기존에도 한글을 한자로 변환하여 입력할 수 있었지만, 글자 한개씩 변환해서 입력해야만 했습니다.
그러나 이제 일본어입력기 처럼 한국어도 한자를 단어 단위로 변환이 가능해졌습니다. 이것은 일부 워드 프로그램에서만 가능했는데, 이제는 인터넷 등에서도 사용이 가능해졌습니다. 덕분에 한자입력이 편해졌습니다.
한자를 모르는 한국인에게는 쓸모 없다고 말할 사람들을 위해 미리 말하자면 저 같은 경우에는 한자 자격증을 소지하고 있고, 대략 3000자 정도를 알고 있기 때문에 읽는데 어려움은 없습니다.
굉장히 한자입력이 편리해졌네요. 더이상 귀찮게 한개씩 바꿀 필요가 사라졌습니다.まあ、マジレスすると、漢字3000語知っている、というか、語彙を3000個こと自体に意味は無いのだがな。
語彙一つ一つの意味を十分に理解して、正しく使えなければ、どれだけの数を覚えようと意味がない。
日本人は多くの国の人と会話ができるが、
朝鮮人と日本人の間では会話が成立しない要因もここにある。>>218
≻他人もそうだろうという考え方は>>>他人もそうだろうという考え方は捨てた方が良い。
それ、韓国人だけの考えじゃん
韓国経済最悪=上にいる日本経済はもっと最悪
日本経済、全然最悪じゃないからね
むしろ、雇用不足なんだけど>>218
既に事故と訳されてるけど、自己なんだろうなと
別に問題なく理解はできますよ한국에서 한자의 부활은 遙遠해보이는게 현실입니다. 대중들 사이에서 인식이 그렇게 좋은 편도 아니고 영어가 워낙에 중요하기 때문에 한자학습시간에 영어를 더 공부하는게 낫다라는 생각이 만연해있습니다.
한국인 사시에서 한자에 대한 가장 보편적인 인식은 암기하기 어렵고 사용하기 불편하다라는 인식입니다.
한자가 어려운건 사실이라고 생각합니다. 저 또한 3000자를 익히는데 3개월 ~ 4개월 정도가 소요되었습니다. 읽는 것은 어렵지 않은데 僻字는 쓰는법을 까먹어버리는 경우가 종종 있습니다. 특히 한국은 일상생활에서 한자를 쓰는일이 적어 더 망각하기 쉽습니다.
한자도 원리가 있기 때문에 214개의 부수를 익히고 암기하면 한국 사람들의 인식만큼 어렵지는 않지만, 그래도 어렵다고 생각합니다.
현재에는 관심있는 사람이나 배우는 상태입니다.金道學に213か、不憫だな
対話の姿勢を示してても、おかしな朝鮮人が暴れまわるカイカイじゃヘイト向けられてそうだ>>221
英語で正解でしょ
韓国という環境で、漢字を学ぼうなんて
マニアックな人ですね
あなたも、相当マニアックですねw
馬鹿にした意味ではないですよ(^^♪>>227
清国からの朝鮮独立後、ハングル教育を始めたのは誰だよ?日本国だろ
日本は漢字まじりのハングルを教えたんだよ
そこから、アホの韓国人は漢字を取り去ったんだ
意味が通じるわけないだろ>>229
なあ、朝鮮人の読解力がどれ程のものだか知りたいのだが、次の文章を理解できますか?
韓国は、ドル建ての債務をもつ。一方で、日本は円建て債務をもち、ドル建て債権をもつ。>>226
한자가 보일때마다 읽고 싶었고, 단어의 뜻을 쉽게 유추하기 위해 암기했습니다.
아직도 밖에 나가보면 아직 한자들이 눈에 띕니다. 못읽으니까 답답했어요. 이제는 한자를 외우니까 읽을 수 있게되어 상쾌합니다.
그리고 한자를 외우면 모르는 단어를 보았을때 더 쉽고 정확하게 유추가 가능해집니다.
간단한 예를 들어 창립이라는 단어는 알고 있는데 창조라는 단어는 모른다고 해봅시다. 이때 創이라는 한자를 몰라도 발음이 유사하여 창조의 뜻을 유추가 가능하지만, 한자를 외워버리면 더 정확하고 쉽게 유추가 가능해집니다.
