尹錫悦大統領と朴正煕元大統領の顔に漢字、中国ネット民が投稿した合成写真が話題に

50

    • 1名無し2024/03/15(Fri) 13:17:39ID:A1NjM2OTU(1/3)NG報告

      【NEWSIS】中国のネットユーザーらが、韓国映画『破墓』の登場人物の顔に漢字の入れ墨が入っていることを「こっけいだ」などと冷笑したのに続き、尹錫悦(ユン・ソンニョル)大統領と朴正煕(パク・チョンヒ)元大統領の顔に漢字を合成した写真を投稿した。

       中国のあるネットユーザーは7日、自身のX(旧ツイッター)に「中国では顔に文字を書いたり入れ墨を入れたりするのは非常に侮辱的かつ屈辱的な行為」だとして「韓国人が顔に知らない漢字を書くというのが非常にこっけいだ。韓国ではカッコいいとされる文字だが、中国語に翻訳されるとこっけいになる」と投稿した。

       中国人たちが指摘しているのは、俳優たちが映画で火を避けるために顔と全身に「お経」の入れ墨を入れた場面だ。

       この投稿は拡散され、640万回のアクセス数を記録している。

       波紋が拡大すると、投稿者の中国人ネットユーザーは「ようやく顔に漢字を書き入れることがカッコ良くて流行に見合った行動だということが分かった」と皮肉を込めて書き込み、今度は尹大統領と朴正煕元大統領の顔に漢字を合成した写真を投稿した。

       これに先立ち誠信女子大のソ・ギョンドク教授は、中国のネットユーザーらが『破墓』をバカにしたことについて「(そんなことを言う前に)違法視聴をやめろ」と批判していた。

      https://www.chosunonline.com/site/data/html_dir/2024/03/15/2024031580026.html

    • 2名無し2024/03/15(Fri) 18:46:06ID:ExMDEwMjU(1/2)NG報告

      また韓国がイジメられてる🤣🤣🤣
      日米に見捨てられて、頼みの中国からもイジメられて、頼る所がない韓国🤗

      上は北朝鮮、隣はロシア、中国、下は日本とアメリカ😆
      周り敵国だらけで大笑いですね🤣

      世界一嫌われてる大韓民国マンセー🤭

    • 3名無し2024/03/15(Fri) 18:46:10ID:U3ODkzNTA(1/1)NG報告

      >>1
      지도자를 욕하면 체포되는 국가라서 한국의 지도자를 조롱하면 분노할 것이라고 생각한걸까
      아베 신조라는 매국노를 숭배하는 일본에서 가능한 이야기다

    • 4名無し2024/03/15(Fri) 19:01:01ID:ExMDEwMjU(2/2)NG報告

      >>3
      お前ら朝鮮人も中国人も目くそ鼻くそだと自覚してる??😁

    • 5名無し2024/03/15(Fri) 19:01:18ID:k1NjIwMDU(1/1)NG報告

      >>3
      落書きと思ったら漢字だったニカ?

    • 6太極旗バスター。2024/03/15(Fri) 19:04:29ID:IxMTUxNTA(1/1)NG報告

      >>2
      モンゴル、カザフスタン、台湾、香港、マカオ、オーストラリアなどはどうなるのですか?
      因みに日本の敵はアメリカ、中国、韓国、ロシア、北朝鮮、国連などみたいなのです❗
      逆に日本の味方は台湾、ASEAN諸国、太平洋島嶼国、アフリカ諸国、アラブ諸国、南米諸国、カナダ、ニュージーランドがあるみたいです❕

    • 7名無し2024/03/15(Fri) 19:09:53ID:E5NTIwNjU(1/1)NG報告
    • 8名無し2024/03/15(Fri) 21:22:32(1/1)

      このレスは削除されています

    • 9名無し2024/03/15(Fri) 21:26:36ID:E1ODgzNzA(1/10)NG報告

      画像見ると、まぁ、『耳なし芳一』をパクってるみたいだね。

      『中国のネットユーザーらが、韓国映画『破墓』の登場人物の顔に漢字の入れ墨が入っていることを「こっけいだ」などと冷笑した』というのは、まぁ、よく分かる。私も同意する(笑)

