>>1
りんごを漢字で書く日本人は少ないけどw
そういう文字があるのと実際に使うのは別
それぐらいわからないんだろうか?>>1
幼児でも使える愚民文字を使うのは誇らしいですか?>>1
すごい僻んだ根性だねww典型的な奴隷mind。www
自分達が優位だと証明したくて必死に見えるww
それだけ朝鮮人の劣等感と敗北感が本物だという事だwwゴミとか虫とか、朝鮮人に上から目線で言われましても・・困惑 ( ゚д゚)ポカーン
何故中国人をスレ主はディスるのか?
漢字を廃棄したので自国の古代歴史書を読む事も不可能になった朝鮮人達www
歴史で劣等朝鮮人達を扇動する事は本当に簡単だね!ww
だって古代歴史書を読む事が不可能だから~w
日本人と中国人は漢字を共有するので、お互い漢字で意思疎通可能だし、
お互いの古代歴史書を把握する事も簡単だ~~w>>1
馬鹿韓国人が多くて助かる ニャ~。
鬱陶しいが。
そういう思考が国を滅ぼすものなのかと?
日本人も他人事ではないけど ニャ。ハングルは常用2350文字だから、本当に正しい書き方を覚えようとすると漢字並みに大変。しかも正しい書き方は漢字語の漢字一字ごとの発音に由来するので、漢字を知らない現代朝鮮人にとっては 脈絡が無くて丸暗記しかできない。大統領ですら間違う。日本の首相も漢字読み間違えるし、まあ同じくらい大変なんだよ。
>>1
実際に賢いですけどねwwwww朝鮮人のご期待に添えず申し訳ないのですが、私の場合、薔薇とか林檎とか、手書きじゃあ絶対に書けません。
文在寅は書ける。
朴槿恵は怪しい。
盧武鉉も多分ダメ。
金大中は書ける。漢字がわるくてごめんなさい
中国人コメントに中国の歴史を韓国発祥といいながら漢字を捨てるバカ。と言ってますよ書けなくても読めるというのが重要だよ。
書くときに怪しくても、読めて意味が理解出来てれば問題ない。
書くときには辞書でも何でも使えるからね。
韓国の漢字排除は、つくづく残念だったね。もう学校の先生達も分からないのだろうね。
ハングル文字専用は、韓国語の下方平準化だもんね。同音異義語は怖い。
防水= 방수=放水
waterproof = 방수 = water discharge
高速鉄道の線路で、防水スポンジを使うところに吸水スポンジを使ってしまい、
冬になったら凍って膨張して枕木が全て亀裂。2009年の出来事だ。
http://news20.busan.com/controller/newsController.jsp?newsId=20090216000112>>5
さっさと漢字の名前を廃止してハングルオンリーにすればいいのに
朝鮮人はいつまで日帝残滓の創氏改名を引きずっているんだろうか「リンゴ」「りんご」「林檎」とカタカナ、ひらがな、漢字で書いた(翻訳後はこれ、どうなるのだろ?)。
意味は一緒。
でもね、皆、微妙にニュアンスが異なる。
漢字で「林檎」と書いた場合、やや古風なイメージがある。詩などの文学作品に生きてくるカンジかな。
ひらがなで書かれた「りんご」はどこか優しいイメージ。
カタカナは・・・どうだろ。雑多なイメージが払拭されて、物理的な存在としての「リンゴ」そのものというカンジだろうか?
韓国人達。日本人はね、それぞれの微妙な差を感じながら使い分けるんだよ。それでイメージが不足する場合は「RINGO」と書いてみたり、「リんゴ」(カタカナとひらがなの組み合わせ)と書いてみたり、絵文字で書いてみたり、自由にイメージを広げるんだ。
という訳で、将来日本で就職するために日本語を勉強しようとか思っている韓国人は、すっげぇ努力するように!また、立て逃げか
管理人、どうにかしろよ、漢字廃止の結果、国民の約半分が機能的文盲に堕してしまった素晴らしい国だからな。
中国もすっかり簡体字で愚民化してるけどな
>>9
읽을 줄 알면서도 안읽는 너는 뭐하는 사람이야?
