「韓国民法に文法間違い『非文』200カ所…誤字もありました」

39

    • 1名無し2022/04/17(Sun) 18:11:32ID:Q2MTM4MTU(1/1)NG報告

      韓国憲法第53条には「法律は特別な規定のない限り、公布した日から20日を経過したことで効力を発生する」とある。韓国語として、この条文は何かちょっとおかしい。かつて国立国語院公共言語支援団長を務めていた言語学者の金世中(キム・セジュン)博士=62=は「この条文は文法に合っていない『非文』」だと語った。

       「『発生する』という単語は目的語を必要としない自動詞なので、韓国語では『効力を発生する』ではなく『効力が発生する』と書くのが正しいです。『火災を発生した』『患者を発生した』とは言わないのと同じですね」。韓国憲法第57条の「金額を増加したり」という表現も、「増加する」は自動詞なので「金額を増やしたり」と書くか、もしくは「金額を増加させたり」と書かねばならない。

      それでも憲法はこの程度の「非文」で済んでいる。民法になると問題はずっと深刻だ。金博士は最近、研究書『民法の非文』(二輪出版社刊)を世に出した。韓国民法の条文を第1条から第1118条まで漏れなく調べた結果、200カ所を超える非文が見つかった。主語や目的語がないかと思えば、主格助詞を書いていなかったり、動詞に合っていない補語を使っていたりするなど、おびただしい数の誤った文章が出てきた。第162条「債権は10年間行使しなければ消滅時効が完成する」の場合、韓国語の「完成する」は目的語が必要な他動詞なので、「消滅時効が完成される」もしくは「時効が消滅される」と書かなければならない。

      助詞の使い方がでたらめなケースも多かった。第2条「権利の行使と義務の履行は信義に従い、誠実に行わなければならない」では、「従う」という動詞に用いる助詞が間違っていた。キム博士は「日本の民法に出て来る『信義に従い』という表現を機械的に持ってきたせいで、こういうことが起きたのだろう」と語った。

       韓国民法は1948年に制定作業に入り、1958年に公布され、1960年から施行された。

      http://www.chosunonline.com/m/svc/article.html?contid=2022041580119

    • 2名無し2022/04/17(Sun) 21:49:39ID:kxMzIzMDE(1/1)NG報告

      韓国は日本由来の単語を使わないと会話が出来ない植民地である
      韓国猿「日本語は覚えやすい」
      それはお前達が植民地だった証拠だ馬鹿め

    • 3名無し2022/04/17(Sun) 21:57:42ID:Q2ODQ5MzI(1/1)NG報告

      韓国のほとんどの法律は日本の法律丸コピ&機械翻訳のような直訳

    • 4名無し2022/04/17(Sun) 21:58:45ID:k0MDQ1MTQ(1/1)NG報告

      朝鮮人はアホでガサツなのでこんな細かいところまで気にしない。

      どうせ感情で法が変わる国なんだからこんなことどうでもいいだろ。

    • 5名無し2022/04/17(Sun) 22:00:58ID:MzNDU0Mjc(1/2)NG報告

      >>1
      わからんな。間違いを訂正する役目のKoreanが間違いを更に重ねるということか?
      半島事情ならさもありなんアラリヨ?

    • 6名無し2022/04/17(Sun) 22:12:19ID:Q2NDIxOTg(1/1)NG報告

      「危険が危ない」も書いとけよ。

    • 7名無し2022/04/17(Sun) 22:12:50ID:c1MjQ2NDA(1/1)NG報告

      いいんだよw 元々文章の前後の流れから単語の意味を推測できなくちゃ朝鮮人をやってられないんだから、朝鮮人である以上文法なんてそもそも要らないんだってばww

    • 8名無し2022/04/17(Sun) 22:17:44ID:k5NzQzMjA(1/2)NG報告

      まさか漢字を使ってないよね

    • 9名無し2022/04/17(Sun) 22:40:28ID:g0MjQ4ODM(1/1)NG報告

      革新的なイノベーションこそが経営の本質であり、実現には柔軟なダイバーシティーが必須である
      だた一方的にトップダウンとするのではなく、社員一人一人のコンセンサスも必要だ
      そのためにはしっかりしたアジェンダ作って周知さなければならない
      ただ、デリケートなイシューも含むためコンプライアンス面からもエビデンスは取っておくことが望ましい
      こんなのが今の日本語
      狂った言語

    • 10名無し2022/04/17(Sun) 22:47:24ID:ExNzUxOTE(1/1)NG報告

      >>9
      それ日本の民法なのか?

