>>1
韓国には関係ない事
糞スレ終了>>1
また日本を覗き見ですか?>>1
そんなもの貼られたって、なんて書いてあるかわからない。
まともなコメントがほしかったら、
ソースを確認できるものを貼れ。何言ってるのか分からん。昨年に予測した今年の出生率とかではないのか?
>>8
http://www.mhlw.go.jp/toukei/saikin/hw/jinkou/geppo/s2017/dl/201709.pdf
1~8월 출생아수도 일본올해64.7만 작년65.0만명.
조금 이상하다.2016年の出生数は976,979人
2017年の出生数は939,000人程度になる見込み。>> 그니깐 그것이 이상하다...
인구추이로보면 97만이 예상된다.
>>5
いきなり火病ですか日本の事より自分の国を心配した方が良いよ。。
>>16 어차피 이따위나라 떠날것이기 때문에 미련이 없다.
どこが変なのかわからん
年次推移を見ると、日本は大体、年1万~4万人ほど減っている。
人口維持に必要な出生率が2.07ほどと言われている中で
日本の出生率は1.4ほど。人口減少時代である。>>22
VS (versus)
・used to say that one team or person is competing against another:
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/versus韓国人が真剣にデータを読み取ろうとするとこうなりますよという好例だなw
未だに何が不満なのか全くわからない
>>25
・a situation in which someone is trying to win something or be more successful than someone else:
・ an organized event in which people try to win a prize by being the best, fastest, etc.:
Competition
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/competition?q=Competition>>28
そもそも自分は日本語で書いたし、競争でも何でもいいよ
日本と比較してる事自体が理解不能だから
ちなみにfightも通俗的な使い方するよ
・ informal to argue:
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/fight
・ Quarrel or argue.
・ Struggle to overcome, eliminate, or prevent.
・ Endeavour vigorously to win (an election or other contest).
https://en.oxforddictionaries.com/definition/fight>>1
とりあえず、統計の取り方の問題もあるかもしれない。
ソース情報と、その信憑性を照査する必要があると思います。
もし、増える原因があるとすれば、経済が好調になった為、正規社員登用率が、急回復しています。この現象は、若者だけではなく、40歳以下の雇用は極めて好調です。
団塊ジュニア世代の駆け込み出産の山が越えた為に、少し減ると思ったのですが、経済状況を背景に、それ以上に30代の出産が伸びる可能性はあるかもしれません。
この点は、実計値を確認するしかないので、慎重な判断が必要かと思います。何かどこかに統計の罠が隠されているんだと思うよ。
「DHMO(일산화이수소)」だね。>>1
統計庁のデータがありました。
https://www.e-stat.go.jp/SG1/estat/GL08020103.do?_toGL08020103_&listID=000001196243&requestSender=estat
9月末時点の出生数は 732346人です。
出産人数は、間違いありません。
なお、特殊合計出産率は、あまり変化ありませんが、出産適齢期の人数が減っています。2年頃前までに、団塊ジュニア世代がギリギリ出産適齢期の範囲であった為、駆け込み出産があったのですが、その団塊ジュニア世代も、出産適齢期を過ぎたようです。 結果、去年より3万人以上減る計算は、おそらくそのような理由があるのだと思います。何故か必死に英語の解釈を書いてるみたいなので、勉強がてら調べたけれど
普通にコロケーションとかでも使われてるじゃないか
https://www.macmillandictionary.com/dictionary/british/win_1
http://www.dictionary.com/browse/competition>>7
>>32
統計庁のデータですが...
https://www.e-stat.go.jp/SG1/estat/GL08020103.do?_toGL08020103_&listID=000001196243&requestSender=estat
2017年9月までの出生 732 346人
2016年9月までの出生 762 116人
貴方が言う、昨年は73.2万のデータのソースを教えてください。
統計庁統計データを参照すると、去年より3万人減なので、あってると思うが?
同じ去年のデータが実計でなく推計値とか?>>10
PDF確認したが、もしかしたら、見ている部分が違う?
少し赤字で補足した。
2017年9月までの出生 732 346人
2016年9月までの出生 762 116人
と記載されているが...。- 39
名無し2017/11/26(Sun) 01:47:49(1/1)
このレスは削除されています
>>
どうした? 少しは希望を持てよ。>>38
それは、あなたが日本語の意味が分からないからでは?
通俗的にcompeteの意味で戦うを使っても大きな間違いではないよ。
翻訳を使っているのだから大意で考えないと。そもそも17でも無いのだし
戦う
vie、contend、compete、fight、contend、struggle、fight、oppose、fight back、defend
https://ejje.weblio.jp/content/%E6%88%A6%E3%81%86
それと、あなたの書き込みは必ず、いいねが付いてるけれど自分でクリックしているの?朝鮮人には関係無い
>>38
それと念の為に調べておいたけれど、VSはfightの時にでも使用するので
勝手に解釈して話すのは止めておいた方がいい
http://www.dictionary.com/browse/fight>>44
끝까지 이해를 못합니까?
http://www.dictionary.com/browse/versus
versus 의미는 두가지가 있다
1. 스포츠, 경기
2. 비교
출산율 주제 vs 사용이면 비교이다
일본이 한국보다 출산율이 높다. 끝이다.
출산율이 높으면 승리입니까?
일본에서는 Championship 있습니까? 대폭소hahaha>>44
출산율 통계는 수치에 불과합니다.
예를 들어서 쌀소비량, 자영업자 비율 이런 통계 자료에 불과합니다.
세계 어떤 국가에서도 출산율을 가지고, 싸우지 않습니다.(fight, battle) 대폭소k
이해하기 쉽게 versus 의미를 잘 해석한 일본 책을 소개 드립니다.웃음
https://www.kinokuniya.co.jp/f/dsg-01-9784309244464
일본 올해 출생아 예상치가 너무 이상한데?
46
ツイートLINEお気に入り
29
16