일본은 왜 한성의 이름을 경성으로 바꾼 것??

57

435
  • 1tengu132018/01/15(Mon) 19:50:24ID:ExMTc0ODA通報

    수백년간 쓰여온 이름을 왜 굳이 바꿨지??

    한번도 쓰인 적 없는 이름으로.

  • 8名無し2018/01/15(Mon) 21:02:03ID:U3OTIzNjA(1/1)NG通報

    歴史を忘れた民族に未来はない

  • 9名無し2018/01/15(Mon) 21:03:02ID:Y5ODA0NzA(1/1)NG通報

    当時は日本の土地だろ
    日本人が自分の土地をどの様に呼ぼうが自由だ

  • 10名無し2018/01/15(Mon) 21:06:39ID:AwMzA5NjU(1/3)NG通報

    あほくさ。日本と合邦したのだからそれくらいのことで文句言うことでもないだろ。気にくわないなら独立して元にもどせばいいだけの話。半損(ハンソン)でも寒村(サムソン)でも好きにしろや。
    どっちみちたかだか35年の合邦で文化も消え去る吹けば飛ぶような国じゃね~か。

  • 11名無し2018/01/15(Mon) 21:09:07ID:c1NDc2NzU(1/3)NG通報

    漢城も京城も、朝鮮時代から、同じ首都を意味する漢字で、どちらもseoulと読んだようです

    日本時代には、seoulの漢字表記に京城が採用されたが、何か日本人が新しく作った言葉という訳ではないようだ

  • 12名無し2018/01/15(Mon) 21:18:05ID:c1NDc2NzU(2/3)NG通報

    ところで、ソウルは固有語だから、歴史的には漢城とか京城など、適当な漢字を選んで表記してきたが、
    李明博が定めた「首爾」という漢字表記は、韓国人にはどう見えるのか?

  • 13名無し2018/01/15(Mon) 21:21:44ID:AwMzA5NjU(2/3)NG通報

    >>1
    日帝に併合を願い出て、なぜそれまでの土人生活を捨てたんだ?
    大属国朝鮮も大韓帝国も捨てたじゃないか。
    日本にきた朝鮮人なんて自分で勝手に日本名を名乗るんだぞ。
    東海を奪われたと言いながらまだ韓国では東海と呼称してるだろ。どうやって奪うんだ、アホ。

  • 14名無し2018/01/15(Mon) 21:24:53ID:c1NDc2NzU(3/3)NG通報

    調べてみれば、朝鮮時代でも、必ずしも「漢城」ではなかったということ。色々な漢字表記があった。
    日本は「京城」で統一したから、日本が何か名前を変えてしまったような印象ができた

  • 15名無し2018/01/15(Mon) 21:30:44ID:gxNDcwMTA(1/1)NG通報

    漢城だと「漢」という漢字は「中国」という意味だからまるで
    中国の城という意味みたいだろ。
    でも京の漢字の意味は「天子の住まいのある土地。帝都。」という意味だからそこが首都であることが分かりやすいだろう。
    別に京城は日本が作った名称ではなく、当時は
    漢城だけではなく、京城とも呼ばれていたからそれを採用しただけなんだが。

  • 16名無し2018/01/15(Mon) 21:37:58ID:AwMzA5NjU(3/3)NG通報

    >>1
    ハンソンという伝統の誇らしい名を日本に奪われたニダ = ハングル文字という朝鮮で埋もれかけていた文字を日帝が発掘、学問体系化して文盲の朝鮮人が使えるように朝鮮人に教育した = 誇らしいハングルを日帝に奪われたニダ
    いい加減吐き気がするわ

  • 17名無し2018/01/15(Mon) 21:50:47ID:M4OTI4OTA(1/1)NG通報

    ×:日帝が貶めるため京城にした
    ◎:もともと李氏朝鮮時代から「漢城」「漢陽」「京城」と呼ばれていた。そのうちの京城を採用

  • 18名無し2018/01/15(Mon) 21:57:03ID:Y3NDIyMDU(1/1)NG通報

    なんで、韓国人が知らなきゃいけない事を、日本人が学んでんだ。
    なんで、韓国人が由来も知らないんだ。
    って、事を理解して、何故、韓国政府は頑なに国民に漢字を捨てさせようとしているのか?
    漢字が読めると、都合の悪い事があるからだ。
    嘘捏造改竄と、やりたい放題の洗脳に綻びができ、ダムに空いた小さな穴となるからだ。

    でも、ダムの水が万年枯渇してるから、直ぐに忘れちゃうから大丈夫何だけどねw

  • 19coolieinblue2018/01/15(Mon) 22:23:54ID:g2MTU2NzU(1/2)NG通報

    일본은 언제부터 현재의 Kyoto 지역을 京都라고 이름지었습니까? 유래를 아시는 분 있습니까?