      朝鮮人は、自分たちが漢字文化を捨て、祖先が仏教をすさまじく弾圧した上に僧侶を俗に塗れさせたのに。そんな『漢字』が効力があると思っているのだろうか?ただただ、『ファンタジードラマ』だよね。
      日本ですれば『耳なし芳一』のオマージュとして成立するんだけど。

    • 10名無し2024/03/15(Fri) 21:27:36ID:E1ODgzNzA(2/10)NG報告

      >>8
      それは、まず韓国人が韓国人に言うべき言葉だね(笑)

    • 11日本人ですが…2024/03/15(Fri) 22:09:48ID:k2MjI0OTU(1/1)NG報告

      韓国では、「宗主国文字」を恐れて
      悪霊も逃げるのだろう。

      悪霊も「デモじゃない、路上で集団散髪しただけ」とか言うのだろうか?

      可愛いかも

    • 12名無し2024/03/15(Fri) 22:22:25ID:U3OTE2MDA(1/1)NG報告

      そう言われれば何で民族の誇りであるおでん文字じゃ無くて漢字なんだ?もうこの時点で中華思想とか事大主義塗れな気がするんだが…

    • 13名無し2024/03/15(Fri) 22:24:03(1/1)

      このレスは削除されています

    • 14名無し2024/03/15(Fri) 23:13:37ID:A1NjM2OTU(2/3)NG報告

      >>1

      顔に漢字は「屈辱的行為」「こっけい」 韓国大ヒット映画『破墓』に中国ネット民が難癖

      映画では、病気や厄難を遠ざけ、鬼や悪魔を退治するお経(太乙保神経)をボンギル(イ・ドヒョン)が全身に書き入れた姿で登場する。お経が書かれた体の部位は厄難を避けられるということで、ファリム(キム・ゴウン)の提案によりファリム自身とサンドク(チェ・ミンシク)、ヨングン(ユ・ヘジン)も顔にお経を書き入れ、墓に再び向かっていくシーンへとつながる。映画のポスターにも登場人物たちが顔に漢字を書き入れた姿が登場する。

       ところが、中国人と見られるあるネットユーザーが交流サイト(SNS)「x(旧ツイッター)」の自身のアカウント(jzt37)に、登場人物たちのこうした行為を取り上げ、時ならぬ舌戦が繰り広げられた。

       このネットユーザーは7日、xに関連の写真を載せ、「中国では顔に文字を書いたり、入れ墨をしたりする行為は非常に侮辱的かつ屈辱的な行為だと考えられている。韓国人が顔に意味を知らない漢字を書くのは本当にこっけいだ。韓国ではカッコいいとされる文字だが、中国語に翻訳されるとこっけいになる」と投稿した。この投稿は12日現在、588万回閲覧されている。

       これに対して、韓国人ネットユーザーらはコメントを投稿して抗議している。「あれは単なる漢字ではなく、呪術行為として見るべきだ」「韓国映画で劇中の登場人物たちが自分の体を守ろうと書いたお経なのに、何が問題なのか」「『破墓』は韓国映画だ。韓国の文化に照らし合わせて考えれば全く侮辱的ではない。韓国映画は韓国文化の中で理解せよ」などの意見が寄せられている。

       また、「中国のこのような偏狭な考え方こそ、国際的に見れば無礼だ」「韓国映画がヒットしているから劣等感を持っているのだろうか」という反応もあった。

      これを受けて、中国人ネットユーザーは別の投稿を相次いで掲載し、「韓国人たちは『漢字は中国のものではない』と主張しているが、まるで『在韓米軍は韓国のあるじではない』と主張しているような、お話にならないことだ」「韓国人が映画を撮ったら(動画配信サービス)ネットフリックスがもうかるだけなのに、何をそんなに喜んでいるのか分からない。あ、韓国がまだ米国の植民地だということをうっかり忘れていた」などと書いている。

