- 1
名無し2017/12/27(Wed) 19:02:01(1/1)
このレスは削除されています
あんまり無茶な注文つけるんじゃないよ
漢字…らしい…
かゆ…うま…
が精一杯だそもそも漢字自体知らんでしょう
日本人は在日が書いたプラカードの怪しい漢字は見抜けるんだがなw(´・ω・`)
>>5
カンコクジンと読む>>5
読める한자는 기본한자만 알고 있다.
漢字の使用がなくてもいくらでも疎通が可能である。
>>11
その例は出さない方が良いと思うぞ?自分にレスする精神病の朝鮮人w
朝鮮人って
文在寅 문재인
みたいな人名漢字も読めないの?
朝鮮内では
黃禹錫 黄禹錫
黃と黄 どっちを使ってる?>>12
한일間 소통은 필요하지 않다.
한국에서 일본어 사용은, 수치스러운 일이다.韓国は偉大な歴史とやらを無理やりでっちあげたからなあ
周辺国の「ホンモノ」「真実」と比較するとすぐボロがでる
だから韓国人は「偽りの誇り」を守るため「ホンモノ」と「真実」を批判する
そうして、韓国人は「ハングルを誇るため」に「漢字を批判」する
(日本人は『日本語を誇る為に漢字や英語を批判』なんてしたりしない)
日本人は中国から伝わった古い文物に敬意を持ってるし
ラーメンや漢字や、そういうものの起源を主張なんてしたりしない
中国人と日本人はケンカしても、文化までは否定しあわない
むしろ日本人は、文革で消滅した中国の文化を心から惜しんでいる
一方で韓国はというと、空手と折り紙の起源を主張中w
やっぱ特殊すぎるわ韓国w>>18
属国に戻るんだから、今から練習しておけよw>>13
文章理解能力(読解力)日本人が1位、韓国人は平均以下・・
PIAAC調査は、OECD加盟24カ国の16~65歳の間の16万6000人を対象に行われた。調査項目は、三つの分野であった。文解力、数値力、そしてコンピュータを使用した技術的な問題解決能力。興味深いのは、文章理解力が高ければ数値力と問題解決能力も高いというように三つの分野の相関性が強かったという点である。文章理解力が強い人は、数学的な能力もよく、技術的な問題解決能力も優れているという話である。したがってこの分析は、識字率向上を中心に行っている
OECDは識字(literacy)を「文章を理解して評価し使用することにより、社会生活に参加し、自分の目標を達成し、自分の知識と可能性を発展させることができる能力」と定義した。数値力(numeracy)は、「数学的情報にアクセスしてこれを使用して、解析伝達することにより生活の中で直面する数学的な要求に応える能力」である。 ・比較対象22カ国のうち文章理解力と数値力、そして問題解決能力で3冠王を占めた国は日本だった。総合2位はフィンランド(三つの分野のすべてで2など)、3位はオランダ、4位はスウェーデン、5位はノルウェー。
・韓国は識字で国際平均値よりも低い10位、数値力で平均値よりも低い15位、問題解決能力では平均値と同じスコアで7位であった。 ・韓国人(16~65歳)の特徴は高度な識字が弱いという点である。 OECDは識字においてを解読対象文書の複雑さと難しさを基準にして1級未満、1級、2級、3級、4級、5級に分類した。 2級以下は、社会生活において困難になる程度である。専門職や指導層となるためには4、5級の理解力を備えなければならない。韓国人は2級以下は少ない方だが、高度なドキュメントの理解が必要とされている4、5級が弱い。ハングル専用で文盲は、ほぼいなくなったものの漢字を放棄することで、「読むことはできても、理解できない」機能性文盲が生じたものと理解される。
http://pub.chosun.com/client/news/viw.asp?cate=C03&mcate=M1003&nNewsNumb=20160620632&nidx=20633
----------------
(笑)朝鮮は自ら滅びたのだ。日本を恨むこともない。
日帝治下1920年代朝鮮の人口は2000万人だった。
かれらの中で、教育を受けた人は1%に過ぎなかったという。
すなわち99%の朝鮮人たちが、文字を読むことができなかったと見なければならない。
一例として、1922年1月5日の<東亜日報>社説を見ると、「新聞一枚はおろか、日常のコミュニケーションに必要な書面の一枚を作る者も100人に1人いれば幸いだといえる」と、ひどい朝鮮人の文盲状態を指摘した。
朝鮮末の非識字率は、日帝時代の1920年代の識字率(朝鮮時代の人口の95%が文字を読めなかった)とほぼ変わらないことが知られている。朝鮮は、ただ1~5%だけのための国家だった。朝鮮は自ら滅びたのだ。日本を恨むこともない。それでは、日本の事情はどうだろうか?