  • 20hato◇chon_shine2018/01/15(Mon) 22:34:39ID:U0NDM2OTU(3/9)NG通報

    >>19
    京城は、漢語(漢字の語彙)で「首都」みたいなもん。 都市の固有名詞じゃなくてポジション名ね。

    京都も、「京の都」という固有名詞でないポジション名での呼び名が並行してあったのが由来じゃないかな? 京都は8世紀の平安京から。

    日本人が朝鮮の都に「京城」と名乗らせた事に蔑視の雰囲気は無く、朝鮮の都であることを尊重しているように感じるよ。

  • 21hato◇chon_shine2018/01/15(Mon) 22:37:34ID:U0NDM2OTU(4/9)NG通報

    >>20
    とは書いたけど、京城も「京の都」も実質的には固有名詞だね。
    意味としてはポジション名って事ね。

  • 22誰かさん2018/01/15(Mon) 22:37:44ID:E0MjIzNTU(1/3)NG通報

    漢字を知っていれば、すぐ調べられるのにねえw

    お前ら、なんで自国の歴史を他国の人間に聞いてるの?

    韓国人は漢字を捨ててしまったため、自国の歴史が
    わからなくなってるというのはどうやら本当のようだw

  • 23熱湯浴2018/01/15(Mon) 22:39:16ID:I1ODQyNDA(1/1)NG通報

    >>1
    「半損」の方が良いなら戻せば良いじゃん。日本は反対せんぞ。

  • 24名無し2018/01/15(Mon) 23:43:43ID:Y4ODkxNTU(1/1)NG通報

    >>1
    お、また新しい反日妄想歴史が誕生したのか?
    今度はどんな言いがかりかな? 興味あるぞ。

  • 25名無し2018/01/16(Tue) 12:28:55ID:YzMjM1MjA(1/3)NG通報

    >>1 
    1.支那の属国のイメージがあるから
    2.朝鮮の民衆が希望した(朝鮮の民衆は李氏朝鮮(支那属国)を嫌ってた)

  • 26名無し2018/01/16(Tue) 17:39:03ID:A4ODM2MDQ(1/1)NG通報

    何か大きな変化がある度に、変更する文化は古来からある朝鮮文化だね
    中国時代は中国に聞いたら資料が出て来るんじゃないかな?