    • 15名無し2024/03/15(Fri) 23:20:08ID:E1ODgzNzA(3/10)NG報告

      >>14
      中国に『日本の「耳なし芳一」のパクリだよ』って教えてあげたいですねw

    • 16名無し2024/03/15(Fri) 23:20:21ID:E2MDU0OTU(1/1)NG報告

      結局、韓国人は漢字を使いこなすことができない唯一のアジア系ゾウリムシなので漢字に憧れてるんだろうな

      アジア人は漢字分かって当たり前
      韓国人だけが読むことも書くこともできない

      知能に重大な欠損があるのでこれはもう諦めるしかない

      英語もアルファベットBとTとSしか書けない
      致命的な知能のなさ

      韓国人をこのまま人類と識別するのをやめ家畜として認識する方が韓国虫には幸せかもしれない

    • 17名無し2024/03/15(Fri) 23:28:01ID:E1ODgzNzA(4/10)NG報告

      というか、『耳なし芳一』に『呪術廻戦』とか混ぜた感じなのかな?
      画像のだと、耳獲り放題、頭取り放題だね。

    • 18名無し2024/03/16(Sat) 04:42:16ID:M2MTI2MzY(1/1)NG報告

      額に「犬」とか「肉」とか書けば分かり易かったのに。

    • 19名無し2024/03/16(Sat) 05:00:46ID:U2NTQxNDA(1/1)NG報告

      漢字を馬鹿にして捨てた民族が、読めないのに顔に漢字書いてたらそりゃ笑うよなw

    • 20名無し2024/03/16(Sat) 05:25:36ID:M2OTA5NjA(1/1)NG報告

      見た朝鮮人の殆どが理解できないという事態。www

      論評もできないのは漢字が全く読めないから。wwww

      朝鮮人はアルファベットを読めないヨーロッパ人。
      (文盲)

    • 21白妙2024/03/16(Sat) 10:04:58ID:gxNTc3MDA(1/1)NG報告

      経文ですら無い漢字の羅列w

    • 22슈퍼한국인◆vDTjJ282rE2024/03/16(Sat) 10:08:17ID:cyMzQ1NDA(1/1)NG報告

      넷우익은 80년대에 잘살다가 왜 몰락해서 별볼일없는 존재가 되어버렸을까
      너희들도 빛나던 시절이 있지않았어?
      예전에은 존재하는지도 몰랐던 한국이라는 국가를 하루종일 스토킹하는 존재로 전락해버린거야?

    • 23김치맨2024/03/16(Sat) 18:01:45ID:c5MTQwMzI(1/3)NG報告

      한국의 무속신앙에서는 퇴마(엑소시즘)를 무당이 하고 있고 얼굴에 쓴 한자는 악귀가 무당의 몸에 들어오지 못하도록 하는 부적으로 종이 대신 자신의 몸에 직접 부적을 쓰는 것으로 사안의 중대함을 시각적으로 전달하기 위한 일종의 영화적 연출기법이라고 생각합니다.

      미국의 1973년작 영화 엑소시스트에서는 소녀를 침대에 묵어놓고 얼굴에 물을 뿌리는 것으로 악귀를 물리치려고 한다.

      이것은 매우 모욕적인 행위이지만?(웃음)

      중국 영화는 낙엽이나 빗방을을 밟고 도약하는 정신착란의 영화를 만들고 있고, 일본은 말을 타고 뛰어다니는 바보같은 영화를 만들다가 최근들어 도마뱀 영화를 만들고 있는 것 같지만(웃음)

      도무지 이해할 수 없는 민족들로 둘러쌓여 있게 때문에 한국인은 언제나 즐겁습니다.

    • 24名無し2024/03/16(Sat) 18:05:07ID:g4MDExNzU(1/2)NG報告

      >>23
      韓国は野蛮な漢字を捨て去ったんじゃないのかよ?www

    • 25김치맨2024/03/16(Sat) 18:11:29ID:c5MTQwMzI(2/3)NG報告

      >>24 오래된 귀신은 한자가 쓰이던 시대에 살고 있었기 때문.

    • 26名無し2024/03/16(Sat) 18:13:30ID:MyNTUxNjA(1/1)NG報告

      >>25
      漢字読めない朝鮮人が増えたから、漢字を覚えることをやめた朝鮮人。

    • 27김치맨2024/03/16(Sat) 18:22:41ID:E5OTk0MDQ(1/2)NG報告

      >>26 한자를 읽을 수 없는 일본인이 늘었기 때문에 바보같은 표기법이 늘어나고 있구나.

      일본어는 중국과 다르기 때문에 한자를 국문으로 사용하는 것 부터가 모순이지만?
      한국은 그러한 인지적 모순을 돌파하기 위해 한글을 만들었습니다.

      한국인들은 일본인의 인지적모순을 이해할 수 없다.

