「課長、もしかして中国朝鮮族?」…「快晴」の意味を知らなかった韓国の後輩が放った一言

35

    • 1名無し2025/08/22(Fri) 08:19:30ID:AwODAyNDQ(1/1)NG報告

      韓国のある会社員が後輩に「快晴」の意味を教えたところ、「もしかして(中国の少数民族である)朝鮮族ですか?」と返され、当惑した――こんな体験談がオンラインで話題を集めている。

      オンラインコミュニティに16日、「今日、面前で朝鮮族かと聞かれた」という題名の投稿が掲載された。

      投稿者によれば、取引先への用事があり週末にも出勤。上司の指示で新入社員の後輩を同行させることになり、自ら車で迎えに行った。道中、天気の良さに「今日は快晴だ。早く仕事を終えて近くにでも遊びに行こう」と口にしたところ、 後輩は「課長、昨日お酒飲まれました?」と尋ねた。

      投稿者が怪訝そうにすると、後輩は「『快晴』とおっしゃるので、お酒を飲んだ翌日に二日酔いにならなかった時に使う言葉かと思った」と答えた。そこで投稿者は「『快』は愉快・爽快の快、『晴』は晴天の晴で、合わせて『空が爽やかに晴れている』という意味だ」と説明し、「教えすぎたなら悪かった」と謝罪までしたという。

      だが、後輩はうなずきながらも「さっき漢字まで使って詳しく説明してましたよね。もしかして朝鮮族ですか? 漢字がすごくお上手だなと思って」と返したという。投稿者は「祖父母から両親、私に至るまで全員韓国人だ。面前でそんなことを言われて、表情を隠せなかった」と吐露した。

      後に後輩から「もし気分を害したなら申し訳ない」とメッセージが来たが、投稿者は「快晴ってそんなに難しい単語か」と困惑を隠せなかった。

      韓国で、若い世代の言語理解力をめぐる議論はこれまでも度々浮上してきた。例えば「三日」を意味する純韓国語を「四日」と誤解したり、「深い謝罪」を「退屈な謝罪」と読み違えたりするケースだ。

      経済協力開発機構(OECD)が昨年12月に発表した「国際成人力調査(PIAAC)」によると、韓国の成人(16〜65歳)の言語・数理能力、問題解決能力はいずれもOECD平均を下回った。特に言語能力は10年前の調査に比べて大きく低下し、すべての年齢層でスコアが落ちている。

      MONEYTODAY/

    • 2名無し2025/08/22(Fri) 10:24:21ID:cxODM2OTA(1/1)NG報告

      広い意味でこの後輩も朝鮮族で間違いないだろ

    • 3名無し2025/08/22(Fri) 10:30:32ID:Y1NDk3ODA(1/1)NG報告

      頭が悪い = 朝鮮人

    • 4名無し2025/08/22(Fri) 10:32:17ID:M4MjA1MTg(1/6)NG報告

      >特に言語能力は10年前の調査に比べて大きく低下し

      カイカイの韓国人書き込みを見れば分かる

    • 5名無し2025/08/22(Fri) 10:38:04ID:I2NDc3NDI(1/2)NG報告

      日本の朝鮮族は、日本人の薫陶を受けて「快晴」の意味くらいは知っている模様

    • 6名無し2025/08/22(Fri) 12:17:25ID:c1NTUyODA(1/1)NG報告

      南朝鮮の画家である呉之湖が、朴正煕による1970年の漢字廃止宣言を受けて1971年に発表した予言
      -----
      1. 少数の特殊知識人を除いた一般国民は言語能力の原始化による思考能力の退化によって国民の精神状態は漢字文化以前の低級な段階に還元される。
      2. 学術を研究する者はフィリピンやインドのように純然としたヨーロッパ言語を使わなければならなくなる。その結果、国民は白人化一少数の知識貴族とハングルしか分からない多数の原住民低知識族の二つの階層で分けられる。
      3. 私たちの民族文化は黄色人種文明の一環として漢字と漢字語を土台として生成されて発展して来た。私たちは漢字を無くすことにより、この領土で数千年の間、連綿と続いて来た私たちの固有文化はその伝統が断絶される事になる。その不可避な結果として国民の生活感情と考え方は外形的、また末梢的面で欧美化するでしょう。
      4. アジア大陸の10億の黄色人種が享受している東洋文化圏から自ら離脱することで朝鮮民族は文化的孤児になる。
      -----
      ほぼ予言の通りになったというw