開港前の日本人たちの全体的な意識のレベルは、朝鮮と比較して、すでに西洋文明を受け入れる準備ができていた。日本の国民的小説家、司馬遼太郎は「幕府時代、文字を読める日本人の割合は70%にのぼった。当時の日本人の約10%がサムライだったが、かれらは識者階級だった。農・工・商に従事していた者も、文字を知っていた」と述べている。
明治維新前の徳川幕府時代のサムライを、刀を振り回す無知な人々というのは、日本を見誤っている。明治維新期の日本人は、両班が治めていた朝鮮時代の民よりも、文盲率がはるかに低かった。特に、藩主などの日本のサムライたちが残した文と芸術品を見ても、そのレベルは非常に高く、かれらが全人的教養人だったことを知ることができる。
日本の知識人たちは、朝鮮が辛未洋擾と丙寅洋擾を介して斥和碑を建てることに熱を上げるはるか前の1774年に、オランダから取り寄せた西洋の医学書を、辞書も通訳もないのに、まるまる4年かかってって日本語に翻訳した。 「解体新書」と呼ばれるこの医学書籍を翻訳した人は、杉田玄白という人物で、彼と彼の仲間たちが挑戦したオランダの医学書の原題は「Tafel Anatomy」だった。解体新書が翻訳されて、日本の医学の技術は急速に発展し、蘭学(オランダの学問)の普及のきっかけとなった。以下省略
http://www.chogabje.com/board/view.asp?C_IDX=54310&C_CC=BA>>13
韓国人はOECD加盟国の中でトップの識字率なのに文章理解力はOECD加盟国で最下位。
これは漢字が読めないから理解力が低いんだよ。
全て韓国独自の言葉でハングルで表記するなら日本語より簡単で優秀かもしれない。
しかし、現代の韓国人と中国人は日本語の和製漢語を使わなければ日常会話もできない。
和製漢語は意味のある漢字を組み合わせた漢字熟語だからハングルだけでは読み方しか分からない。
例えば韓国人が使ってる日本語で「感謝(kansya)」と言う言葉がある。
韓国語では감사(gamsa)と発音だけで認識しているが、
漢字だと「感(kan)」は「感情」で、「謝(sya)」は「ありがとう」となる。
つまり「ありがとうという感情を表す」熟語になるわけだ。言葉に深みがあるだろ?
現代の韓国人は読み方だけで覚えてるから文章に深みが無いし理解力も最低レベルなんだよ。
ちなみに中国語で感謝は謝謝(Xièxiè) 韓国に感謝を意味する言葉は存在しない。
約束も日本語。中国語で約束は一个承诺(Yīgè chéngnuò)
韓国人は日本語を使って日常会話してるのに日本語が未開だと言うのは日本人から笑われるだけだよ。2016年12月30日、韓国・マネートゥデイによると、韓国教育部が策定した小学校5・6年生の教科書に漢字を用いる案に賛否両論が出ている。
韓国教育部は2019年度から小学校5・6年生の教科書に漢字を表記する基準を示した。教科書(国語を除く)の主要な学習用語に300字内の漢字を用いるのが骨子だ。
小学校の教科書への漢字表記の検討は2014年9月にさかのぼる。当時、教育部は「文・理科統合教育課程」を発表し、「2018年から小学校のすべての教科書に漢字を用いる案を推進する」と明らかにした。しかし、ハングル団体など市民団体から強力な反発を受け、「検討して16年末に漢字表記案を出す」とし、決定を先送りにしていた。
韓国の小・中・高校の教科書は1970年に全てハングル表記となったが、2005年に大学修学能力試験(日本のセンター試験に相当)で漢字が選択科目とされ、11年からは小学校の体験活動や中学校の選択科目に漢文が含まれた。
現在小学校の教科書は全てハングル表記であり、中・高校の教科書には限定的に漢字が併用されている状態だ。これを受け、漢字表記に反対する側は、事実上の「強行」と解釈しており、「(塾など)私教育の増加と学生の負担を考慮すると、実益より副作用が大きい」と懸念した。一方、漢字表記賛成側は、むしろ以前の案より後退したと不満を示し、「韓国語の半分以上が漢字で構成されているだけに漢字学習が語彙・理解力の向上に役立つ」と強調した。
