韓国で小学生対象に「日本式表現を変えよう!」の冊子配布「欠席届」「敬礼」などが対象に

87

    • 1名無し2021/01/22(Fri) 12:00:00ID:k5NTYzNzY(1/2)NG報告

      https://news.yahoo.co.jp/byline/yoshizakieijinho/20210122-00217851/
      韓国慶尚南道の教育庁が、8日、地域の小学生対象のとある冊子の配布を発表した。
      中略
      冒頭の言葉は日本統治時代からの名残である「日本式」。漢字の言葉を韓国語読みにしただけ。だから韓国語式に言い換えようというキャンペーンだ。
      ・日本語の発音がそのまま用いられる言葉(→は韓国語式に改めるべき表現)
      タマ→クスル(韓国固有語)
      段取り→チェビ(同)
      ゆとり→融通性
      つまり、韓国語のなかにポロッと「タマ」「ダンドリ」という言葉がそのまま出てくるということ。
      ・そのニュアンスが残る言葉
      エキス→真液
      カラ(空っぽのニュアンス)→カチャ(韓国固有語)
      ・区別の難しい日本式の漢字語
      古参→先任者
      始末書→経緯書
      仕様→性能
      真剣勝負→最後の勝負
      忘年会→壮年会
      翌日→次の日
      食費→ご飯代
      残業→時間外業務
      残飯→残った食べ物

      くだらね=w

レス投稿

画像をタップで並べ替え / 『×』で選択解除