개인적으로 외워서 만족합니다.中国語も日本語もある程できる僕の立場(jlpt 1級,hsk6级)で言えば、
言語の未開さ: 日本語>中国語>韓国語です。
まず、中国語と韓国語は入力が便利です。韓国の場合、入力文を変換する必要は全然なく、中国の場合は単語単位でpinyinを使って直感的に変換できます。しかし日本語キーボードの場合、始めに使う単語を入力するには時間が相当かかります。
情報伝達力面でも日本語が未開な言語であることが分かります。漢字を使っても、簡単な文章を書いたときにも長い文章になりがちです。反面、中国語は情報伝達力卓越です。
そして、日本人が思うほど韓国人は文脈だけ知れば同音異意語を区分することに時間を使うことは全然ありません。こういうのがいるから全朝鮮人がバカしかいないって思われるわけだ
>>232
ノーベル賞受賞者数
日本>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>中国>南朝鮮
これが何故だか、わかるかな???>>237
3か国語できれば、どこでもやっていきますね
羨ましいです
女性なら、バリバリキャリウーマン
男性なら、ビジネスマンか
良いですね>>229
小さな注意事項で、お前の書いた文法を含め書き切れるのかと聞いてるんだよ!>>241
悪い、NG入ってる。シンパかぁ…
>>229
早く答えろよ!
87㎏のデブ!半島の歴代の支配者達は、
「政府に都合が悪いことが起きても、愚民をハングルしか読めないように育てておけばごまかせる。中国や日本から愚民は情報を得られないので安心。日韓基本条約も70年隠し通せたnida」
と考えてるに決まってる。>>232 ← どんなに頑張っても、馬鹿は馬鹿のまま(笑)
>>245
ありがとうございます。そしてすいません。
最近皆さんを煽ることにハマって、挑発的な発言をしてしまいました。
日本語を始めた契機は2020年頃、ムン前大統領が大嫌いで、当時の国会議員選挙も民主党が圧勝して「日本に移住しようぜ」と思って(それは当時の意識の流れでしたが、最も近い先進国は日本だと思ってからみたいです )学習を始めたわけです。
僕は大入時期までは惰性的な性格で何事にも冷笑的でしたが、日本語勉強は始めてから最後まで僕一人でやり遂げた貴重な経験です。そして漢字のお陰で、中国語も易しく学ぶことが出来ました。
だが上に書いたように、僕の感想は嘘ではありません。もちろん、中国語も韓国語も難点がありました。中国語は文章を見ることは容易いが聞き取りはすごく難しいですし、韓国語は状況によって使わなければいけない敬語の種類が多すぎです。>>247
パラオ共和国のアンガウル州は公用語としてパラオ語、英語、日本語が定められている。
しかし、現在は実際に日常会話に日本語を使う住民は居ないらしいが。
ただ、戦前に日本が統治し、日本語を教えた名残で、パラオ語には多くの日本語が含まれている。
韓国人風に言えば日帝残滓だなw
朝鮮語が公用語になっている国は半島以外であるのか?台湾旗の馬鹿が、以前別スレで言われた通りの愚行を繰り返してるのな。
日本に移住しようぜ」と思って(それは当時の意識の流れでしたが、最も近い先進国は日本だと思ってからみたいです
日本に移住したいとか寝言垂れてるけど、生きてるだけで迷惑だよ。近隣トラブルの元だから、日本に来る事無く、誰にも迷惑かける事無く、さっさと括れよ。
つーか、老害ちゃんの新手の手口かと疑ってる。韓国はアフリカに食糧を物乞いしなければならない
アフリカのホームレス未満の韓国軍食事 (犬より少なめに食べる韓国軍)YouTubehttps://m.youtube.com/watch?v=P3nEojVv7dY
>>29
ドンマイ。受からなくても学んだ事は活きるから😊朝鮮語は…
熟語がハングル化している…
つう意味を韓国人は理解してねぇんじゃねぇか?
馬鹿だなw
(´▽`)ハングルはイントネーションを表せない
ハングルは日本語でいうとひらがなと小学生低学年の漢字が合わさっている文字体系なので、専門性の高い文章では補足など説明が必要になったり表現が制限されるので、短い文章で完結に意味を伝えることには不向き、漢字を理解して便利さ知れば、離れられなくなるが、知らない人は何も感じない。日本人が小学生の時は知ってる範囲で文章にして伝えるが不便とは感じないが高校や大人から見れば子供の文章はもっと漢字を使えば完結でわかり易くなると感じるのと同じレベル話だが多くの韓国人は始めからしなないのでこの意味が理解できない。
(>>261), Q1:「방화」この意味は何ですか?
A1:「放火」=「火を起こす」、「防火」= 「火を防ぐ」。
参考): https://kaikai.ch/board/131214/1/#res45
Q2:単独で表記されたら、朝鮮人はどうするの?
A2:どうしようがないです。>>263
それって、韓国人からしたら普通なのかもしれないけど、
他の言語使う人は、おかしいと感じます。
「放火」と「防火」が同じ表記って、おかしいですよ。
윈도우 11로 업데이트 하면서 엄청난 기능이 생겼습니다.
264
ツイートLINEお気に入り
199
49