    • 11名無し2022/04/17(Sun) 22:51:27ID:IzNTEzNjU(1/1)NG報告

      どうせあってないようなもんだから細かいことは気にすんなよw

    • 12名無し2022/04/17(Sun) 22:54:21ID:UwMzk2MA=(1/1)NG報告

      韓国の法律なんて、誰も守って無いんだから気にも留めていないだろ(笑)

    • 13名無し2022/04/17(Sun) 22:54:30ID:EzNDU3OTI(1/1)NG報告

      >>9
      ジジイよ、では外来語を取り入れるたび逐次漢字化するのが日本語の正しい道なのか?

    • 14名無し2022/04/17(Sun) 22:59:36ID:MzNDU0Mjc(2/2)NG報告

      >>9
      そこまでのバカ、日本人にもなかなかいないだろ。大学教授にもバカ真似が好きな奴はいるが。

    • 15名無し2022/04/17(Sun) 23:17:27ID:E3NDcxNjc(1/1)NG報告

      朝鮮語は相手の罵倒や侮辱に特化した言語だから、法文とか学術論文などの論理的な文書を書くのに向かないだけだろうよ。
      言語は思考ツールでもあるので、客観性と論理を棄てて主観的な自己愛の充足だけ求める朝鮮人が思考に使うツールである朝鮮語は、やはりそういった用途に向かない方向に進化したのだろう。
      ノーベル賞を初めとする世界の権威ある尚典が獲得できない理由も、そこら辺にあると思うぞ。

    • 16名無し2022/04/17(Sun) 23:26:57ID:U3MzE2OTI(1/1)NG報告

      最近知ったんだけど日本語って世界でも稀な主題優先語

      朝鮮は中国語を主体とした主語優先言語

      「象は鼻が長い」
      「僕はうなぎだ」
      「こんにゃくは太らない」

      日本語として普通に通じる言葉だが翻訳すると通じない

      朝鮮人が日本語から何も考えずコピーしたので色々と不具合はあるだろう

      しかもこの主題優先言語と朝鮮の自分優先言語は相性がすこぶる悪い
      日本の言葉には言葉の中に主題があるのだが頭の悪い朝鮮人には主題が伝わらず自分本意自分最優先の朝鮮脳に単純に意図が伝わらず朝鮮人の都合の良いように解釈される

      朝鮮人と会話は成り立たない

    • 17名無し2022/04/17(Sun) 23:46:19(1/1)