    • 7名無し2025/08/22(Fri) 12:40:17ID:U3OTg3OTg(1/1)NG報告

      >>1
      중국의 한자를 훔쳐서 사용하지 않으면 소설책도 읽을 수 없으니까
      한자를 자랑스러워하는 일본

    • 8名無し2025/08/22(Fri) 12:42:26ID:Y2MTQxMTg(1/1)NG報告

      >>1
      韓国でも1970年頃までは、夫婦の内緒話に日本語を使ってたから、漢字も理解してたんだろうけど、もう無理だね。
      日本もーとは言いたくないけど、スマホ世代AI世代だから、文字を書いたり自分で考えること自体、あやしくなりそう。

    • 9名無し2025/08/22(Fri) 13:03:31ID:Y1Nzk0NA=(1/2)NG報告

      >>1 일본인들도 대부분 한자 못쓰잖아.

      일본서기를 원문으로 읽을수도 없고.

      일본인의 한자 사용은 문자의 모양이 다르다는것 그 이상의 의미는 없어.

      모두 일본어의 표기 수단일 뿐이야.

    • 10名無し2025/08/22(Fri) 13:10:14ID:M4MjA1MTg(2/6)NG報告

      >>7
      今、中国が使っている漢字語の半分は和製漢字語だと知らないの?

    • 11名無し2025/08/22(Fri) 13:12:26ID:M4MjA1MTg(3/6)NG報告

      >>9
      >日本書記を原文で読むこともできず

      日本では義務教育に「古文」「漢文」があるんですよ
      韓国には無いの?

    • 12名無し2025/08/22(Fri) 14:56:47ID:U3NTU1NDQ(1/1)NG報告

      >>9
      お前ら非漢字圏の韓国人に関係ないじゃん🫵😂
      黙って愚民文字のハングルを使ってろ!
      そして日本から伝来した言葉を口にするな!🤗

    • 13名無し2025/08/22(Fri) 15:25:34ID:U3MzIyMTI(1/2)NG報告

      일본이 미개한 이유.
      한자를 버릴 수 없는 미개한 언어임.

      キシャのキシャにキシャでキシャするようシジしました

      이 문장을 읽고 바로 해석이 가능한 일본인은 극소수다.

      漢字を書きなければ簡単な文章もこんなに長くなります
      かんじをかきなければかんたんなぶんしょうもこんなにながくなります。

      같은 의미이지만 한자를 사용한 나머지 문장이 늘어났다.

      이걸 언제 다 읽고 있을셈인가? 매우 불편하다

      한글은 우수하다. 한자를 사용하지 않아도 한글로 짧게 표현이 사능하며, 온전히 이해 가능하다.

    • 14名無し2025/08/22(Fri) 15:27:58ID:I2NDc3NDI(2/2)NG報告

      戦陣訓=鮮人君

    • 15名無し2025/08/22(Fri) 15:45:19ID:AxODY2MTA(1/2)NG報告

      韓国は、調査から複雑な文字処理や情報解釈が苦手とされる。李朝は漢語が公用語。訓民正音のように母語は発音できない漢語発音記号は作った。漢字で音読みを通じて学問や行政を運営。漢字は高級知識人の象徴。

      純粋な母国発音(韓国固有の語彙)は漢語に依存、しかし、発音記号で漢字語彙を解釈できない。漢字語由来(70%超)、発音記号化が単純化を助長し、語彙の豊かさや文法の柔軟性が失われた。複雑な文章の読解が苦手な若年層が増加。発音に頼る表層的な言語観は、言語的単純化を進めて、リテラシーの深みを奪ったのは戦後と言える。

