ちょっと意味が分からない。
何を聞いてるの?何をしたいのか?
会話ができるなら日本での生活に問題ないだろう
もっと上上の、韓国語と日本語の翻訳者になるということか?
それは、長年、日本で生活しないと不可能何を言いたいのか何ひとつ伝わってこない。
韓国では掲示板をこんな風に日記代わりに使うのが流行っているのかい?ほらな南朝鮮土人はバカなんだよ。しかも超バカ
看破←なんだろう…私がアホなだけ?(;・∀・)
>>4
www自分のことだから自分で考えろよ
せめて日本語を知っている韓国人に聞け
日本人に聞いてもわからないと思うが低レベル:アニメなどの吹き替え
中レベル:日常会話
高レベル:読み書き可能
最上級レベル:リアルタイム通訳中国の漢字と日本の漢字は違うぞ
同じ単語でも意味が違うものが多いそもそも、こんな意味不明なこと書いてる時点で
日本語能力は高くない。翻訳を通してるとはいえ
日本語能力が高いなら、翻訳されやすいように
書ける。韓国語は日本語由来の言葉が沢山あるのだから。何で韓国人のガキって日記や落書き感覚でスレ立てんの?
バカなの?韓国人なの?
あ、ゴメ日本人が朝鮮語を覚えるのは難しく無いとは思うけどね
これが漢字を知っているかどうかの違いでもある>>1
読んでないけど、お前程度では無理。韓国では、スレの立て逃げが普通なんですか?
韓国人よくやってますよねぇ?>>1
日本語とハングルの表記語順は共通している。
漢字を習得したいなら、ハングルで読み仮名をつけるといい。
貴方のひいお爺さん世代はそうやって漢字を覚えた。
そして、日本帝国大学に入学したり、日本本国で朝鮮名で議員になったりした人達もいる。
議員になった人は、日本で朝鮮人の地位向上の為に努力をして、朝鮮人だけでなく日本人にも慕われて尊敬された人物だ。
名を、朴春琴(박춘금)という。大韓民国では、親日派民族反逆者に指定されている。
第二次世界大戦終結前に朝鮮半島に渡ったけど、政争に負けて、終戦後に日本に脱出。日本で在日朝鮮人の地位向上活動をして、1973年、東京の慶應大学病院で死去した。81才だった。
※当時の衆議院議員選挙法(普通選挙法)では内地居住の男子であれば朝鮮人・台湾人であっても日本人と同等に選挙権・被選挙権をともに有していた。一方で朝鮮・台湾在住の日本人には選挙権・被選挙権がなかった。
1930年1月の選挙では、ハングルでの投票も可能になった。にほんごできほんてきなかいわってどのていどできるのですか?
なにかしてもらったらありがとう。ごはんたべるまえにはいただきます。
このていどをきほんてきなかいわというならにほんでのせいかつはまだむつかしいとおもいますよ。
ちなみにひらがなやかたかなだけよめてもやっぱりかんじがよみかきできないとやっぱりほとんどいしそつうできないとおもう。
ちゅうごくごけんていについてはよくわからないけどにほんのかんじとつうごくのかんじってけっこうちがうからどれだけやくにたつかはわかりません。
ただかんじをみるだけでおむねのいみとかそうぞうできるからそのてんはやくにたつかもね。
そうだ、さきらじおですぴーどらーにんぐのかんこくばんがでたっていってた。
かんこくにもすぴーどらーにんぐってってしょうひんあるのかなぁ?
きいているだけでたこくのことばがしゃべれるようになるらしいからあなたもためしてみたら?
あなたはひらがなよめるみたいだからわたしのいっていることがほんやくなしでよめるんだよね。
ただこのぶんしょうはあなたにはつたわるかもしれないけどにほんじんにはかなりつたわりにくいぶんなんだよね。
たぶんばっとひょうかがいっぱいついちゃうんだろうな。>>1 일본어는 배우기는 쉬워요. 하지만, 금방 잊어버려요.
영어와 한글은 매일 보니까, 그나마 괜찮은데..한자와 일본어는 계속 보지 않으면,
잊어버려요.
일본어는 한자 읽기가 어렵습니다. 일상 회회는 쉽지만 시험을 보고 자격증 따려면
쉽지 않아요. 문제는 일본어 자격증을 외국에 가서도 한국에서도 아무 것도 할 것이 없어요.
일본 산업이 앞으로도 발전 가능성도 크지 않고, 일본 국가가 외국인에 대해 대우가 좋지도 않으며, 월급도 높지도 않습니다.