    ハンソン→京城→ソウル

  • 27名無し2018/01/16(Tue) 17:41:30ID:U3NTQ1MDA(1/1)NG通報

    >>6
    その劣等感が今も天皇を日王とかいってバリバリ残ってる

  • 28名無し2018/01/16(Tue) 17:49:49ID:EyMjQ1NDg(1/1)NG通報

    そもそも「漢城」というのは中国王朝の漢が帯方郡を置いていた事から命名されたんじゃないのか?
    もう中国の属国じゃないぞという事で「京城」に変えたんだろう

  • 29名無し2018/01/16(Tue) 17:59:07ID:U1NDI4MzY(1/1)NG通報

    「漢字を捨てる」って、こうなるんだな・・・・

  • 30名無し2018/01/16(Tue) 19:07:49ID:MzMTMyNjg(1/1)NG通報

    京畿道だから京城?
    中国の公式文書では未だ漢城じゃなかったっけ

  • 31名無し2018/01/16(Tue) 19:33:44ID:YzMDMxMDA(1/1)NG通報

    嫌なら中国に事大して漢城に戻せばいいんじゃないの?
    別に止めやしないし

  • 32名無し2018/01/17(Wed) 06:57:20ID:MzODMwMTA(1/1)NG通報

    >>1
    漢城とか名誉チャンコ気取りだったんだろうか。事大が恥ずかしくなくて文句まで言い出すとは

  • 33zz名無し2018/01/17(Wed) 11:00:20ID:g4MTI3MzI(1/1)NG通報

    いやなら京釜線、京仁線とか
    なんで今も使ってんだ、変えればいい

  • 34新日本人(只の)◆OVliI6GHgI2018/01/17(Wed) 11:10:25ID:I1ODI0ODA(1/1)NG通報

    >>1『スレ主 さん』
    悪意が有ったら「トンスル城」としていたと思いますよ。( *´艸`) コンキョヲ,ハッタラ,ケサレソウナノデ,ヒカエマスネ ♪ ww

  • 35真実和解委員2018/01/17(Wed) 14:30:01ID:QwODExMzE(1/1)NG通報

    >>1

    ひょっとして、

    한성 = 韓城 ❌と思っている?

    한성 = 漢城 ⭕️が正しい名前なんだけど。

    ハングルだと韓も漢も一緒だから、
    韓国の首都たらしめる韓城を京城に変えて、
    朝鮮を差別したと思ったんだね。

    漢城は中国の属城であると言っているようなもの。

    だから歴史を色々自分たちに都合よく解釈してきたんだね。
    漢字が読めないと不便だな、こんな勘違いをするからね。

    この文書翻訳すると意味不明だろうな。
    どうか原文で読んでくれ。

  • 36名無し2018/01/17(Wed) 14:35:37ID:MyMjMyODc(1/1)NG通報

    朝鮮人ってなんで自分たちのことも日本人に聞くの?

  • 37名無し2018/01/17(Wed) 14:37:00ID:U4NjQyNDA(2/3)NG通報

    光復節、光復軍❌
    降伏節、降伏軍⭕️

  • 38名無し2018/01/17(Wed) 14:39:17ID:U4NjQyNDA(3/3)NG通報

    >>37 ”光復節”じゃなくて、”降伏節”だよね

  • 39hato◇chon_shine2018/01/17(Wed) 14:56:40ID:gzNjAyODE(5/9)NG通報

    >>35
    漢江の城で漢城。
    漢江はウリマル(朝鮮固有語)のハンガラム(大きな・広い川)から。

  • 40名無し2018/01/17(Wed) 15:03:21ID:gyMTM5NjI(1/2)NG通報

    >>39
    漢という文字をその様な意味に当てはめる所が彼の国の習性
    京という文字を使わない時点で忖度ってやつですよ

  • 41hato◇chon_shine2018/01/17(Wed) 15:20:54ID:gzNjAyODE(6/9)NG通報

    >>40
    明に漢を付けろと? 途中から清で満州族なのに漢と付け続けろと?

    漢陽にあるから漢陽府で、それを改め漢城府で漢城なんだが。

    漢城府になって6年で明が崩れ始めて満州族の清の時代な訳だが、そこから500年以上も満州族の清に逆らって漢に拘るの?