    • 16名無し2025/08/22(Fri) 15:50:06ID:c2NjI1NjY(1/3)NG報告

      >>7
      中国は漢字を秘密にしていない。かつて日本では漢文の読み書きは知識人の必須の教養だった。
      だから中国とのやりとりは漢文で行なった。
      これは朝鮮でも同じ。かつて朝鮮でも知識人は漢文の読み書きが出来た。韓国語には大量に漢字由来の単語が有るがハングルで表記すると漢字で書いた時には有った情報が無くなる。ハングルは愚民用の発音記号だよ。

    • 17名無し2025/08/22(Fri) 15:51:21ID:AxODY2MTA(2/2)NG報告

      漢字上手ですね = 韓国人ではない

      中国人、日本人のどちらか、朝鮮族中国人認定へ。

    • 18名無し2025/08/22(Fri) 16:01:44ID:c2NjI1NjY(2/3)NG報告

      >>13
      日本は漢字を捨てない。これは自発的な選択だよ。
      日本語の平仮名と片仮名で発音は表記出来る。
      しかし漢字を使うと読み手は効率的に文章が理解出来る。漢字は文字自体に意味が有るから組み合わせて新たに単語を作った場合も読み手は初見でも意味が理解しやすい。

      漢字を廃止した韓国人には上に書いた意味は理解できないだろう。勝手にそう思っていれば良い。

    • 19名無し2025/08/22(Fri) 16:03:02ID:U3MzIyMTI(2/2)NG報告

      >>18
      한자 자부심이 굉장하다.

      중국인=일본인

    • 20名無し2025/08/22(Fri) 16:06:58ID:c2NjI1NjY(3/3)NG報告

      >>13
      君は間違っていてね、ハングル表記は同音異義語は読み手の判断に依存する。その時点で欠陥がある。

      ハングルでは放火と防火が同じ表記なのは有名だ。
      漢字表記ではこの問題は無い。

    • 21名無し2025/08/22(Fri) 16:08:46ID:Q2NzMwMTQ(1/1)NG報告

      >>19
      君らの価値観では理解出来ないかも知れないけどね

      日本人は君らの選択を非合理的だと言っているだよ

      誇り云々は関係ない

    • 22名無し2025/08/22(Fri) 16:35:05ID:kwNjEzMjg(1/1)NG報告

      >>19
      少数部落民族の韓国人頑張れ🤣🫵

    • 23名無し2025/08/22(Fri) 16:59:02ID:M4MjA1MTg(4/6)NG報告

      >>19
      「中華人民共和国」
      中華=中国語
      人民=日本語
      共和=日本語
      国=中国語

      大韓民国=「民国」を使うのは、中華民国(1912年に清朝を倒して成立したアジア初の共和国、1912年から1949年まで中国大陸を統治した国家)の属国の証

    • 24\(^o^)/2025/08/22(Fri) 17:50:20ID:AyNTgyMjA(1/3)NG報告

      >>7
      アルファベットを使うなよ

    • 25\(^o^)/2025/08/22(Fri) 17:52:33ID:AyNTgyMjA(2/3)NG報告

      >>13
      時々括弧付きで漢字が書いてあるのはなんなんだ

    • 26名無し2025/08/22(Fri) 18:06:32ID:Y1Nzk0NA=(2/2)NG報告

      일본인들이 대화할때는 한자를 볼 수 없기 때문에 문해력이 떨어집니까?

      모든 언어는 소리로 대화하기 때문에 표음 문자로도 충분합니다.

      한자를 사용하면 문해력이 높다진다는 것은 착각이죠.

    • 27名無し2025/08/22(Fri) 18:31:36ID:k1ODI5MzY(1/2)NG報告

      >>26

      若い朝鮮人は快晴って言われて意味わからねーレベルなんだろ?

      論外だよww

    • 28名無し2025/08/22(Fri) 18:40:42ID:cxNzAxMDM(1/2)NG報告

      >>26
      例えば腸の病気一覧だけど、どういった症状かハングルで分かる?

