노인보다도 문해력이 떨어지는 한국 젊은이들

21

    • 1名無し2017/02/04(Sat) 13:05:22ID:I0ODk5MDA(1/1)NG報告

      우선 문해율이라는 것은 크게 3가지로 나눌 수 있습니다.

      1. 산문문해(prose literacy)-논설, 기사, 시, 소설 등을 독해할 수 있는 능력

      2. 문서문해(document literacy)-구직원서, 지도, 표, 그래프등의 다양한 문서를 읽고 그 안의 정보를 찾아낼 수 있는 능력

      3. 수량문해-수량에 관련된 수치자료를 읽고 해석할 수 있는 능력

      이 중 실생활에 가장 중요한 것은 아무래도 문서문해력이라고 할 수 있겠지요.

      이러한 문해력을 "OECD 조사도구로 본 한국성인의 문해실태와 과제"라는 논문에서 4가지 레벨로 분류했습니다.

      1단계: 매우 취약함, 예를 들어 의약품의 설명서를 보고 투약량을 결정할 수 없을 정도.
      2단계: 취약함, 일상적인 문서를 읽는것은 가능하나 새로운 것이 나타나면 적응하기 힘들어 하는 정도
      3단계: 양호, 복잡한 문제의 정보를 읽어내기 위한 최소한의 수준
      4단계: 문해력이 아주 우수한 사람.

      그 결과 한국의 젊은층은 산문문해에서는 노인층보다 우수하지만, 문서문해 능력에서는 오히려 노인보다 약한것으로 드러났습니다. (아래의 연령별로 한국인의 문해력을 분석한 도표 참고)

      특히 산문문해에서 4단계의 우수한 문해력을 가진 사람은 45세까지는 1% 미만으로 10%정도인 45세 이상 노인에 비해 특히 취약했습니다. 3단계의 최소한의 수준도 겨우 20% 남짓.

      참고: http://academic.naver.com/view.nhn?doc_id=11338628&ndsCategoryId=10915

    • 2名無し2017/02/04(Sat) 13:22:27ID:AyNDA4OTI(1/3)NG報告

      이거 2003년 조사 결과였네.

      최근꺼는 없어?

    • 3名無し2017/02/04(Sat) 13:45:04ID:kxMTY0OTY(1/1)NG報告

      「散文識字率」のテストはどのような方式だったんだ?
      これ韓国の高齢者は漢字が使えるだろ
      漢字無しの文章じゃ、読むのは苦しい
      日本人も漢字無しじゃ、文意を汲みきれるか未知数だな

    • 4名無し2017/02/04(Sat) 13:48:08ID:I4NDYwMDg(1/2)NG報告

      見事なまでの愚民製造教育www

      韓国人はよく歴史を忘れた国に未来はないってフレーズを使うが、漢字圏文化国を捨ててハングルオンリー教育を施した末路だよ!

      全く持って自業自得www

    • 5名無し2017/02/04(Sat) 13:56:40ID:AyNDA4OTI(2/3)NG報告

      연구 담당자는 이렇게 분석합니다.

      ‘책을 많이 읽는 사람은 중장년층이 되어도 독해력이 떨어지지 않는다.하지만 책을 읽지 않는 채로 나이가 들면 독해력이 크게 떨어진다.’

      이렇게 보면 과연 우리 중장년층이 독서를 많이 할 수 있는 환경인지 의문이 듭니다. 우리나라의 노동 시간은 OECD 최장 시간으로 알려졌습니다. 야근과 주말 근무가 많은 상태에서 일하는 50대와 60대 상당수는 독서 시간이 부족합니다.

    • 6名無し2017/02/04(Sat) 13:58:49ID:QwMTU3NDg(1/2)NG報告

      >>5
      本を読む時間の問題か?
      三行以上の文を読もうとしない時点でお察し。

    • 7名無し2017/02/04(Sat) 13:59:11ID:AyNDA4OTI(3/3)NG報告

      그리고 한문 독해 능력이 실질 문맹과는 별 관계가 없는것 같다고 생각한다.

      http://mn.kbs.co.kr/mobile/news/view.do?ncd=2972046 (2014년 조사)

      구청 복지관의 중급 인터넷 교실을 찾아갔습니다. 대부분 60대 이상이었지만, 몇 달씩 교육을 받아 컴퓨터도 능숙히 다루는 분들이었습니다. 앞서 입수한 OECD 문자 독해력 테스트 문제로 시험을 봤습니다. 약 설명서 등에 쓰여있는 10줄 가량의 주의 사항을 읽고 그 가운데 적힌 ‘최대 복용 가능 기간’을 답하는 문제였습니다.

      결과는 놀라웠습니다. 17명 중 9명, 그러니까 절반 가량이 틀렸습니다. 20대 10명에게 같은 문제로 테스트했을 때는 수십 초안에 100% 정답을 맞혔습니다. 결국, 조사 대상 장년층의 절반은 간단한 약 상자의 주의 사항을 이해하지 못하는 독해력을 가지고 있었습니다.



      분명 5~60대도 국한문 혼용의 세대이다. 그런데 왜 이런 결과가 나오는걸까?

    • 8名無し2017/02/04(Sat) 14:16:52ID:I4NDYwMDg(2/2)NG報告
    • 9名無し2017/02/04(Sat) 14:28:37ID:cxODgzOTI(1/1)NG報告

      学生を除いたら、成人で活字を読む人間が本当に少ないのだろう。
      労働時間が長いからと言い訳にしてるが、どうなんだろうね?

