>>35
解ったから、一旦落ち着いて前歯と八重歯の違いを調べて来いwwwww>>35
どうしても そっちの話をしたいのなら、
韓国人は Fの発音ができずにPになってしまうし、
「ズ」の発音ができずに「ジュ」になってしまう。
韓国人が日本人の発音を笑うなんて、
英語ネイティブがみたら 爆笑ものだろう。>>43
発音とグローバル市民の関係を説明してくださいwthという発音 だけが心の拠り所
英語ネイティブは韓国人にとって
黒人でもイスラム人でも
きっと神様みたいなものなんだろうな
だったら敬えよw>>43
정말 영어를 배웠다면
꼴에 미군이라고 거짓말
하는 녀석이 이런
간단한 것도 몰랐다?
말이 안된다
ghq는 단순한 무직
동정 아저씨다>>39
TH발음이 어려운 이유는 The Economist 에서도 지적하고 있다. (영어 텍스트)
Indeed the dental fricatives, as they’re known, are rare, existing in European languages today only in languages on the continental periphery. The purple areas in the map below, from David Crystal’s Cambridge Encyclopedia of Language, have the dental fricative today.
dental fricatives가 영어 화자가 아닌 사람에게 어려운 것은 상식이다.
영어에 대해 모르기 때문에, 오히려 건방진 말을 하는 쪽바리. ㅋㅋ>>46
別にいいんじゃない?
貿易の割合が確か日本って15%くらいで
内需で賄ってる
工場も日本へ戻ってきてるしね
他所の国みたいに貿易ばっかり頼ってたら
なにかあった時に、経済制裁で脅されてたりしたら
大変だからね>>35
なんだかよくわからないけど、
ちゅじゅりだけでなく、はちゅおんも披露してくれて、
ありがとうごじゃいました。ㅋㅋㅋ 쪽바리들은 그냥 모르면 가만히 수긍하는것이 좋을거야 괜히 아는척 나댔다가 쳐맞지말궁
>>43
朝鮮人が区別して発音出来ないのは
「JとZ」、「JとY」、「SとCh」、「KとG」、「DとT」、「BとP」、「FとP」等々thという発音ができれば
経済は潤い、就職率は上がり
世界から尊敬され、ハゲも治り
異性には持て、売春も高く買ってもらえ
買春は安く買えて、水虫も治り
空気は綺麗になり、YouTuberとして成功し
進学率も上がり、年金も上がります俺は英国人より米国人より英語の発音が正しい韓国人ニダ
ですか。
ぜひYouTube辺りで自慢の発音を披露して頂きたいものです。>>51
KBS Worldの21時のニュースで、アナウンサーがeppuruと何度も言っていたのが面白かったよー (*´▽`)
AppleのiPhoneの話だった。でも日本には四季があるし日本の水道水は飲める
俺の英語の発音はそんなに良くもないけど、
米国だろうがシンガポールだろうがインドだろうが、
普通に通じるけどね。
韓国人は発音にこだわってる様子を見かけるたびに、
ああ、韓国人は英語に劣等感があるんだなと、いつも思うよ ( ・ω・)イギリス人の友達は発音なんか気にするなって言うね
英語圏の人間が頑張って、聞き取るべきであるし、日本人以外が日本語で話そうとしたなら、日本人が聞き取る努力をするべきだと
発音どうのこうのは、暇な学生の話だそうだ
ということで、韓国人が何を言おうが、私はイギリス人の言うことを信じますアシアナ航空がアメリカの空港で事故を起こした時の
韓国人パイロットと管制塔の会話録音をアメリカのニュース番組で放送し
韓国人の英語は何を言ってるのか解らないと言っていた
韓国人パイロット「サムチン(Samtin) ロン(Lon)」
米国アナウンサーと解説者「??? Samtin Lon ??? Maybe Somthing Wrong ?」よく田舎から上京した人が
アクセントや発音が恥ずかしいから
東京から来た当初は喋るのが苦手だったって人いるけど
これもコンプレックスが混じってるよね
ちなみにそういうのを全く気にする人が少ないのが関西人
自分の友だちは東京の大学受けに行った時に電話来たけど
いつも以上に関西弁だった
多分、周りにきかせたかったんだろうねw
(あくまで一例なので関西人をデスるのはやめてください>>63
もし君の言うことが正しいなら、
韓国人の話す日本語の発音を正すのが先じゃないかな ( ・ω・)韓流スターのチャン・ドンゴンがCMのセリフで
「あ・なた(A Nata) の(No) ことが(Kotoga) ちゅっき(Chukki) だからあ(Dakaraa)」
というのがあった
まあ、日本人は「あなたの(Anatano) 事が(Kotoga) 好きだから(Sukidakara)」
と言ってるのだとは判るのだが
それを聞いて、朝鮮訛りの日本語は間抜けで気持悪いなと感じた日本人は多かったハズだ>>1
どうかな?あまり気にしないね
日本は地方で方言もあるので、英語も鈍ることもあるよ
それに
日本が英語だと思ってる事も全然違う和製英語もあるこのスレとはあんまり関係ないけど、ムンジェインって読ませたいんなら、漢字と並列すんなって思うわ。漢字の音読みじゃあかんのか?