      感染性腸炎 · 過敏性腸症候群 · 大腸憩室症、憩室出血 · 急性虫垂炎・憩室炎 · 虚血性腸炎 · 大腸ポリープ · 大腸癌 · 潰瘍性大腸炎

      これ漢字が分かると症状も何となく分かるのよ
      患者側の理解力が高いと治療の効率化にも繋がる

    • 29憐韓派2025/08/22(Fri) 18:42:01ID:EwNDAxNDA(1/1)NG報告

      中国由来の熟語や、和製漢語つかっておいて
      ハングル表記しているだけで
      「俺たちは漢字を捨てた!」
      と言えるところが韓国人の浅はかなところ

      日本が漢字を捨てる決断をするのなら
      同音異義語の整理や熟語表現の読み替え、和製漢語の撤廃とかを時間をかけて行うだろうね
      まあ、日本が漢字を捨てることはないけどね(笑)

    • 30名無し2025/08/22(Fri) 18:48:31ID:cxNzAxMDM(2/2)NG報告

      >>26
      漢字と音が同時にインプットされると、会話でも漢字の意味が脳内で瞬時に再現されるんだよ
      分かりにくいだろうけど

    • 31名無し2025/08/22(Fri) 18:50:30ID:k1ODI5MzY(2/2)NG報告

      笑えるのは朝鮮人は意味がわかってないのにわかったふりをする。

      韓国ジャーナリストが韓国大手企業の社員が漢数字すら理解できてないのにわかったふりしてるのを目撃してんだから。

      意味がわかってないのにわかったふりをしてるから、よく後で後頭部を殴られたって言ってる。

    • 32名無し2025/08/22(Fri) 19:05:46ID:M4MjA1MTg(5/6)NG報告

      >>26
      「感謝」これは和製漢字(中国漢字なら「謝謝」)

      感=他人から施してもらったことをありがたいと思う感情
      謝=ありがたく思う心を言葉に表す、お礼を言う行為

      「KANSHA」の音で、日本人は上記の漢字の意味が脳に発生する
      でも韓国人は「カムサハムニダ」で漢字の意味を意識しないよね?
      感謝=カムサ、ハムニダ=~します、の言葉なのに

      韓国人は意味も分からず「カムサハムニダ」言ってることに何も思わないの?

    • 33名無し2025/08/22(Fri) 19:21:50ID:M4MjA1MTg(6/6)NG報告

      >>26
      「契約」これも和製漢字(中国語なら「合同」)
      契=割符、文字や印を刻みつける、ちぎる、約束をする、合意するの意味
      約=まとめる、約束をする、の意味

      「約束」これも和製漢字(中国語なら「约定」)
      古代中国で、取り決めた事柄を忘れないように糸や紐などを結んで目印にした習慣から、紐を束ねる「約」が約束の「約」になった

      でも韓国人は「契約」の意味も分からず「ゲイヤグ」って言って
      「約束」の意味も分からず「ヤグソグ」って言ってますね
      だから韓国人は契約も約束も守れない

    • 34\(^o^)/2025/08/22(Fri) 19:27:50ID:AyNTgyMjA(3/3)NG報告

      >>1
      人権はありますか

    • 35名無し2025/08/22(Fri) 19:30:51ID:Q0ODg5Njg(1/1)NG報告

      한국 젊은 세대의 문해력 저하가 단순히 한자 폐지 때문일까
      요즘 문해력이 수준 이하인 사람들은 자기가 틀렸다는 걸 가르쳐 줘도 적반하장으로 화를 낸다고 하는데
      궁극적인 원인은 게으르고 태만한 본성 때문이 아닐까 싶음.
      그런 본성을 지적했는데도 반성하기는커녕 자기가 뭘 잘못했냐고 불평한다는 건 단순한 무지를 넘어 거의 반지성주의 수준임.
      이런 인간들이 대다수인 한, 한자 교육을 다시 시작한다고 해도 그다지 도움은 안 될 것임.

レス投稿

画像をタップで並べ替え / 『×』で選択解除