국가에 도움도 안되는 자식들..>>24戦犯の子孫は黙ってろカスが
>>1
知らんことには黙っとけや。そもそも韓国語に存在しない言葉を持ってくる未開部族
>>1
日本人は漢字を使うのが当たり前だから
そんな愚かな見栄を張るために
漢字を使っているのではない
韓国人なら漢字がかけると自慢になるんだろうが>>24
あ、無知をひけらかす朝鮮人を発見。韓国語で謝罪は、日本語の謝罪をそのまま韓国語読み
韓国語の語源である漢字をディスりながら英語のハングル表記でapologyって書いた結果、リンゴと翻訳されるアホに擁護が湧くのか?>>1
このスレに限らず、朝鮮人にぴったり言葉がある。
燕雀安んぞ鴻鵠の志を知らんや
人を評価や分析する前に、まずは人間になれ。話はそれからだ。
元御主様であり次期御主人様の国の言葉だ。光復後70年も経つのに、未だに日帝残滓である日本製漢字語を排除できないのは、
・朝鮮語は愚かな言語
・朝鮮文字は劣等な文字
・朝鮮人は無能民族
のいずれか、もしくは複数が当てはまるということだろう。
朝鮮語や朝鮮文字や朝鮮人が自分で言うほど優秀なら、まずは日本製漢字語をきれいさっぱり排除してからじゃないと、説得力など皆無。そもそも、今の時代手書きで漢字書く機会は少ないよ。
「林檎」なんてPCで一発変換できるし何も問題ない。너무 놀려도 좋지않다.
적당히 놀리자 원숭이들 도망친다.>>38
欠陥は、包容するものやで ( ・ω・)>>38
憶えるのは確かに難しいし、中年になるとどうしても字を忘れてしまう。
だけど、去年だか今年のoecdかどこかの読解力調査では、1番だったから弊害はないようだよ。韓国の順位は下から2番目だったか、すごく低かったのは漢字が無いことの弊害だよね。読んでるけど意味が入ってこない。読んでるだけ、発音してるだけなんだろうね。>>1
族譜の無い白丁>>38
それ、欠陥じゃ無いから(大笑)
君の認識不足だよ。
漢字についてしっかり勉強してみな。
日本人が、昔から文化継承を正しくしていた証拠だよ。
むしろ、誇らしいことだ。>>1中国に潰されても知らねぇぞ?
>>24
日本人が全てを行ないました。
当時の朝鮮半島系日本人には文字すら読めない愚民と、奴隷に知恵を与えたくなかった怠惰汚職塗れ貴族しかいませんでした。>>36
逆ですよ、これまで1000年以上の間「歴史捏造文化」を維持してきたんですよ。
過去が都合が悪いから「捏造という愚かで悪しき手段」を用いているのではなく、「捏造という素晴らしき道徳的正義」のために「過去は都合が悪かったのだ」という事にしているのです。
日本人「捏造という悪行を止めろ!」
韓国人「捏造という正義を知らない未開日本人www」
話は永久に噛み合いません。>>1 ← 無知の誇らしげな説明者
>>リンゴ
りんご(林檎)
林檎(りんきん)
「檎」(音読み キン、ゴ)
「ゴ」慣用音、本来は「ごん」(呉音)「きん」(漢音)であった。
チャイナから日本に伝わったワリンゴを「林檎」といい、
日本でリンゴと呼ばれるようになった
現在、栽培されているリンゴはセイヨウリンゴ。古名は、リウゴウ。
林檎を漢字で利用することは多くなく、仮名で使用することが多い、書けない。
椎名林檎
韓国でも知られた音楽家、韓国では旭日旗使用などで右翼とされることもある。
『罪と罰』罪を犯せば代償を支払う時がくる
YouTubehttps://www.youtube.com/watch?v=dSXvVmwJxh4
쓰레기같은 한자를 쓰는 벌레민족의 심리를 완벽히 분석했습니다.
48
ツイートLINEお気に入り
424