      このレスは削除されています

    • 18名無し2022/04/18(Mon) 00:20:53ID:YwMjY0NjY(1/1)NG報告

      >>2
      > それはお前達が植民地だった証拠だ馬鹿め

      植民地にしたのではない、併合してやったのだ

    • 19扫猫◆TyL9eOTtkc2022/04/18(Mon) 04:58:29ID:UwMjAxMTY(1/1)NG報告

      >>1
      気付くのが遅い。
      基本的にハングルの文書は文ではなく、
      発音記号の羅列

    • 20名無し2022/04/18(Mon) 05:22:41ID:U5MjA5NjI(1/1)NG報告

      >>16

      いや、中国語も主題優先語です

      僕はうなぎ=我是鰻魚飯

      直訳しても普通に通じますよ

      英語は正真正銘の主語優先語です

      中国語の問題は良くも悪くもテンス・アスペクトがあいまいなところです

    • 21白妙2022/04/18(Mon) 06:53:02ID:U5NDQ0Mg=(1/2)NG報告

      > 韓国民法は1948年に制定作業に入り、1958年に公布され、1960年から施行された。

      10年もかけてコピペしか出来なかった馬鹿民族。

    • 22名無し2022/04/18(Mon) 07:26:10ID:AwNzA3ODQ(1/1)NG報告

      韓国は強制徴用を使う時点でアホだろww
      最近は非正常飛行で笑った

    • 23名無し2022/04/18(Mon) 08:43:49ID:AxNzk5NzQ(1/1)NG報告

      日本が作って与えて普及させたハングルも漢字を捨てたことで単なる愚民言語

    • 24捨韓2022/04/18(Mon) 08:49:16ID:M0NjkyMjQ(1/1)NG報告

      >>9
      狂った言語というより、そういったカタカナを散りばめないと頭が悪そうに見えると思い込んでるかっこつけのバカが多いだけ

      日本語に存在しない概念以外はすべて日本語で表現できる

      >>1
      法律とは社会との契約文なので、そもそも約束を守らない朝鮮人には無用の長物w

    • 25白妙2022/04/18(Mon) 08:54:52ID:U5NDQ0Mg=(2/2)NG報告

      守るべき法が間違いだらけだというw

    • 26名無し2022/04/18(Mon) 09:08:35ID:gyMTYwMDA(1/1)NG報告

      朝鮮人って馬鹿だから誰も気にしないだろ www

    • 27名無し2022/04/18(Mon) 11:23:24ID:g4MjA0ODA(1/1)NG報告

      >>20
      僕はうなぎ=我是鰻魚飯

      ↑『飯』要らないでしょ(笑)

      お腹空いたわ。

    • 28名無し2022/04/18(Mon) 11:37:46ID:c1MzM1NTI(1/1)NG報告

      元の朝鮮土人さんたちの言葉自体がいい加減だから、しょうがないでしょ?
      朝鮮土人は喜怒哀楽だけの言葉でしょうから、文字にしてもねぇ🤔

    • 29名無し2022/04/18(Mon) 15:16:54ID:M0ODQzMjY(1/1)NG報告

      日本では明治維新直後に言文一致運動があり概ね東京の山の手地域の話し言葉を日本語の標準的な言語として採用し教育現場で教えてきたという歴史がある。韓国の場合統一した韓国語というべきモデルケースの標準化とそれを教育の現場で徹底出来なかったのではないか?(笑)教師が自分の使っている言葉を標準として教えようとしたり、もしくは教師自身が理解できないまま中途半端な教育を続けてきた(笑)ハングルは文脈から意味を理解出来ると言うが、それなら哲学や化学、物理学等の論文は執筆出来ない(笑)

    • 30名無し2022/04/18(Mon) 17:25:34ID:k5MTE1MDQ(1/1)NG報告

      現代朝鮮語が完成したの朴槿恵の父の時代だぞ
      それまでは政権が変わったり主導者が変わるたびに党争で基準が変わりまくっている

      朝鮮人は歴史も科学も言語も根本が浅いってのを忘れてる人多過ぎ

    • 31Hero2022/04/18(Mon) 19:52:13ID:E5NjQ0MzI(1/1)NG報告

      >>1
      この博士の知能、大笑いですねww

      過去に制定された法律の文言が文法的に誤っていたのではなく、その後の韓国語がダメになったのですよ。笑

      韓国の憲法が制定されたのは1948年で、漢字交じりの条文だった。
      原文は、日本の法文に習って「公布した日から20日を経過することにより効力を生ずる」なのであって「効力を」で正しいのです。
      当時の立法者、議員の誰もが文法的誤りに気がつかないと考えるこの博士は自己中心的過ぎますよ 笑

