『古今和歌集』の短歌の一つで、曲は1880年(明治13年)に付けられた。以後、国歌として歌われ、1999年(平成11年)に「国旗及び国歌に関する法律」で正式に日本の国歌として法制化された。
(略)
歌詞の出典はしばしば『古今和歌集』(古今和歌集巻七賀歌巻頭歌、題知らず、詠み人知らず、国歌大観番号343番)とされるが古今集のテキストにおいては初句を「わが君は」とし、現在採用されているかたちとの完全な一致は見られない。
我が君は 千代にやちよに さざれ石の 巌となりて 苔のむすまで
「君が代は」の型は『和漢朗詠集』の鎌倉時代初期の一本に記すものなどが最も古いといえる(巻下祝、国歌大観番号775番)[6][7]。
『和漢朗詠集』においても古い写本は「我が君」となっているが、後世の版本は「君が代」が多い。この「我が君」から「君が代」への変遷については初句「我が君」の和歌が『古今和歌集』と『古今和歌六帖』以外にはほとんどみられず、以降の歌集においては初句「君が代」が圧倒的に多いことから時代の潮流で「我が君」という直接的な表現が「君が代」という間接的な表現に置き換わったのではないかと推測されている[8]。
https://ja.m.wikipedia.org/wiki/%E5%90%9B%E3%81%8C%E4%BB%A3
鎌倉時代は「1185年頃 - 1333年」です。君が代
【現代語訳】
あなたの大切な家族、友人、仲間、恋人の幸せや平穏な毎日が千年も八千年も、小さな小さな石が大きな岩になってそれにさらに苔が生えるほどまで、長く長くずっと続きますように>>1
だから何?>>1
どこがどう気になったのか説明してごらん>>1
タイトルの最後に拡張子を付けるのはイルベの作法か?>>6
時代背景を考えると、天皇が実権を失った頃じゃないですかね。『海行かば』
海行かば水漬く屍
山行かば草生す屍 大君の
辺にこそ死なめ
かへみりかせじ自分のものも他人のものも見境のつかない未開な朝鮮人。
いつもの悪癖。>>8
頭が反日脳で、日本を蔑むことしか興味ないニダ>>12準国歌。
よく知ってるね。
日本の歴史を勉強してるの?
いいことだよ。>>3
>君が代
>あなたの大切な家族、友人、仲間、恋人の幸せや平穏な毎日が
君はyouではない、君主だ。
国家が制定された時代、和歌が詠まれた時代、どこをとっても君をyouとは解釈しない。
お花畑左翼の歪曲に乗っからないで欲しい。>>7
歌だけのが見つからなかった・・・
YouTubehttps://www.youtube.com/watch?v=tkepTN_6Z5g&t=22s- 19名無し2018/02/08(Thu) 10:39:07(1/1)
このレスは削除されています
>>18
説明忘れてた。
昔流行った君が代で、曲がドラクエの序曲になってる。
絶妙すぎてヤバい。>>8
新しく知った事実は、反日フィルターを介して脳内変換され、新たな反日の材料となる。
生まれたときから、残虐日本人への恨みを刷り込まれている人間の、当然のプロセスだよ。PTSDは治りにくい。- 24名無し2020/06/17(Wed) 07:36:49(1/1)
このレスは削除されています
>>1
お、珍しく自分で調べられる朝鮮人だ。
君たちの神である慰安婦の証言を調べてみなよ。
10年も立たずに変遷していることが分かるぞ。
君が代はもっと古いから、変化するは当たり前だと理解できると思うよ。
もっとも君が代の変遷と比べると、慰安婦の証言の変遷のほうがダイナミック
で面白いけどね。>>22
これほんと?すごいじゃん。
現代に受けづがれる朝鮮人の乞食外交そのものじゃん。
少なくとも李氏朝鮮時代から続く伝統ってことだね。
朝鮮ってあんまり伝統が無いと思っていたけど、
こんなのあったんだ。出典を教えてくだされ。>>22
明治初期やな
*外務省. 公文別録・朝鮮始末・第三巻・明治六年~明治八年, p. 91. 国立公文書館アジア歴史資料センター, A03023629600exit.>>1
我が君=私の君主
国家としての歌詞に個人の表現は合わない。そんなバカなことない
あれかな、韓国の教授がいってた君=キムのやつかしらw
>>30
そのネタ出すと毎度現れる奴がいるね江戸時代の日本にも、君が代があった
日の丸は、戦国時代からあり、幕末に、江戸幕府が国旗として定めた
기미가요의 원문인 和歌는 원래 我が君 였다는데.txt
33
ツイートLINEお気に入り
291