    • 28名無し2024/03/16(Sat) 18:27:21ID:g4MDExNzU(2/2)NG報告

      >>27
      李氏朝鮮時代の識字率は10%にも満たない
      日本が35年併合しても40%程度
      お前ら朝鮮人は歴史的に漢字に触れた時代は、ほとんどないんだよ

    • 29김치맨2024/03/16(Sat) 18:49:04ID:E5OTk0MDQ(2/2)NG報告

      >>28 1500년대에서부터 민간에선 이미 한글이 널리 사용되고 있었기 때문이겠지?
      스마트폰이 보급되기 시작한 일본은 빠른 속도로 한자의 식자율이 낮아지고 있다.

      일본인은 앞으로 자신들의 국문을 읽지 못하고 파파고의 문자인식번역으로 국어를 번역할지도 모르겠네요(웃음)

    • 30名無し2024/03/16(Sat) 20:33:42ID:c1MDA4NjY(1/1)NG報告

      >>23
      >紙の代わりに自分の体に直接お守りを使うことで事案の重大さを視覚的に伝えるための一種の映画的演出技法だと思います。

      そもそも日本の怪談「耳なし芳一」のパクリとは言わないまでもヒントを得た表現だね。しかしだ
      身体に直接書くことに意味があるのだよ。
      演出技法と言うのであれば、少なくとも経文らしく書かないとね
      経文らしさが無いから「滑稽だ」と評価されているんだよ。
      演出失敗という事だ。

      >アメリカの1973年作映画エクソシストでは少女をベッドに泊まって顔に水をかけることで悪鬼を倒そうとする。

      >これはとても侮辱的な行為だが

      侮辱的行為だね。但し、少女に憑りついた悪魔にとってはという事だけどな。
      キリスト教圏では特に問題が出るような事もなく自然な行為に見えるけどね。

      まったく理解できない民族に囲まれているので韓国(人)を見ているのはつも楽しいです。(笑)

    • 31名無し2024/03/16(Sat) 21:15:33ID:U3NDA5Njg(5/10)NG報告

      >>29
      残念ながら、歴史的事実は違う。

      ハングル文字は、1443年に李氏朝鮮第4代国王の世宗が作った表音文字で、それは漢字がら作られている。日本が平仮名を作ったようにね。当初から卑語(朝鮮語)の文字という意味で「諺文(オンムン、(ハングル表記: 언문)」と呼ばれ。また、知識のない平民たち、女や子供が使う卑しい文字として「アムクル(암클、「女文字」の意)」、「アヘグル(아해글、「子供文字」の意)」とも卑下されてきたもの。
      朝鮮半島では、15世紀半ばまで、自民族の言語である朝鮮語を表記する固有の文字を持っていなかった。

      漢字の素養がないものに発音を教える記号としてのものだが、頒布すると1504年、燕山君の暴政を誹謗するハングルの張り紙が各地で発見され、燕山君はハングルの教育や学習を禁止し、ハングルの書籍を焼却、ハングルを使用する者を弾圧。
      ただ、簡単に書けるために正しい文字としてではなく皆が適当に「意味が通じればいい」と使っていたので、末期になると人によって書き方がかなり違う、となっていたもの。

      1900年当時、朝鮮での識字率は5%ほど(3~6%と文献によって幅がある)しかなく、日本の福沢諭吉が「朝鮮人が独立心を持つためには民族の文字が必要。何か朝鮮にも固有の文字があるはずだ」と発掘したのがハングル文字。その書き方を整え、辞書を作成。教育を行ってしっかり広がったもの。日本の井上角五郎が朝鮮政府の顧問となり、漢字ハングル混交文字で新聞を発行した事から始まる。

      朝鮮統治府は奴隷制度撤廃を徹底させ、平等教育と学校を増やし、説得し、徐々に習う人が増えて65%ほどの子供が学べるようにまでした。また、識字率も1937年で40%まで増えている。

      と、今の韓国人がまともにハングルが使えるようになったのは、日本の努力が必要だったものですね。

    • 32名無し2024/03/16(Sat) 21:22:02ID:U3NDA5Njg(6/10)NG報告

      まぁ、李氏朝鮮時代に徹底的に弾圧されて都から追い出され、結婚も禁止され、最下級階層となった俗世に塗れた僧侶。寺院も高麗時代は1万以上あったのを、どんどん閉鎖し廃棄し最少時には12寺院未満にまでして。
      その寺院を性遊興施設や周囲に性商売村を作って徹底的に堕とされた朝鮮仏教。