金をキム、朴をパクって読ませたり、もうええわ。金正恩キンセイオンとかで良いじゃん。coke発音出来ない愚民
YouTubehttps://youtu.be/FiJd_d8I-iE>>6
昔、アマチュアバンドのコンテスト番組を見ていたら巨大なサングラスを掛けたビッチっぽい審査員の独りが「キャネイダでは~」「ステイツでは~」と繰り返し発言していた。
よくよく聞いてみると、どうも「カナダでは」「アメリカでは」と言いたいらしい。各バンドへの論評も「あなた達では北米では通用しない」「海外ではそのスタイルは流行らない」みたいなのばかりだった。
グローバル化は自分に必要無いと思った原点だった。
仕事や海外移住で使うならともかく日常会話や短期の旅行なら中学レベルの英語で充分。
日本に旅行にくる外国人の多くが簡単な日本語を覚えて来るの(但し中国人は除く)で込み入った話をしなければ問題無い。スマホもあるし>>1
気にしない(≧▽≦)英語で会話するとか、これまでもそしてこれからも無いからcheese -> ちーじゅ
L size -> えるさいじゅ
マックでこんな発音で注文している韓国人は本当にかわいいよ(≧▽≦)
特にこれが態度のでかいおっさんだった場合は悶絶死レベルw>>29
かなり遅いレスになるし、GHQだから逃げているとは思うけど……。
'th'の発音は上顎の歯と舌の間から漏れる、風の音を使って発音するものだろ。
その風がなかったら、単なる破裂音になってしまう。
簡単な例を出せば、'the' という単語を発音したら、通常は 'ðə' だが、GHQの感覚で発音すると 'ta’ と聞こえる。>>69
まあイヤラシイw
って 散々既出だけどね、一応ツッコミ。>>1
日本のカタカナ英語は韓国人が日本由来の漢字語を韓国式の発音で言ってるようなものだよ。
違うのは日本人はカタカナ英語を使わなくても別に困らないが、韓国人は日本由来の漢字語が無ければ専門分野を学ぶ事がないどころか、日常会話すらまともに出来ないところかな。
スレ主は笑われたくなかったら韓国人の分際で日本を馬鹿にしない方が良いよ。>>1
英語ネイティブじゃないんだから下手なのはしょうがない
L・Aで1年暮らしたけど、難しい議論でなければ下手な英語でも日常生活はできる
君の国に住んでいる外国人だって、韓国語下手でも普通に生活しているだろう?>>1
少なくとも日本のメディアで英語の発音の話とかカタカナ英語の話は出てこないね
出てくるとしたらkanjiの話だわ日本人はカタカナ英語しかできないわけじゃないと思うよ。
今日も一日中、カタコトだけど普通の英語の発音に寄せた言葉しか使わなかったよ。
日本人ができないのはネイティヴとほぼ同じようなら発音だけだよな?(3ー4割のちゃんとした人が達を除く)朝鮮人は英語か日本語を話せないと、財閥のコネでも無い限り人生詰むことになるから可哀想だね
한국인이나 일본인이나 영어 발음 다 지랄이다.
요즈음 애들은 미국 보내고 아니면 조기 교육시키니까 한국애들이 일본애들 보다 좀 낫다.
한국어 유성자음/무성자음 구분이 거의 없다.
특히 d/t k/g
f발음이 안 된다.
h 발음도 일본인의 발음이 영어에 더 가깝다.
한국 사람 어쩌면 일본 사람보다 l/r 구분이 안된다.
중국인들도 l/r 구분 안됨.>>1
全く気にしない。NYに住んでいて全然問題にならなかった。
日本語も朝鮮語も口唇発音と言って口先で発音仕分ける言語だからネイティヴスピーカーから見れば同様に癖が有る。>> 81
일본인들도 z 빼 좋고 j/dg 발음 거의 구분 안 됨
z 발음도 단어 말미에 올 때 지나치게 강하다.一般の日本人にはおそらく
発音がどうこうという問題は 高度すぎる
まず本気で英語を喋ろうと思ってない
喉とかベロに気をつけて
いっぱい聞いて いっぱい喋れば
誰でも出来るじゃん
どうでもいいと思ってるから
出来ないだけだろいんや?
全く気にしない
使わないもの
そんなもの극히 드물지만 이해력이 약한 일본인들을 위해서....
-영어를 잘 하면 떼지어 매춘굴에 갈 필요가 없다.
- discount를 용이하게 할 수 있다.
- 바가지를 쓸 염려가 적다.
매춘부의 입장
포주나 업소에 일정 몫/일정분(10% or more)을 떼어 줄 필요가 없다.>>65
いや翻訳されてるからマクドナルドと書いてあるだけで、韓国語の発音を馬鹿にしてるんですよw東アジアで最高の英語話者は中国人です。
>>89
どうでもいい
日本人が日本で生きていくには必要がない
海外旅行者が困っていても、最悪スマホでのコミュニケーションが取れるからな
実際、2組の海外旅行者とスマホでのコミュニケーションをしたことがある
あなたたちは自分の英語発音について気にしますか?
90
ツイートLINEお気に入り
6522