    • 10讚美2017/02/04(Sat) 14:28:57ID:AyMDYyNjQ(1/1)NG報告

      한국 내에서는 이렇게 결론을 내렸다고 생각합니다.

      1. 국한문혼용 세대는 오히려 한글 세대에 비해 문해율이 떨어진다.
      2. 음독만이 존재하는 한국식 한자어의 특성상, 한자 학습 여부는 문해율에 크게 영향이 없다.
      3. 한국어에서 문해율에 영향을 주는 결정적인 요소는, 한자교육이 아니라 독서량이다.

    • 11名無し2017/02/04(Sat) 17:34:04ID:YxNDI2OA=(1/1)NG報告

      >>1
      14전년 자료를 가져오면 그게 데이터로서 효용가치가 있는것인가?

    • 12名無し2017/02/04(Sat) 20:47:04ID:k5NDUwNDQ(1/1)NG報告

      文章理解日本人が1位、韓国人は平均以下になった理由は?(朝鮮日報/朝鮮語)
      http://m.pub.chosun.com/mobile/news/view.asp?cate=C03&mcate=M1003&nNewsNumb=20160620632&nidx=20633

      抜粋
      2012年 PIAAC調査において
      韓国人(16~65歳)の特徴は高度な識字が弱いという点である。 OECDは識字においてを解読対象文書の複雑さと難しさを基準にして1級未満、1級、2級、3級、4級、5級に分類した。 2級以下は、社会生活において困難になる程度である。専門職や指導層となるためには4、5級の理解力を備えなければならない。韓国人は2級以下は少ない方だが、高度なドキュメントの理解が必要とされている4、5級が弱い。ハングル専用で文盲は、ほぼいなくなったものの漢字を放棄することで、「読むことはできても、理解できない」機能性文盲が生じたものと理解される。

      ・高度の文章力と語彙力を持った4、5級の割合を見ると、日本が22.6%で1位である。続いてフィンランドが22.2%、カナダ18.7%、オランダ18.1%、スウェーデン16.1%。韓国人は8.1%に過ぎない。

      ・5級の文書理解力は学者、ジャーナリスト、思想家として適正能力となるものだが、韓国は0.2%である。すなわち、1000人に2人の割合である。

    • 13名無し2017/02/04(Sat) 21:04:18ID:QwMTU3NDg(2/2)NG報告

      >>12
      ここで韓国人とやり取りした日本人は、全員身にしみて体験している今更の情報だな。

    • 14名無し2017/02/04(Sat) 23:41:21ID:Y5ODQ4NzI(1/1)NG報告

      なるほど!だ〜から韓国の情報はウソばっかりだったり意味わかんねーこと書いてんだ。
      そもそも正しい文字の意味が理解出来ない、もしくわ読めないなら、昔の歴史書や専門的な資料なんか見てもわかんねぇなら意味ねーからなぁ。
      じゃあ韓国人勉強するだけ無駄じゃん

    • 15名無し2017/02/05(Sun) 08:45:31ID:E0MDEzODU(1/1)NG報告

      >>7
      今の韓国社会で、50代~60代は、は国漢文混用の世代 と言われているの?

      朝鮮戦争(1950年6月25日-1953年7月27日休戦)・・・開戦が今から67年前ね。
      朝鮮戦争で学校が焼かれて戦争中と戦後は、学齢期の子供の初等教育が遅れてた。
      影響を受けた世代は今、70-60代後半になっている

      今年65歳の朴槿恵大統領は、ハングルオンリー教育を受けた第一世代。
      60代前半-50代は、ハングルオンリー教育。

      100才代-80代・・・日帝教育(ハングル+漢字、日本語,教育)
      70才代-60代後半・・・朝鮮戦争(初等教育不足)
      60才代前半・・・ハングルオンリー教育第一世代
      50代以下・・・ハングルオンリー教育。言葉の言い換えが盛んになっていく

      現代韓国語は、昔の韓国語と言葉の置き換えが進んでいる。
      日本残滓の言葉を言い換えているからね。だから世代間で微妙に使う言葉が違う場合があるし
      意味が変わっている単語もある。

    • 16名無し2017/02/05(Sun) 15:50:40ID:QxMzM3MjU(1/1)NG報告

      ハングルオンリー後のハイコンテクスト文化からローコンテクスト文化へ移行してる最中に生じる摩擦なんじゃないかと思うけどね。
      あと100年くらいすれば自然に解決するんかないか?

    • 17名無し2017/02/05(Sun) 15:59:29ID:gxODQxNDU(1/1)NG報告

      >>1
      日本も、識字力が、落ちてるが
      韓国滞在時の経験から、識字力は、かなり低い。

    • 18名無し2017/02/05(Sun) 16:01:23ID:k2MzUzOTA(1/1)NG報告

      日本も読解力が下がってるらしいからなあ
      スマホの使用時間が増えて本を読む時間が減ったとか

    • 19名無し2022/08/31(Wed) 13:41:06ID:UxMTQ0NzA(1/1)NG報告

      若者だけか

    • 20名無し2022/08/31(Wed) 13:47:44ID:M5OTIwNTI(1/1)NG報告

      漢字を捨てた愚民の末路

    • 21名無し2022/08/31(Wed) 13:53:27ID:Y2Mjk0ODE(1/1)NG報告

      >>1
      リンク先がもう記載されていないので検証は出来ないが
      このスレ主の朝鮮人も文解力がないらしい。

      >3つに分けられます。
      「1.」と「3.」はあるが「2.」はどこだ?

レス投稿

画像をタップで並べ替え / 『×』で選択解除