文字が読めない国民のために愚民文字として作ったハングルで漢字語を使うとか無謀にも程がある。韓国屈指のエリート高校である民族史観高等学校は漢字教育をしている。
高校も漢字だらけだ。
ハングルが優秀だと言うなら、この学校は何故漢字教育に力を入れているのか説明してほしい。
エリートは漢字を学ぶ。庶民は簡単なハングルだけ学んで簡単に先導されるバカのままでいい。
これが支配層の思考だよ。
だから朝鮮時代の両班は庶民が読めない漢文しか使わず、自分の権威を保っていた。
それが日本が義務教育で農民の子供にまでハングルを教えて読み書きできるように
させてしまったので支配層は反発したわけだ。
日本がハングルを普及させようとしたのを妨害したのは朝鮮の支配国である清国と朝鮮王。
昔の日本の識者も愚民文字の平仮名や片仮名を使わず全て漢字で書いていた人が多かった。
庶民はバカのままでないと支配層は色々と困るんだよ(笑)>>27
韓国=世界文字オリンピック連続優勝>>29
民族(minzoku)や高等学校(koutou-gakkou)という和製漢語も日本語。
中国で民族は族群(Zúqún)で、高等学校は高中(Gāozhōng)。
中国や北朝鮮は日本語を極力排除して新しい言葉を創出してきたが、
世代間で意味が通じなくなったり、あまりにも日常会話に
なってしまった日本語が多いので完全排除は不可能。
中華人民共和国と言う国名も中華以外は全て日本語(笑)
中国は銀行も和製漢語のまま使っている。
なぜ金ではなく銀かというと、16-17世紀は銀が主要通貨だったから。漢字を愛する国 → 台湾、日本、中国
漢字を捨てた国 → ベトナム、韓国
台湾も日本も中国も、漢字を使い続けるために、漢字の形を簡略化するなどの工夫をしました
ベトナムや韓国は、漢字を簡略化することができずに捨てました
何かをするために、何かを犠牲にするのは仕方のないことです
しかし、何かを否定して、何かが生まれるかと言えば、それは過ちです
そこには合理性も生産性もないからです
「ハングル文字は合理的だ」と韓国人は言いますが、外国人が見れば、評価は変わります
「文字と言うより、発音記号だよね?」と思います
文字は文化の集大成でもあります
文化の集大成が、「合理的な発音記号」で良いのですか?
そこに疑問は持たないのですか?
ハングル文字が誕生してから長い間、なぜ、韓国の両班がハングル文字を認めなかったのかを、考えたことがないのですか?
それは、きっとハングルが「ただの発音記号」だったからですよ
発音記号が、発音を表現することに合理的なのは当然です。発音記号だから
世界で発音記号を文字にしているのは朝鮮民族だけです
だから、ハングル文字は世界で一番、発音表現で合理的な文字だと言うのは正しい
しかし、それで本当に良いんですか?
韓国人が「それで良い」良いと言うならば、外国人の我々は何も言いません
でも、韓国人がハングル文字を自慢すると、外国人の我々は・・・・・・そもそも韓国人は漢字を認識できるのか
漢字というものが何なのか知らないんじゃない?>>23 거짓말 나는 카이카이에 일본인들의 치부를 모두 보았다.
독해력도 떨어지고, 단어 의미도 제대로 모르는 경우가 많다.
그리고, 일본인들 글을 끝까지 읽지도 못한다.
일본인들의 미친 거짓말...
일본이 문맹률이 4.9% 미국, 한국, 대부분의 국가들이 문맹률이 높은 것은
외국인들이 유입되면서 언어를 배우지 못했기 때문이다.
특히, 일본어는 외국인이 배우기에는 너무 어려운 글자이다.
국제 결혼한 외국인 숫자만 해도 4,9%는 넘을 것 같다.
그리고, 늙은 노인들도 일본어 글자 잘 모른다.