      そんな朝鮮仏教のお経が使われても効力はないだろうなぁ、とは思う。

    • 33名無し2024/03/16(Sat) 21:23:28ID:M5NjA0NDY(1/1)NG報告

      漢字に怯える朝鮮人。

    • 34名無し2024/03/16(Sat) 21:33:18ID:gxMzMwMjA(1/1)NG報告
    • 35名無し2024/03/16(Sat) 21:41:42ID:k4NzI5MDg(1/1)NG報告

      >>27
      それは『振り仮名』と呼ばれるものだ。
      その漢字3つは全て小学校の低学年で学ぶものなので、それ以上の年齢で読めない日本人はほぼいない。

      https://www.mext.go.jp/a_menu/shotou/new-cs/youryou/syo/koku/001.htm

    • 36名無し2024/03/16(Sat) 21:43:07ID:U3NDA5Njg(7/10)NG報告

      >>27
      そこは、きちんと由来がある名前。
      それが分からないのは、韓国人の識字率や読解力が低下している、ということ。

      唐津城は初代藩主寺沢志摩守広高が慶長7~13年(1602~1608)に築いた平山城です。唐津市の現在の市街地の中心はその城下町にあたるが、この三の丸の西側の出入り口が西ノ門と呼ばれていた。
      門の内側には西ノ門小路と呼ばれる道路があり、両側には藩士の住宅がならび唐津明神(唐津神社)や藩校志道館(小笠原氏の頃)があった場所で、このような西ノ門周辺の歴史的ゾーンの一角に、市では平成6年に江戸時代の建造物のたたずまいをただよわせた出土文化財管理センターを建設し、西ノ門館と名付けたもの。

    • 37名無し2024/03/16(Sat) 21:44:08ID:U3NDA5Njg(8/10)NG報告

      施設のパンフレットをきちんと読んでいたら書かれている。

    • 38名無し2024/03/16(Sat) 21:45:21ID:IxNjk1NDg(3/3)NG報告
    • 39名無し2024/03/16(Sat) 21:53:47ID:U5MDExNTY(1/1)NG報告

      https://news.yahoo.co.jp/articles/2ebf4484bf81ecc797af052963e7d590f6dafa45

      ルビを振ることを目指す団体というのがあるみたいですね。

    • 40김치맨2024/03/16(Sat) 21:58:31ID:c5MTQwMzI(3/3)NG報告

      >>30 그것이 무슨문제인가?
      이 영화는 한국어로 제작된 한국영화이지만?

      그것을 도둑시청하고 있는 중국인들이 크게 소란을 피우고 있는 것 뿐이다.

      그것에 부화뇌동하고 있는 것은 바보 일본인이라고 생각합니다.
      중국인들과 일본인들은 국내에 개봉조차 되지 않은 영화에 이렇게 까지 신경을 쓰고 있는 것인가?

    • 41名無し2024/03/16(Sat) 22:07:04ID:g1NDcyNDQ(1/1)NG報告

      まあ、北東アジアで庶民が漢字を使いこなすために必要な知的水準に到達出来なかったのは朝鮮人だけだなのだから、中国人が韓国人を嘲笑する方法としては、効果的なのかもしれない。
      韓国人が同じことをしようとしても、朝鮮式愚民用発音記号では、書き込む字数が多く必要になるばかりで、中国人には韓国人が侮辱したい内容が伝わらず、逆に、韓国人が漢字を使えない知的水準の低さをさらに中国人から嘲笑されるだけになる。
      他方で、中国人が韓国人をどう侮辱しているのかは、南北朝鮮以外の北東アジアの人々には伝わるし、どうかすると、インドシナ半島の北東寄りに暮らしている人々あたりまでならば伝わる。逆に、韓国人は漢字が使えない劣等感に苛まれ、また別の自滅を始めて、さらに侮辱されるしかない。

    • 42名無し2024/03/16(Sat) 22:16:06ID:czNDI4MzY(1/2)NG報告

      >>1
      파묘 인도네시아 개봉에서도 관람객 170만명 돌파 😊

      열도라던지 중국이라던지 특정 동북아를 제외하면 인기가 많다

    • 43名無し2024/03/16(Sat) 22:16:33ID:czNDI4MzY(2/2)NG報告
    • 44名無し2024/03/16(Sat) 22:33:34ID:M5ODAyMjQ(1/1)NG報告

      >>40
      韓国で作られた韓国映画だけど作中の表現には漢字を使います、ってこれを滑稽に思わないのか?