  • 42名無し2018/01/17(Wed) 15:34:22ID:EyMDEzODQ(1/2)NG通報

    >>1

    李氏朝鮮時代の「京城」は朝鮮王の居城を指す言葉で、普通に使われていました。
    だから、本来は、地名ではなく名詞ですね。

    日本では天皇や高貴な人の邸宅を「御所」と言いますが、その朝鮮語の表現が「京城」だったというわけです。
    日本にも「御所」と付く地名はたくさんあります。

    別に、日本が強制して改名させたわけではないですし、字義的には「漢城」より「京城」の方が良い意味になるので、当時の朝鮮人の提案だったのかも知れませんね。

    字の意味は
    漢城=中国人の城
    京城=王都の城
    という感じになります。

    韓国独立後に「漢城」に戻さず"Seoul"と朝鮮語の音の地名にしたのは、王はいないし中国の支配からも外れたので新しい名前にしたのでしょう。

  • 43hato◇chon_shine2018/01/17(Wed) 15:37:47ID:gzNjAyODE(7/9)NG通報

    >>42
    >漢城=中国人の城

    満州族の清を前に500年も「漢=支那人」はおかしい。

  • 44名無し2018/01/17(Wed) 16:41:34ID:EyMDEzODQ(2/2)NG通報

    >>43

    おかしくないですよ。

    「漢」の字義には中国の代名詞の意味もあり、清は中華の皇帝を自認してましたから中国です。

    漢族の事を考えるから変に思うのでしょう。

  • 45名無し2018/01/17(Wed) 17:30:59ID:A4NDUyODE(1/1)NG通報

    漢字を排除し、2世代くらい経つと更に記憶喪失は可能になるだろうな。

  • 46名無し2018/01/17(Wed) 17:39:51ID:gyMTM5NjI(2/2)NG通報

    >>41
    漢江の漢が広いという意味であるならば、その広いという意味に中華民族を代表する国の名前を充てている事自体が事大の表れなんですよ
    その上、国の首都を表す京の文字を避けてる事実もまた事大の表れとなります

  • 47hato◇chon_shine2018/01/17(Wed) 17:54:12ID:gzNjAyODE(8/9)NG通報

    >>44
    清の時代に漢は事大にならないよ。
    満州族以外の漢族などの色々と言う意味でなら使うけどね。
    被支配民族の漢族と周辺の分類めんどくせーと言う感じで漢族中心にざっくり漢と使うから違うよ。

    >>46
    それなら漢江をハンガンとは読ませずハンヤンでしょ。

  • 48名無し2018/01/17(Wed) 17:59:18ID:MyOTM0MjE(1/1)NG通報

    自国の領土の名前をどう決めようと日本の自由だろう

  • 49hato◇chon_shine2018/01/17(Wed) 18:06:44ID:gzNjAyODE(9/9)NG通報

    >>47
    訂正:ハンヤン じゃくて ハンチェン

    ハンヤンは漢陽の読みだね。

    漢城の名が出来る前から使ってたその場所の漢江や漢陽も遡って事大だったのかって事もあるね。

    漢を支那の王朝を無視して呼ぶのは日本国内の傾向と言う認識ですけどね。

  • 50名無し2018/01/18(Thu) 13:44:15ID:g0ODQ0NDI(1/1)NG通報

    ていうか漢城のことを李朝時代から朝鮮人は京城と呼んでいたのだがw?
    自国の歴史も知らんのかw?

  • 51誰かさん2018/01/18(Thu) 19:00:01ID:c5MTUyODY(2/3)NG通報

    朝鮮人はまず漢字を勉強しましょう。

    日本人と対等に議論するには、それが必要。

  • 52誰かさん2018/01/18(Thu) 19:02:38ID:c5MTUyODY(3/3)NG通報

    漢字には、「漢」という言葉が使われています。

  • 53名無し2018/01/18(Thu) 20:00:32ID:k5MTM2NjA(1/2)NG通報

    >>1 조선의 都邑 은 漢陽 이지 漢城 은 百濟 의 都邑 이다. 漢 은 크다 라는 뜻이고 漢城 은 큰 城 이라는 뜻이다.

  • 54名無し2018/01/18(Thu) 20:03:09ID:k5MTM2NjA(2/2)NG通報

    >>49 漢 은 조선반도에서 크다 라는 뜻으로 쓰인다 漢江 은 큰강 漢城 은 큰城 을 말한다.

  • 55名無し2018/01/18(Thu) 20:10:50ID:I5ODI1NTY(1/1)NG通報

    日本人には元から使われてた地名を後から強制的に変える性情は無い
    例えば北海道とか沖縄の地名だ
    実は本州人からすると読めない地名が多い
    漢字で見ると意味が通らないのだ
    これはアイヌや琉球人が元から使ってた発音に漢字を当てたものだから
    くり返す
    日本人には元から使われてた地名を後から強制的に変える性情は無い(´・ω・`)

  • 56名無し2018/01/18(Thu) 23:09:42ID:U2MDY4NjA(1/1)NG通報

    한성 = 韓城と漢城どちらも한성なのが問題だとおもいます。

  • 57coolieinblue2018/01/18(Thu) 23:26:37ID:E4NjM5MTA(2/2)NG通報

    그당시 조선인들이 首城이나 首京이라고 이름짓자고 했으면 일본인들이 반대했을 것 같은데....
    西京 ,韓京 도 괜찮았을 것 같은데. 일본어로 어감이 좋지 않나?

レス投稿

画像をタップで並べ替え / 『×』で選択解除