      博士が言う「効力が生じる」ではなく「法が」その効力を生じるのです。
      主語は、「効力」ではなく、「法」

      1970年から漢字廃止政策が始まって、漢字交じりの法文条文をハングルだけで表現した、その過程で法文がおかしくなったのですよ。

      さすが、人口の少ない台湾ですら4人も「科学」領域ノーベル賞を受賞しているのに、いまだに一人も出ない国の分析力ですね。

    • 32名無し2022/04/18(Mon) 19:54:55ID:A1OTgwMDg(1/2)NG報告

      何度も指摘され続けてきたこと、だから朝鮮語の純化ではなく、
      朝鮮語の更新が必要、法に関しては昔から指摘されている。

    • 33名無し2022/04/18(Mon) 20:13:56ID:M5NjYwOTY(1/1)NG報告

      >>1
      > 第2条「権利の行使と義務の履行は信義に従い、誠実に行わなければならない」

      韓国民法 第2条。良いこと言っているじゃないか。

      韓国人はこの某教授のよく分からない文法が間違っている論を理由に、この条文の意味がわからないとか言わないよね?

    • 34名無し2022/04/18(Mon) 20:21:58ID:M5NjQ4MjA(1/1)NG報告

      피싱 메일 몰라?…한국 청소년 ‘디지털 문해력’ OECD 바닥 ‘충격’

      한국 청소년들의 디지털 정보 문해력(디지털 리터러시)이 경제협력개발기구(OECD) 국제학업성취도평가(PISA)에서 바닥권을 기록한 것으로 밝혀졌다. 학교에서 인터넷 정보의 편향성 여부를 판단하는 교육을 받았다는 비율도 오이시디 평균에 못미치는 것으로 나타나, 학생들을 대상으로 한 디지털 리터러시 교육의 강화가 필요한 것으로 나타났다.

      경제협력개발기구가 지난 3일(현지시각) 발표한 <피사(PISA) 21세기 독자: 디지털 세상에서의 문해력 개발> 보고서(사진)에서 한국의 만 15살 학생(중3, 고1)들은 사기성 전자우편(피싱 메일)을 식별하는 역량 평가에서 경제협력개발기구 국가들중 가장 낮은 수준을 기록했다.

      https://news.naver.com/main/read.nhn?mode=LSD&mid=sec&sid1=001&oid=028&aid=0002544661



      조선인들은 그냥 자신이 믿고싶은대로 믿는다.
      현실을 냉정히 받아들이지 않는다.

    • 35名無し2022/04/18(Mon) 20:32:01ID:c0ODIzMzA(1/2)NG報告

      どう考えても元の方が合ってる。
      つまり文法のルールの方が間違ってる。

    • 36名無し2022/04/18(Mon) 20:32:20ID:c0ODIzMzA(2/2)NG報告

      どう考えても元の方が合ってる。
      つまり文法のルールの方が間違ってる。

    • 37名無し2022/04/18(Mon) 20:41:53ID:A1OTgwMDg(2/2)NG報告

      朝鮮族なら漢語無しで生活情報を理解するのは困難、
      中国内の民族言語の朝鮮民族語化は行われ、行程において漢化され漢製朝鮮語となっていることは少なくない、中国が国名や法から和製漢字語を排除していないのと同じ。公的機関では中国公用語のみの使用となっても、同胞社会内や家族内は朝鮮語使用なのは日本統治時代と変わらない。他言語から借用しても母語化を豊かにすることは何の問題もない。
      綴りさえ統一できていなかった母語朝鮮語内で純粋朝鮮語とされるもので更新するということは言語として機能不全を起こすこともある。朝鮮族が使う朝鮮民族語化された漢製朝鮮語から借用することは、ハングル発音記号のみの漢字語使用において合理的な部分もあるだろう。

    • 38名無し2022/04/18(Mon) 21:57:51ID:c1OTcyODA(2/2)NG報告

      憲法は出だしからまちがっているのだからまだました

    • 39名無し2022/04/19(Tue) 03:00:43ID:M0NjMxMjg(1/1)NG報告

      >>20
      失礼しました
      でも>>16の主題は



      韓国人と会話しても無駄



      という事です

レス投稿

画像をタップで並べ替え / 『×』で選択解除