日本人の妻が韓国人の義父(夫の父親)の命日に韓国式の祭祀(さいし)膳を準備したというエピソードが伝えられ、話題になっている。
インターネットのコミュニティーサイトには先月31日「日本人妻が準備した祭祀膳」と題する投稿がアップされた。
投稿者は、自身が日本人女性と結婚して現在は日本の大阪に住んでいると説明。その上で「明日は父の3回忌なのですが、外出して戻ってきたら妻が祭祀膳を準備してくれていました」とつづり、祭祀膳の写真を公開した。
公開された写真を見ると、日本人の妻はさまざまなナムル(和え物)やバナナ・リンゴ・ナシ・ミカンなどの果物、キムチ・魚・汁物・餅などを準備。果物の上部分は韓国の祭祀膳用に円形に剥いて、きれいに並べている。不慣れな雰囲気は感じられるが真心のこもったお膳だ。
投稿者は「本当に、思いもよらなかったのですが、グッと来るものがあってちょっと泣いてしまいました」として「韓国語もできないのに、いったいどうやったのかと聞いたら、(インターネットで)検索して写真を見ながら作ったと言っていました」と説明した。
投稿者は「とても感動したし、私も本当に頑張らなければ、と心に誓いました」として「(亡くなった)父に会いたい。未熟な出来栄えではあるけれど、(妻の)心が本当にありがたいです」とつづった。
https://www.chosunonline.com/site/data/html_dir/2024/04/04/2024040480036.html世界から評価されている「おもてなし」のベースとなり普通の日本人なら会得している相手を思いやる心は、朝鮮人から見ると超能力に見えるようだw
在日韓国帰化人も日本人妻になるよね!
本当の日本人妻なら儒教など知らない번역기능이 있기 때문에
- 6
名無し2024/04/04(Thu) 16:10:54(1/1)
このレスは削除されています
>>1
つまんねえことやらせて喜んでんのな韓国人と在日朝鮮人
または朝鮮半島から来た帰化日本人の
結婚で韓国に住む
両国に取ってWin-Win>>1
>未熟な出来栄えではあるけれど
良くも悪くもこの一言が出ちゃうのが韓国人。
そりゃ日本人の本音と建前が理解できないわな。察し…。
- 11
名無し2024/04/04(Thu) 21:01:30(1/1)
このレスは削除されています
韓国人らしいわなw
自分で何もしないで未熟だと批判するw
妻が用意してなかったら3回忌をスルーしてただろうに苦言を呈す
典型的な韓国人だねw
もしも俺なら只々感謝を述べるだけだと思うよ
洗練されてない事については触れないか
未熟とは言わずに拙いながらもって言葉を使うと思う
ニュアンスの話だから個人的な感想だけど…多分、朝鮮人家族で唯一朝鮮一族の姓を漢字で書けるのはチョッパリ嫁。
ググって買ってきたのを並べただけでは?w
>>15
日本統治時代に奴婢層がいなくなると、奴婢層のそういう下働きはいなくなり、この儀式は単なる親戚の集まりになったのだが、日本の統治が終わると、特に韓国の地方を中心に、その感覚が復活したことがあった
日韓併合はたった35年のことだから、当時は「お前の家は、以前は俺の家の奴婢だったよな」という生の記憶がそのまま残っていた。「お前の家は日本が来るまでは奴婢だったのだから、主人である俺の家の祭祀の雑用をするのは当然の義務だ」と言う感覚も一部では復活した
これは当然に差別問題にもなる訳で、現代では外形的にはこういう感情が無いことになっている
なっているのだが、そういう話は、現代韓国人のお爺さんやお父さんの世代から聞いた話。最近に生で聞いた話なのだから、現代韓国人にも実はそれなりにその記憶が残っている>>14
それさえも新鮮に感じるんだろう朝鮮人には
日本人であれば当たり前なことが「良かったね」としか感想はないな
韓国人の旦那さんが奥さんを大事にしているから、奥さんが頑張ったんじゃないかなりんご みかん 梨 の上を切り取る理由は?
なぜバナナはそのままでいいの?
そもそも今の季節、日本に梨はないから韓国のをわざわざ買ってきたの?
でも、奥さんは韓国人旦那を大事にしてるんだね
それはいいことだと思う土着の文化風習に優劣はないからな。
これでも充分ならそれが一番良い。
韓国語もできないのに一体どうやって? 「日本人妻が準備した祭祀膳」にネット民感動
22
ツイートLINEお気に入り
19
1