그 시간에 중국어 하세요.
중국어를 하시면 베틀그라운드 유튜브 방송을 하셔도 중국은 인구가 많아서 시청자수도 많이 올릴 수 있습니다.
영어와 어순이 같은 중국어를 중급 이상 마스터하시면 5개국어 돌파하는 것은 시간 문제라고 하던데요.
힘내시길...바랍니다.>>20 url을 내놓지 않으면 나도 올린다. 10년전..20년 전 사진 올리지 말아라.
>>17
ありがとうございます、とてもよくわかりました。
わかりにくい時は文章中の漢字で内容を推測しようとしてしまいます…それじゃダメっすね…(;・∀・)>>22
あなたのことを「とても変わった人だなー」と思う時も多々ありますが本当は普通に賢い人ですよね…(・。・)>>22
힘내시길 って【大いに頑張れ】位の意味で逢っていますか?
힘내・・・頑張れ。
시길・・・沢山。どっさり。
바랍니다は、祈ります。願っています。
だったと記憶しているのですが>>1
잘 되기를 바랍니다.>>29
画像貼りしか出来ない無能な朝鮮メガネ猿w>>34
日常で使うような言葉でもないかと。
ビジネスマンや外交官、政治家ならともかく、日常で使わざるを得ないような殺伐といた人間関係は嫌すぎます。
昔はドラマや映画、芝居でもよく出てました。子供向けの本なら、江戸川乱歩も好んで使っていました。
長さん(松平長七郎)は、悪徳商人と役人の悪巧みを看破して、虐げられ、襲われる町人の下に駆け付けて命を助けますし、抗議の切腹をする忠臣の下へ行き止めます。
破れ奉行なら、法で裁けぬ悪徳商人と幕閣中枢や将軍のお気に入りの悪巧みを看破して、鯨船で乗り込んで相手を叩っ切ります(何故か毎回、深川に面した屋敷や座敷に集まる)
宇宙人の悪巧みをムラマツキャップは看破して、血気に逸るハヤタ隊員や部下を止めます。
看破して味方を救うのは、思慮深い大人の大人(や正義の味方)の役割ですから、早々日常では遭遇しません。日本語を学ぶ目的は何なのだろう?
日本のアニメを字幕なしで楽しむレベル?
それとも日本で働きたいの?
コンビニのバイト程度の仕事?
それとも、仕様書が文書で出て来て、これに基づいて何かを作る仕事?
それぞれで、必要な日本語の水準って、大幅に違うと思う。>>38
確かに韓国語同様、日本語も自国以外では役に立たない言語だからね。
それでも、日本語能力試験の外国人受験者の第三位は韓国人なんだ。
日本人で韓国語勉強してる人間なんてごく少数だけどね。スレ主の意図がよくわからないけど、客観的な日本語能力の実力を確かめたいの?
ならば、日本語能力試験の受験をお薦めします。
N1合格できる実力があれば、日本での就職も可能ですよ。
まあ日常生活送るなら、日本の新聞を普通に理解できる漢字能力が必要だろうね。これからは中国語を学ぶべきという韓国人がいるが、君たちに可能だとは思えない。中国人は小学校卒業時点で5000文字近い漢字を学ぶ。成人までにはさらに多くの漢字を学習しないといけない。中国語の会話が可能でも、読み書きができない、或は幼児レベルの読解力となると、中国語を学習しても何の役にも立たないだろうね。
>>1
何を言いたいのかわからないけど、そこまで言うならJlpt n1を受験すればいい。>>43
看破は確かに日常生活では使わないけど
知識としては大半の人が知ってるんじゃないの?
どこかで習ったのかとか
どこかで読んだ事があるのか聞いたことがあるのか覚えてないけど
看破の意味は私も普通に分かるよ?
範疇は看破よりは使用頻度高いと思うし
それであなたに嫌味を言う人もあれな人だと思うけど・・・
看破で嫌味を言うあなたも相当あれな人だと思うよ。
知らなかったなら素直に教えてくれてありがとうでいいじゃん。>>38
そうそう。
ご主人様の言葉を覚えるのが朝鮮で生きるためには必要だよね。
頑張れ。そうそう、日本語なんか勉強せず英語でも中国語でもお好きに勉強してください
日本語が、汚れてしまいます(* ̄▽ ̄)ノ~~ ♪これからは中国行ったほうがいいよ。
韓国は中国の国になるから。
나 정도면 일본어 한달 안에 간파 가능합니까?
48
ツイートLINEお気に入り
408