배움이 부족한 사람들도 일본어를 쓰고, 읽는 것은 쉽지 않다.
후리가나가 모두 붙어 있는 연설문도 아베는 항상 너무 많이 틀린다.
이중국적의 대만계 정치인 렌호는 발성도 좋고, 바른 일본어를 구사하는 것 같던데..
전세계에 알려진 일본의 대단한 조작, 거짓말의 단편적인 예라고 할 수 있다.대다수는 불가능.
한자 접근율이 낮은 젊은 세대일수록 더더욱 불가능.
중국어나 일본어 중 하나를 어느 정도 학습해야 분간이 가능.自分の名前が漢字表記の韓国人。
いつも、ハングル表記で書いてます。
自分の名前を漢字で書く時に怪しい漢字風の何かになる韓国人は多い。
てか、何故に名前は漢字表記?
最近はハングル表記の名前もボチボチあるとは聞いた事があるが。근데 궁금한게 있는데
한자는 글자가 작으면 읽을 때 헷갈리지 않아?
오래된 생각이다.>>36
그냥 앞세대가 그렇게 해왔기 때문에
대부분의 한국인이 이렇게 답변할 터.>>34
あのー、それ「 poor literacy skills 」だから、数値が低い方が優秀なんですが…
あと、OECDとかPIAACのデータを、都合よく捏造するアーツカさんがいるので、元データのURL置いておきますね。
みなさんも参考にしてください。面白いですよOECDデータ。
https://www.oecd.org/tokyo/statistics/#Society
http://www.compareyourcountry.org/piaac
あと韓国の記事とか
「文章理解日本人が1等、韓国人は平均以下になった理由は?
高度なドキュメント理解は、OECDで最下位圈」
http://pub.chosun.com/client/news/viw.asp?cate=C03&mcate=M1003&nNewsNumb=20160620632&nidx=20633>>35
国が漢字教育をしなくなったから、読めなくなるのは仕方がないよな。
ありがとう。>>34
君の存在が、
「ハングル(しか)使わない韓国人は無知」
を【証明】していないか?
www>>18
>中国の発想の漢字を永遠に逃れることができない
こういう発想こそが古いんだよ。
その考え方のルーツ知ってる?
李氏朝鮮時代に、中国から教わった「事大主義」だぞ。
例えるならば、電気・ガス・水道のインフラ整備を日本帝国残滓だと壊してまわるが如き阿呆な行為だ。
電気・ガス・水道・漢字は便利な道具だ。道具に思想など無いから使い続けても問題ない。>>43
失礼。
アツーカでなく、アーツカさんでしたね。>>34
今年86歳のうちのばーちゃん、
貧乏だったから国民学校(昔の小学校?)しか出てないって聞いてるけど、
新聞読めるし、読書好きだし、ローマ字表記もわかる。
ガラケー使いこなして絵文字入りのメール送ってくる。
字が読めん人なんて周りにいないけど>>22
みそ汁高!そもそも、韓国人は日本の江戸時代をあまりにも低く見誤ってる
戦国の世が遠くなれば武士階級は役人でしかない
今でいう官僚や学者だ
そして徳川の五代目、この時代には既に庶民は本を売買している
商行為としてね、なりたっているんだ
後にも幕府からは度々発禁を受ける本が庶民の間で流行ったりしてた
識字率がなけりゃ規制する必要はないだろう
日本は開国でいきなり栄えたわけじゃない
外来文化を消化する胃袋があったから栄養として成長の糧に出来たんだよ>>47
そうそう、身分が下の農民が「算額」をやってた事も知らない。呆れたことに数学よりややこしい計算を、暇つぶしでやっていた、というのだから驚きだw
字を普通に読めて、計算も出来たという土台がある、というのは近代化するにも非常に役に立った。合理的に考え、受け入れられる、という事だからね。
ノーベル賞受賞者のフレデリック・ソディーが1937年に発表した『六球連鎖定理』を、その100年以上前の1822年、和算家の内田五観門下の入澤新太郎博篤によって解かれていたというのは、その筋では有名な事実だ。韓国人は頭が悪いのでノーベル賞が取れない。
文章の読み解く能力に欠ける民族である。
韓国の人は日本の漢字と中国の漢字見分けることは可能ですか?
49
ツイートLINEお気に入り
37
11