    • 45名無し2024/03/16(Sat) 22:41:16ID:U3NDA5Njg(9/10)NG報告

      まだ、妖怪大戦争 ガーディアンズには及ばないね。

    • 46名無し2024/03/17(Sun) 02:15:13ID:Q5MTQ1OTY(1/1)NG報告

      >>40
      >それを泥棒視聴している中国人が大きく騒ぎを吸っているだけだ。

      泥棒視聴しているその根拠は?

      >それが何の問題ですか?

      おぬしの頭は正常かな? 薬を飲むのを忘れたのか?

      孵化脳動いているのは論点ずらしが得意な馬鹿キムチマンだと思います。(笑)

    • 47\(^o^)/2024/03/17(Sun) 20:00:53ID:M4Mjg5MjA(1/1)NG報告

      >>29
      一行目から間違っている

    • 48名無し2024/03/19(Tue) 04:01:03ID:czNzgzNTg(1/1)NG報告

      「中国ネットユーザーよ、韓国映画をあざ笑う前に“盗み見”やめよ」…かの韓国学者が逆ギレ反論

      韓国映画「破墓(パミョ)」の漢字タトゥーに対し、中国のネットユーザーが「滑稽だ」と嘲笑しているのに対し、韓国誠信女子大学のソ・ギョンドク教授が「それなら映画を盗み見するようなことをするな」と批判し、神経戦が続いている。

      米動画配信大手ネットフリックス(Netflix)で公開された映画「破墓」は韓国の観覧客800万人を突破した。海外ではモンゴルを手始めに133カ国に販売と封切りが確定した。

      最近、中国のSNSで映画「破墓」に対してあざ笑う書き込みがアップされ始めた。

      中国のあるネットユーザーは、X(前ツイッター)に「破墓」の俳優たちが怒りを避けようと顔や体に刻んだ漢字についての書き込みをした。

      内容は「中国では顔に文字を書いたり刻む行為が非常に侮辱的で屈辱的な行為だ。韓国人は、自分たちは漢字を知らないくせに、それを顔に書いている。本当に滑稽だ」とからかった。

      この書き込みは、再生回数約600万回を記録し、議論になっている。

      ソ・ギョンドクソ氏は「ここ数年間、韓国のドラマや映画が世界の人々に大きな注目を受けているため、中国のネットユーザーの劣等感は日増しに強くなっている。もちろん健全な批判は良いが、中国のネットユーザーに一つ忠告をしたいのは、今からでもK-コンテンツをこっそりと盗み見ないでほしいということだ」と強調した。

      また「今まで『ザ・グローリー』『イカゲーム』『ウ・ヨンウ弁護士は天才肌』など世界で人気のあるコンテンツを違法にダウンロードして“泥棒視聴”することが習慣化してしまった。俳優の肖像権を勝手に使い、偽物グッズを作って販売して自分たちの収益にする。何よりもこっそり盗み見して堂々と評価までしている」と指摘した。

      そのうえで「K-コンテンツについてつべこべ言うのではなく、他国の文化を尊重する姿勢を先に学べ」と述べた。

      NEWSIS/

    • 49名無し2024/03/19(Tue) 04:22:40ID:U0NzQ4Nzc(1/1)NG報告

      >>48
      >他国の文化を尊重する姿勢を先に学べ

      う~ん、完全に「お前が言うな」だな


         

    • 50名無し2024/03/19(Tue) 07:02:53ID:gxOTg3NjI(10/10)NG報告

      >>48
      こう韓国内に言ったら?だね

      「何十年間にわたり、日本のドラマや映画、音楽が世界の人々に大きな注目を受けているため、韓国人の劣等感は日増しに強くなっている。もちろん健全な批判は良いが、韓国人に一つ忠告をしたいのは、今からでもJ-コンテンツをこっそりと盗み見ず、泥棒根性な文化盗用はしないでほしいということだ」

レス投稿

画像をタップで並べ替え / 『×』で選択解除